diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kdat.po | 1249 |
1 files changed, 1249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..988886d695e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1249 @@ +# translation of kdat.po to Thai +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:24+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "ชื่อแฟ้มสำรองข้อมูล:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "สร้างเมื่อ:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: สำรองข้อมูล" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "เวลาที่ใช้ไป:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "เวลาที่เหลือ:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "ขนาดรวม (KB):" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "ขนาดที่เขียนไป (KB):" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 KB/นาที" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "แฟ้ม:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "ติดตามการสำรองข้อมูล:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "บันทึกแฟ้มติดตาม..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "ไม่มีแฟ้มในการสำรองข้อมูล - ทำการยกเลิก" + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** ขออภัย - การเขียนล้มเหลว" + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/นาที" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: ตัวเลือกการสำรองข้อมูล" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "ชื่อแฟ้มโปรไฟล์การสำรองข้อมูล:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "แฟ้ม >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< แฟ้ม" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "สำรองข้อมูล" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Working folder:" +msgstr "ไดเรกทอรีที่ใช้ทำงาน:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "สำรองข้อมูลแฟ้ม:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "ตัวเลือก Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "อยู่ในหนึ่งระบบไฟล์" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU listed incremental" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "แฟ้ม Snapshot:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "ลบแฟ้ม snapshot ทิ้งก่อนทำการสำรองข้อมูล" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +"ได้รับสัญญาณ\n" +"ออกจากโปรแกรมจากเมนู แฟ้ม->ออก หรือสั่ง \"kill -9 <pid>\" ตามต้องการ\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"คุณสามารถดัมพ์ core ได้ ด้วยการเลือกปุ่ม \"ยกเลิก\"\n" +"โปรดแจ้งผู้ดูแล (ดูที่เมนู ช่วยเหลือ->เกี่ยวกับ KDat)" + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "ได้รับสัญญาณแจ้งความผิดพลาด" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "ได้รับสัญญาณ SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "ได้รับสัญญาณ SIGINT (\"มีการขัดจังหวะ (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "ได้รับสัญญาณ SIGFPE (\"ข้อผิดพลาดของการประมวลผลทศนิยม (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "ได้รับสัญญาณ SIGSEGV (\"เกิดข้อผิดพลาดในส่วนเซกเมนต์ (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "ได้รับสัญญาณ SIGTERM (\"จบโปรแกรม (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้าย:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "เข้าถึงล่าสุด:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "เจ้าของ:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "กลุ่ม:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: ตัวเลือกการฟอร์แมต" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "ชื่อเทป:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "ขนาดเทป:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: ดัชนี" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูล:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "ขนาดที่อ่าน (KB):" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "ติดตามดัชนี:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "ยกเลิก" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "กรอเทปกลับ" + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "ไม่สามารถกรอเทปกลับได้ ยกเลิกการทำดัชนี" + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "ไม่สามารถกรอเทปกลับได้" + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "ล้มเหลวในการข้ามหมายเลขเทป ยกเลิกการทำดัชนี" + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "ล้มเหลวในการข้ามหมายเลขเทป" + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "กำลังทำดัชนีแฟ้มข้อมูล %1" + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูล %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "ทำดัชนีของเทปใหม่" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <ไม่มีเทป>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "เมานท์เทป" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "สร้างดัชนีของเทปใหม่" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "ฟอร์แมตเทป..