summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po2883
1 files changed, 0 insertions, 2883 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 532c1cf1bf3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2883 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "ตำแ&หน่ง"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "แถบตำแหน่ง"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "ไ&ปที่"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&หน้าต่าง"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ "
-"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ "
-"เมื่อมีการกดปุ่ม \\\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ "
-"(หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย "
-"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย "
-"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ "
-"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา "
-"คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง 'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift "
-"ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' "
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror "
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ "
-"เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ "
-"เมื่อมีการลบแฟ้ม"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "การเลือก"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&ขนาดไอคอน"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "เรียงลำดับ"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "ขนาดไอคอน"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "เรียงลำดับ"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "โ&ฟลเดอร์"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "นำเข้า"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "ส่งออก"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "แสดงรายละเอียด"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบต้นไม้"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "จำกัด"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "ทูลทิปรายละเอียด"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "ล้างประวัติการใช้"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "ตั้งค่าใ&หม่"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "ส่วนเสริม"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "เครื่องมือ"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "แถบสถานะ"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n"
-"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr " Konqueror "
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror "
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "ผู้พัฒนา"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n"
-"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "กราฟิก/ไอคอน"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "ผู้เขียน kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ "
-"'เชื่อมต่อ' จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ "
-"จะทำการปรับปรุงการแสดงผล ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ "
-"ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ "
-"มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง "
-"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย"
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "ปิดมุมมอง"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/วินาที"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "แสดงตัวอย่างใน"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "แสดง %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "ซ่อน %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม "
-"แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่รองรับโปรโตคอล\n"
-" %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 "
-"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "เปิดจากตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "ยกเลิกแล้ว"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "เติมปลายทาง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ใช้ไม่ได้</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "ส่งแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "เปิดเทอร์มินัล"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "เชื่อมมุมมอง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "ประวัติการใช้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "ตำแหน่งหลัก"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "ตั้&งค่า"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "ถังขยะ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "เริ่มอัตโนมัติ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "เรียกใช้แท็บ %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "หยุด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "โลโกเคลื่อนไหว"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "แถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "แถบตำแหน่ง<p>ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง<p>ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "แนะนำ Konqueror "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "ไป"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "ไป<p>ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่ "
-"<p>ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/home/%1 "
-"การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ"
-"<p>คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง <b>"
-"ศูนย์ควบคุม KDE </b> หัวข้อ <b>การเรียกดูแฟ้ม</b>/<b>พฤติกรรม</b>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ "
-"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่"
-"สุด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ "
-"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่"
-"สุด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร"
-"<p>จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror จะแสดงเนื้อหา "
-"เท่าที่ได้รับเท่านั้น"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ "
-"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE "
-"ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ"
-"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด"
-"<p>ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม KDE ทั่ว ๆ ไป"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน"
-"<p>คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ เช่น "
-"จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน"
-"<p>กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ KDE เช่น "
-"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก "
-"'เชื่อมมุมมอง' เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม "
-"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "สำเนาแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "ย้ายแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "เปิดใช้ด้วย %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "แบบมุมมอง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ "
-"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "การยืนยัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "การจัดการโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "ลบโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน "
-"คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน "
-"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็"
-"บได้ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ "
-"สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน "
-"หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ "
-"ของเว็บไซต์"
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "แท็บอื่น ๆ"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "ปิดแท็บ"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล "
-"การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง (เช่น การค้นหา "
-"หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)"
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "ส่งอีกครั้ง"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n"
-"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "ตามขนาด"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "ตามประเภท"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "ตามวันที่"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "น้อยไปมาก"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "เลือก..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "ยกเลิกที่เลือก..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "เลือกทุกรายการ"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "แฟ้มที่เลือก:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "แสดงเป็น"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "แก้ไขเมื่อ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "เข้าใช้เมื่อ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "สร้างเมื่อ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "เจ้าของ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "การเชื่อมโยง"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "ตำแหน่ง URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "ประเภทแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "แสดงเจ้าของ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "ซ่อนเจ้าของ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "แสดงกลุ่ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "ซ่อนกลุ่ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "แสดงตำแหน่ง URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "โปรแกรมพัง"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "เปลี่ยนไอคอน..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "ปรับปรุงไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "เปิดใน Konqueror "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "ตรวจสอบสถานะ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ KDE2/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "ตัดรายการ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "ลบรายการ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "หมายเหตุ:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "ดูครั้งแรก:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "ดูครั้งล่าสุด:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "สำเนา %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "ย้าย %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "แสดง"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "ซ่อน"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "คัดลอกรายการ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "ย้ายรายการ"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "ไม่พบไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "ปรับปรุงไอคอน..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "แฟ้มในระบบ"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "นำเข้าจาก %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "วางรายการ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ว่าง"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ "
