summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po735
1 files changed, 0 insertions, 735 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 6f756e1b48a..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,735 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:14+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "เรียกดู: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "แสดงพื้นที่ทำงาน"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "ใช้งานพื้นที่ทำงาน"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "แอพพลิเคชัน, ทาสก์ และเซสชันพื้นที่ทำงาน"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "เมนู K"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE ได้"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Kicker ผิดพลาด"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "ยังไม่มีแฟ้ม %1 อยู่"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "รายการหน้าต่าง"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "รายการหน้าต่าง"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "เมนู %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "มีแอพเพล็ต %1 แอพเพล็ต"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แอพเพล็ต %1 ได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "ล้มเหลวในการเรียกใช้แอพเพล็ต"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "แสดงถาดพาเนล"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "ซ่อนถาดพาเนล"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"ถาดพาเนลของ KDE (หรือ kicker) ไม่สามารถทำการโหลดถาดพาเนลหลักได้ "
-"ซึ่งอาจจะเนื่องมาจากปัญหาในเรื่องการติดตั้งโปรแกรม KDE ของคุณ"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "ข้อผิดพลาดที่ร้ายแรง!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "ถาดพาเนล"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "แสดงเมนูเรียกแอพพลิเคชัน"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "สลับการแสดงพื้นที่ทำงาน"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "ถาดพาเนลของ KDE"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "ถาดพาเนล KDE"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, ทีม KDE"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "โหมด Kiosk"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "เพิ่มแ&อพเพล็ตไปยังแถบเมนู..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "เพิ่มแ&อพเพล็ตไปยังถาดพาเนล..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "เพิ่มแอพพลิเ&คชันไปยังแถบเมนู"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "เพิ่มแอพพลิเ&คชันไปยังถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&ลบออกจากแถบเมนู"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&ลบออกจากถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "เพิ่มถาด&พาเนลใหม่"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "ลบถาดพาเ&นล"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "ล็&อคถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "ป&ลดล็อคถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&ปรับแต่งถาดพาเนล..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "เพิ่มแอพเพล็ต"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "เพิ่ม %1 แล้ว"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "ย้า&ยเมนู %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "ย้า&ยปุ่ม %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "ย้า&ย %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&ลบเมนู %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&ลบปุ่ม %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&ลบ %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "รายงานข้&อผิดพลาด..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "เกี่ย&วกับ %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&ปรับแต่งปุ่ม %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&ปรับแต่ง %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "แอพเพล็ตเมนู"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "เมนู %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "แก้ไขที่คั่นหนังสือ"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "เมนูของถาดพาเนล"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งส่วนเรียกดูด่วน"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "ไอคอนของปุ่ม:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "พาธ:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&เลือกแฟ้ม..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' ไม่ใช่โฟลเดอร์ที่ถูกต้อง"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "ล้มเหลวในการอ่านโฟลเดอร์"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "ยังไม่ผ่านการตรวจสิทธิ์ในการอ่านโฟลเดอร์"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "เปิดในเทอร์มินัล"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "ยังมีอีก"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "เพิ่มเป็น URL ของโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "เพิ่มเป็นเรียกดูด่วน"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"แฟ้มที่คุณเลือก ไม่ใช่แฟ้มประมวลผลได้\n"
-"คุณต้องการเลือกแฟ้มใหม่หรือไม่ ?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "ประมวลผลไม่ได้"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "เลือกตัวใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "ทุกแอพพลิเคชัน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "เรียกดูด่วน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "สลับผู้ใช้งาน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "บันทึกเซสชัน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "ล็อคเซสชัน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ล็อกเอาต์..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "ล็อคเซสชันปัจจุบันและเริ่มเซสชันใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณได้ทำการเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอื่นไว้"