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "ลบแฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "ตรวจสอบ..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "เรียกคืนข้อมูล..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "สำรองข้อมูล..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "ลบดัชนีของเทป" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "สร้างโปรไฟล์ของการสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "ลบโปรไฟล์ของการสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "ลบดัชนี" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "ปรับแต่งสำรองข้อมูล - K..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"เครื่องมือสำรองข้อมูล - K รุ่น %1\n" +"\n" +"KDat : เครื่องมือสำรองข้อมูล - K คือเครื่องมือจัดการแฟ้มสำรองข้อมูลบนพื้นฐาน " +"tar\n" +"\n" +"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1998 Sean Vyain\n" +"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "เมานท์/ยกเลิกเมานท์เทป" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "พร้อม" + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "ยกเลิกเมานท์เทป" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat จะทำการดัมพ์แฟ้มของคุณไปยังเทป แต่จะไม่สามารถ\n" +"เรียกคืนมันได้ สำหรับการเรียกคืนแฟ้มด้วยมือ คุณจะต้องทราบ\n" +"ชื่อรุ่นของการ *ไม่สามารถกรอกลับ* ของอุปกรณ์เทป %1 ของคุณ\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น หากอุปกรณ์ของคุณคือ /dev/st0 รุ่นของการไม่สามารถกรอกลับได้\n" +"คือ /dev/nst0 และหากชื่ออุปกรณ์ของคุณไม่คล้ายเช่นนี้ ให้พิมพ์\n" +"\"ls -l %2\" ในหน้าต่างเทอร์มินัล เพื่อดูชื่อจริงของอุปกรณ์เทปของคุณ\n" +"และนำไปแทนที่ชื่อของ /dev/nst0 ในด้านล่างนี้\n" +"เปิดหน้าต่างเทอร์มินัล และพิมพ์คำสั่งต่อไปนี้:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"คำสั่งที่สามที่เรียกว่า \"tar\" จะนำข้อมูลของคุณไปไว้ใน\n" +"ไดเรกทอรีปัจจุบันของคุณ โปรดแจ้งให้เราทราบด้วยว่า เกิดอะไรขึ้นกับคุณ !\n" +" - กลุ่มผู้ดูแล KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูลถูกสร้างบน %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "ทำการสำรองข้อมูล..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "ยกเลิกการสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"คำเตือน: ขนาดโดยประมาณของแฟ้มสำรองข้อมูลคือ %1 กิโลไบต์\n" +"แต่เทปมีเนื้อที่เหลือเพียง %2 กิโลไบต์ !\n" +"\n" +"ต้องการสำรองข้อมูลต่อหรือไม่ ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "กำลังกรอเทปกลับ..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"ไม่สามารถกรอเทปกลับได้\n" +"ยกเลิกการสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "การสำรองข้อมูลผิดพลาด" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "ยกเลิกการสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "ข้ามไปยังส่วนท้ายของเทป..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"ไม่สามารถหาส่วนท้ายของเทปได้\n" +"ยกเลิกการสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "กำลังทำการสำรองข้อมูล..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "สำรองข้อมูลเสร็จเรียบร้อยแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "กำลังทำการเรียกคืนข้อมูลเดิม..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "กำลังทำการตรวจสอบ..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "เรียกคืนข้อมูลเดิมเสร็จเรียบร้อยแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "ตรวจสอบเสร็จเรียบร้อยแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "ยกเลิกการเรียกคืนข้อมูลเดิม" + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ" + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"ดูเหมือนว่า จะมีมีเทปอยู่ในไดรฟ์ %1\n" +"โปรดตรวจสอบเมนู \"แก้ไข->ปรับแต่ง\" เพื่อให้แน่ใจว่า\n" +"ได้ตั้งค่าอุปกรณ์ที่เป็นไดรฟ์ของเทปแล้ว (เช่น\n" +"/dev/st0) หรือหากคุณได้ยินเสียงเทปกำลังหมุน\n" +"ให้คอยสักครู่ และลองทำการเมานท์มันใหม่อีกครั้ง" + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "ดัชนีปัจจุบันของเทปจะถูกเขียนทับ - ทำต่อหรือไม่ ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "ดัชนีเทป" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "ทำดัชนีเสร็จเรียบร้อยแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "ยกเลิกการทำดัชนี" + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"ยังไม่มีการเลือกแฟ้มบีบอัด\n" +"ในการลบแฟ้มบีบอัด คุณจะต้องเลือกแฟ้มบีบอัดที่จะลบ\n" +"จากรายการต้นไม้ก่อน" + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"ไม่สามารถลบแฟ้มสำรองข้อมูลที่อยู่ส่วนกลางของเทปได้ \n" +"ถ้าแฟ้มสำรองข้อมูล '%1' ถูกลบแล้ว\n" +"แฟ้มสำรองข้อมูลต่อไปนี้จะถูกลบด้วย:\n" +"%2\n" +"\n" +"ต้องการลบแฟ้มสำรองข้อมูลทุกรายการหรือไม่ ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "ลบแฟ้มสำรองข้อมูลแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "ต้องการลบแฟ้มสำรองข้อมูล '%1' จริงหรือไม่?