diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po | 2883 |
1 files changed, 0 insertions, 2883 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 532c1cf1bf3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2883 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ตำแ&หน่ง" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไ&ปที่" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&หน้าต่าง" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ " -"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ " -"เมื่อมีการกดปุ่ม \\\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ " -"(หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ " -"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา " -"คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง 'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift " -"ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการลบแฟ้ม" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "การเลือก" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&ขนาดไอคอน" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "เรียงลำดับ" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบไอคอน" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ขนาดไอคอน" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "เรียงลำดับ" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "โ&ฟลเดอร์" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "นำเข้า" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ส่งออก" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "แสดงรายละเอียด" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "จำกัด" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "รายละเอียด" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ทูลทิปรายละเอียด" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ล้างประวัติการใช้" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "ตั้งค่าใ&หม่" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ส่วนเสริม" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "เครื่องมือ" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "แถบสถานะ" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n" -"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr " Konqueror " - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror " - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "ผู้พัฒนา" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n" -"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "กราฟิก/ไอคอน" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "ผู้เขียน kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ " -"'เชื่อมต่อ' จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ " -"จะทำการปรับปรุงการแสดงผล ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ " -"ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ " -"มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง " -"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย" - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "ปิดมุมมอง" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/วินาที" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "แสดง %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "ซ่อน %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม " -"แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่รองรับโปรโตคอล\n" -" %1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 " -"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "ยกเลิกแล้ว" - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ" - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "เติมปลายทาง" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ใช้ไม่ได้</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "ส่งแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "เปิดเทอร์มินัล" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "เชื่อมมุมมอง" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "ประวัติการใช้" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "ตำแหน่งหลัก" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "ระบบ" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ตั้&งค่า" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "เรียกใช้แท็บ %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "หยุด" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "โลโกเคลื่อนไหว" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "แถบตำแหน่ง<p>ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา" - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง<p>ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "แนะนำ Konqueror " - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "ไป" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "ไป<p>ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่ " -"<p>ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/home/%1 " -"การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home" - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" -"<p>คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง <b>" -"ศูนย์ควบคุม KDE </b> หัวข้อ <b>การเรียกดูแฟ้ม</b>/<b>พฤติกรรม</b>" - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" -"<p>จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror จะแสดงเนื้อหา " -"เท่าที่ได้รับเท่านั้น" - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ " -"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE " -"ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" -"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด" -"<p>ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม KDE ทั่ว ๆ ไป" - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน" -"<p>คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ เช่น " -"จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน" -"<p>กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ KDE เช่น " -"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น" - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก " -"'เชื่อมมุมมอง' เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม " -"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย" - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "สำเนาแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ย้ายแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "เปิดใช้ด้วย %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "แบบมุมมอง" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ " -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "การยืนยัน" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "การจัดการโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "ลบโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน " -"คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน " -"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็" -"บได้ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ " -"สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน " -"หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ " -"ของเว็บไซต์" - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "แท็บอื่น ๆ" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "ปิดแท็บ" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล " -"การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง (เช่น การค้นหา " -"หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)" - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ส่งอีกครั้ง" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n" -"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน" - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "ตามขนาด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "ตามประเภท" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "ตามวันที่" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "น้อยไปมาก" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "เลือก..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "ยกเลิกที่เลือก..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "เลือกทุกรายการ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "แฟ้มที่เลือก:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "แสดงเป็น" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "แก้ไขเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "เข้าใช้เมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "สร้างเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "การเชื่อมโยง" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "ตำแหน่ง URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "ประเภทแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "แสดงเจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "ซ่อนเจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "แสดงกลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "ซ่อนกลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "แสดงตำแหน่ง URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้" - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "โปรแกรมพัง" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "เปลี่ยนไอคอน..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ปรับปรุงไอคอน" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "เปิดใน Konqueror " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "ตัดรายการ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "ลบรายการ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "ไอคอน" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "หมายเหตุ:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "ดูครั้งแรก:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "ดูครั้งล่าสุด:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "สำเนา %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ย้าย %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "แสดง" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "ซ่อน" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "คัดลอกรายการ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ย้ายรายการ" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "ไม่พบไอคอน" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "ปรับปรุงไอคอน..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "แฟ้มในระบบ" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "นำเข้าจาก %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "วางรายการ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "หมายเหตุ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "โฟลเดอร์" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ว่าง" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ " -"หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n" -"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว" - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror " - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว" - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "กำลังตรวจสอบ....." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "ผิดพลาด " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ตกลง" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่</b>" -"<br>การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ค้นหา:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ " -"สำหรับคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "เริ่มต้น" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "บทแนะนำ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "เคล็ดลับ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror " - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "ค้นหาจากเว็บ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย " -"คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง " -"หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน " -"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย " -"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง " -"รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย" - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror " -"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน " -"เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น <a href=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>) ลงในแถบตำแหน่ง และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" " -"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้น" -"ก็ได้" - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม <img width=16 height=16 " -"src=\"%1\"> ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว <img " -"width=16 height=16 src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้" - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<I>เคล็ดลับการปรับแต่ง:</I> หากต้องการให้ Konqueror " -"เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ " -"โดยการคลิ้ก<a href=\"%1\">ที่นี่</a> และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน " -"โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ Konqueror ' " -"เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' ->" -"บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\"" - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต " -"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ " -"ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 และ OASIS " -"ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ " -"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, " -"คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A> " -"เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "มาตรฐานที่รองรับ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "รองรับอยู่ภายใน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\\\"%1\\\">ที่นี่</A> " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "รองรับความปลอดภัยของ <A HREF=\"%1\">จาวา</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> หรือ <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) <A HREF=\"%1\">ที่นี่</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">โปรแกรมเสริม</A>ของเน็ตสเคป<SUP>®</SUP> " -"(เพื่อใช้ดู <A HREF=\"%1\">Flash</A><SUP>®</SUP>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP> " -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video เป็นต้น)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ทั่ ว ไ ป" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "คุณสมบัติ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "ประเภทรูปภาพ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "โปรโตคอล FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "และ<A HREF=\"%1\">อื่น ๆ อีกมากมาย...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "แบบแก้ไขเอง" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">กลับไปยังหน้าเริ่มต้น</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: KDE\" " -"จะเป็นการค้นหาคำว่า \"KDE\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google " -"ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย " -"และแน่นอน คุณสามารถที่จะ<a href=\"%1\">สร้างทางลัดเว็บของคุณเอง</a>ก็ได้เช่นกัน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"บนแถบเครื่องมือ เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง " -"คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน " -"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ " -"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง " -"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ " -"\"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\"" - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"คุณจะพบคำสั่ง <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู 'ตั้งค่า' " -"ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก" - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> " -"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ " -"Konqueror แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ " -"และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) " -"หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้" - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"ใช้คุณสมบัติ<A HREF=\"%1\">เปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์</A> " -"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น " -"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ " -"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทาง<a href=\"%1\">พร็อกซี</a>เพื่อเพิ่มความเร็วในการ " -"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ " -"(เมนู หน้าต่าง -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " -"แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี <A HREF=\"%1\">DCOP</A> ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน " -"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>โปรแกรมเสริม</td><td>รายละเอียด</td><td>แฟ้ม</td><td>ประเภท</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>ชนิดแฟ้ม Mime</td>" -"<td>รายละเอียด</td>" -"<td>ส่วนต่อท้าย</td>" -"<td>โปรแกรมเสริม</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ " -"?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "ปิดการใช้งาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "คงไว้" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "เลือกรหัสอักขระของเครื่องปลายทาง" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "ต้องการข้อมูลนำเข้า:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "ป&ระมวลผลคำสั่งเชลล์..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ให้ทำงานเฉพาะกับไดเร็กทอรีภายในเท่านั้น" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ในไดเร็กทอรีปัจจุบัน:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "ผลลัพธ์จากคำสั่ง: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "ยกเลิกการค้นหา" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "เลือกประเภท" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "เลือกประเภท:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&ลบรายการ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "ล้าง&ประวัติการใช้" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "ตามชื่&อ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "ตามวั&นที่" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "คุณต้องการล้างประวัติการใช้ทั้งหมดจริงๆ หรือ?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "ล้างประวัติการใช้หรือไม่?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1" -"<br>เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: %2" -"<br>จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "นาที" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "วัน" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>แถบประวัติการใช้</h1> คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง " -"ได้ที่นี่" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " วัน" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "วัน" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "นาที" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "ไม่สามารถค้นพบรายการแม่ %1 ในมุมมองต้นไม้ เกิดความผิดพลาดภายใน" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "ลบโฟลเดอร์" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "คัดลอกตำแหน่งจุดเชื่อมโยง" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องจะลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องการจะลบที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "เครื่องมือลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "เครื่องมือลบที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "กรอกชื่อโฟลเดอร์:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "ย้อนกลับไปใช้ค่าปริยายของระบบ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ <BR><B>" -"ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้</B><BR>คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "เพิ่มใหม่" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "หลายมุมมอง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "แสดงแท็บทางด้านซ้าย" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "แสดงปุ่มปรับแต่ง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "ปิดพาเนลการนำทาง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "มีรายการนี้อยู่แล้ว" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "ปลั้กอินแถบบาร์ด้านข้างเว็บ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "เติมตำแหน่ง URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt>ยังไม่มี <b>%1</b> อยู่</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>คุณต้องการลบแท็บ <b>%1</b> จริงหรือไม่ ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "ตั้งชื่อ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "กรอกชื่อ:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง " -"ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก " -"\"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\"" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "ปรับแต่งแถบบาร์ด้านข้าง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "ตั้งชื่อ..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "ตั้ง URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "ตั้งค่าไอคอน..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "เปิ&ดจุดเชื่อมโยง" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "ตั้งค่าการอ่านใหม่อั&ตโนมัติ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" |