-"<br>เซสชันปัจจุบันจะถูกซ่อนไว้ และหน้าจอล็อกอินจะถูกแสดง"
-"<br>ปุ่มฟังก์ชัน F ต่าง ๆ นั้น ถูกกำหนดให้เป็นแต่ละเซสชันอยู่แล้ว ปกติ F%1 "
-"มักถูกกำหนดให้เป็นเซสชันแรก F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อไปเรื่อย ๆ "
-"ดังนั้นคุณจะสามารถสลับไปมาระหว่างแต่ละเซสชันได้ โดยการกด Ctrl, Alt "
-"และปุ่มฟังก์ชัน F ที่ต้องการในเวลาเดียวกัน</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "แจ้งเตือน - เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "โ&ฟลเดอร์ส่วนตัว"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์&ราก"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&ปรับแต่งระบบ"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้ล่าสุด"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้บ่อย"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "แ&อพเพล็ต"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "แอพพลิเ&คชัน"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (บน)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (ขวา)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (ล่าง)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (ซ้าย)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (ลอยอิสระ)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "ไม่มีรายการ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "เพิ่มเมนูนี้"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "เพิ่มรายการไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "เพิ่มรายการไปยังถาดพาเนลหลัก"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "แก้ไขรายการ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "ใส่ไปยังกล่องการเรียกประมวลผล"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "เพิ่มเมนูไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "เพิ่มเมนูไปยังถาดพาเนลหลัก"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "แก้ไขเมนู"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "ค้&นหา:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr "<qt>พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการกรองชื่อแอพเพล็ตและคำอธิบายได้ที่นี่</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "แ&สดง:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "แอพเพล็ต"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "ปุ่มพิเศษ"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>เลือกหมวดหมู่ของแอพเพล็ตที่คุณต้องการให้แสดงได้ที่นี่</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นส่วนแสดงรายการของแอพเพล็ต เลือกแอพเพล็ตที่ต้องการ "
-"จากนั้นคลิ้กที่ปุ่ม <b>เพิ่มไปยังถาดพาเนล</b> เพื่อเพิ่มแอพเพล็ต</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "เพิ่&มไปยังถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"กรอกชื่อของแฟ้มประมวลผลได้ที่จะใช้ทำงานเมื่อปุ่มนี้ถูกเลือก "
-"หากแฟ้มประมวลผลดังกล่าวไม่มีอยู่ในตัวแปรแวดล้อม $PATH ของคุณ "
-"ให้คุณทำการเพิ่มเส้นทางไปยังแฟ้มดังกล่าวด้วย"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ&คำสั่ง (ไม่ใส่ก็ได้):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"กรอกตัวเลือกที่จะใช้กับคำสั่งทางบรรทัดคำสั่งได้ที่นี่\n"
-"\n"
-"<i>ตัวอย่าง</i>: สำหรับคำสั่งเช่น `rm -rf` ให้กรอกเพียง \"-rf\" "
-"ในช่องกรอกข้อมูล"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "ประมวลผลในหน้าต่างเ&ทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคำสั่งที่ใช้เป็นคำสั่งทางบรรทัดคำสั่ง "
-"และคุณต้องการจะดูผลส่งออกจากการทำงานของมันขณะประมวลผลด้วย"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&ประมวลผล:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "เติมข้อความที่คุณต้องการให้แสดงบนปุ่มได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "ข้&อความบนปุ่ม:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&คำอธิบาย:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"ไม่ว่าถาดพาเนลนี้จะมีอยู่หรือไม่ก็ตาม KConfigXT จะไม่ทำการเขียนแฟ้มปรับแต่ง "
-"จนกว่าจะมีรายการที่ไม่ใช่รายการปริยายอย่างน้อยหนึ่งตัว"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "ตำแหน่งของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "ทิศทางการจัดวางของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "จอภาพซีเนรามาหลัก"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "ขนาดของปุ่มซ่อน"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านซ้าย"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านขวา"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "ซ่อนถาดพาเนลอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "เปิดใช้การซ่อนอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "หน่วงเวลาก่อนซ่อนอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "ตำแหน่งที่ใช้กระตุ้นการยกเลิกการซ่อน"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "เปิดใช้การซ่อนแบบเบื้องหลัง"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "ซ่อนถาดพาเนลแบบเคลื่อนไหว"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "ความเร็วการซ่อนถาดพาเนลแบบเคลื่อนไหว"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "ความยาวเป็นร้อยละ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "ขยายขนาดให้พอดีกับเนื้อหา"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "ปรับขนาดถาดพาเนลเอง"