-"หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n"
-"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror "
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว"
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "กำลังตรวจสอบ....."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "ผิดพลาด "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "ตกลง"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่</b>"
-"<br>การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "ค้นหา:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ "
-"สำหรับคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "เริ่มต้น"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "บทแนะนำ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "เคล็ดลับ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "ค้นหาจากเว็บ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย "
-"คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง "
-"หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน "
-"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย "
-"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง "
-"รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror "
-"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน "
-"เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น <a href=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>) ลงในแถบตำแหน่ง และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" "
-"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้น"
-"ก็ได้"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม <img width=16 height=16 "
-"src=\"%1\"> ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว <img "
-"width=16 height=16 src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<I>เคล็ดลับการปรับแต่ง:</I> หากต้องการให้ Konqueror "
-"เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ "
-"โดยการคลิ้ก<a href=\"%1\">ที่นี่</a> และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน "
-"โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ Konqueror ' "
-"เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' ->"
-"บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต "
-"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ "
-"ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 และ OASIS "
-"ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ "
-"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, "
-"คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A> "
-"เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "มาตรฐานที่รองรับ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "รองรับอยู่ภายใน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> "
-"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\\\"%1\\\">ที่นี่</A> "
-"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "รองรับความปลอดภัยของ <A HREF=\"%1\">จาวา</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A> หรือ <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) <A HREF=\"%1\">ที่นี่</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%4\">โปรแกรมเสริม</A>ของเน็ตสเคป<SUP>&reg;</SUP> "
-"(เพื่อใช้ดู <A HREF=\"%1\">Flash</A><SUP>&reg;</SUP>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP> "
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video เป็นต้น)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "ทั่ ว ไ ป"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "ประเภทรูปภาพ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "โปรโตคอล FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "และ<A HREF=\"%1\">อื่น ๆ อีกมากมาย...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "แบบแก้ไขเอง"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">กลับไปยังหน้าเริ่มต้น</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: KDE\" "
-"จะเป็นการค้นหาคำว่า \"KDE\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google "
-"ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย "
-"และแน่นอน คุณสามารถที่จะ<a href=\"%1\">สร้างทางลัดเว็บของคุณเอง</a>ก็ได้เช่นกัน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"บนแถบเครื่องมือ เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง "
-"คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน "
-"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ "
-"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง "
-"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ "
-"\"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"คุณจะพบคำสั่ง <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู 'ตั้งค่า' "
-"ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> "
-"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ "
-"Konqueror แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ "
-"และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) "
-"หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"ใช้คุณสมบัติ<A HREF=\"%1\">เปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์</A> "
-"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น "
-"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ "
-"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทาง<a href=\"%1\">พร็อกซี</a>เพื่อเพิ่มความเร็วในการ "
-"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ "
-"(เมนู หน้าต่าง -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> "
-"แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี <A HREF=\"%1\">DCOP</A> ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน "
-"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>โปรแกรมเสริม</td><td>รายละเอียด</td><td>แฟ้ม</td><td>ประเภท</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "ติดตั้งแล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>ชนิดแฟ้ม Mime</td>"
-"<td>รายละเอียด</td>"
-"<td>ส่วนต่อท้าย</td>"
-"<td>โปรแกรมเสริม</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ "
-"?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "ปิดการใช้งาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "คงไว้"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "เลือกรหัสอักขระของเครื่องปลายทาง"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "ต้องการข้อมูลนำเข้า:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "ป&ระมวลผลคำสั่งเชลล์..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ให้ทำงานเฉพาะกับไดเร็กทอรีภายในเท่านั้น"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ในไดเร็กทอรีปัจจุบัน:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "ผลลัพธ์จากคำสั่ง: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ยกเลิกการค้นหา"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "เลือกประเภท"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "เลือกประเภท:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&ลบรายการ"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "ล้าง&ประวัติการใช้"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "ตามชื่&อ"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "ตามวั&นที่"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "คุณต้องการล้างประวัติการใช้ทั้งหมดจริงๆ หรือ?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "ล้างประวัติการใช้หรือไม่?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1"
-"<br>เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: %2"
-"<br>จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "นาที"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "วัน"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>แถบประวัติการใช้</h1> คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง "
-"ได้ที่นี่"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr " วัน"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr "วัน"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr "นาที"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "ไม่สามารถค้นพบรายการแม่ %1 ในมุมมองต้นไม้ เกิดความผิดพลาดภายใน"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "ลบโฟลเดอร์"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "คัดลอกตำแหน่งจุดเชื่อมโยง"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องจะลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องการจะลบที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "เครื่องมือลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "เครื่องมือลบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "กรอกชื่อโฟลเดอร์:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "ย้อนกลับไปใช้ค่าปริยายของระบบ"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ <BR><B>"
-"ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้</B><BR>คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "เพิ่มใหม่"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "หลายมุมมอง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "แสดงแท็บทางด้านซ้าย"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "แสดงปุ่มปรับแต่ง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "ปิดพาเนลการนำทาง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "มีรายการนี้อยู่แล้ว"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "ปลั้กอินแถบบาร์ด้านข้างเว็บ"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "เติมตำแหน่ง URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt>ยังไม่มี <b>%1</b> อยู่</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>คุณต้องการลบแท็บ <b>%1</b> จริงหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "ตั้งชื่อ"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "กรอกชื่อ:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง "
-"ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก "
-"\"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\""
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "ปรับแต่งแถบบาร์ด้านข้าง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "ตั้งชื่อ..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "ตั้ง URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "ตั้งค่าไอคอน..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " นาที"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "เปิ&ดจุดเชื่อมโยง"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "ตั้งค่าการอ่านใหม่อั&ตโนมัติ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"