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "ลบแฟ้มสำรองข้อมูลแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"ยังไม่มีการเลือกดัชนีของเทป\n" +"ซึ่งในการลบดัชนีของเทป\n" +"จะต้องเลือกดัชนีของเทปที่จะลบ\n" +"จากรายการต้นไม้ก่อน" + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"เทปยังถูกเมานท์อยู่ ไม่สามารถลบดัชนีของเทปที่ถูกเมานท์อยู่ได้\n" +"\n" +"ยกเลิกการเมานท์เทป แล้วลองใหม่อีกครั้ง" + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "ลบดัชนีสำหรับ '%1' จริงหรือไม่ ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "ลบดัชนีของเทปแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"เทปในไดรฟ์ป้องกันการเขียนไว้\n" +"โปรดยกเลิกการป้องกันการเขียนแล้วลองใหม่อีกครั้ง" + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"บ้อมูลทั้งหมดบนเทปจะสูญหาย\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "ฟอร์แมตเทป" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "เทปถูกสร้างบน %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "กำลังฟอร์แมตเทป..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "ฟอร์แมตเทปเรียบร้อยแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "โปรไฟล์การสำรองข้อมูล %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"ในการจะลบโปรไฟล์การสำรองข้อมูล\n" +"จะต้องมีการเลือกโปรไฟล์การสำรองข้อมูลที่จะลบ\n" +"จากรายการต้นไม้ก่อน" + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "ลบโปรไฟล์การสำรองข้อมูล '%1' จริงหรือไม่ ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "ลบโปรไฟล์การสำรองข้อมูลแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "ยกเลิกเมานท์เทปแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "กำลังอ่านส่วนหัวของเทป..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "เทปนี้ยังไม่ได้ฟอร์แมตโดย KDat" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"เทปนี้ยังไม่ได้ฟอร์แมตโดย KDat\n" +"\n" +"คุณต้องการให้ฟอร์แมตเดี๋ยวนี้หรือไม่ ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Do Not Format" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "เมานท์เทปแล้ว" + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "ขนาดการสำรองข้อมูลโดยประมาณ: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <ไม่มีเทป >" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"คลิกที่ \"ยกเลิก\" เพื่อหยุดโปรเซสการสำรองข้อมูล\n" +"ตัวอย่างเช่น หากคุณเห็นขนาดของแฟ้มที่เลือก\n" +"โตขึ้นอย่างรวดเร็ว ทำให้ต้องตัดสินใจหยุดและลบบางแฟ้ม \n" +"ออกจากรายการแฟ้มที่จะสำรอง\n" +"\n" +"คลิกที่ \"ทำต่อไป\" เพื่อลบข้อความนี้ ขณะที่\n" +"ทำการสำรองข้อมูลต่อ" + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "หยุดการประมาณขนาดการสำรองข้อมูล" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "แฟ้มการติดตามมีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: บันทึกการติดตาม" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<ไม่มีเทป>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "ดัชนีของเทป" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "โปรไฟล์การสำรองข้อมูล" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "เทปใหม่" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "ล้มเหลวในการกรอเทปกลับ" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "การฟอร์แมตล้มเหลว" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าขนาดบล็อกของเทปได้" + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "ล้มเหลวในการเขียน magic string" + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "ล้มเหลวในการเขียนหมายเลขรุ่น" + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "ล้มเหลวในการเขียนความยาวหมายเลขประจำเทป" + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "ล้มเหลวในการเขียนหมายเลขประจำเทป" + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"ไม่พบแฟ้มดัชนีสำหรับเทปนี้\n" +"ต้องการสร้างดัชนีใหม่สำหรับเทปนี้หรือไม่ ?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "ดัชนีของเทป" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "สร้างใหม่" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านค่าเลขรุ่น" + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "แฟ้มดัชนีผิดพลาด" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"แฟ้มดัชนีของเทปเป็นรุ่น %d ดัชนีนี้ ไม่สามารถอ่านด้วย KDat รุ่นนี้ได้ " +"เป็นไปได้ว่าแฟ้มดัชนีนี้ถูกสร้างด้วย KDat รุ่นที่ใหม่กว่านี้หรือไม่ ?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่าง fseek #1 ขณะกำลังเข้าใช้งานแฟ้มบีบอัด: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "การเข้าใช้งานแฟ้มผิดพลาด" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเข้าใช้งานข้อความ #1 ในแฟ้มบีบอัด: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเข้าใช้งานข้อความ #2 ในแฟ้มบีบอัด: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเข้าใช้งานข้อความ #2 ในแฟ้มบีบอัด: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "ล้มเหลวในการในปรับปรุงชื่อแฟ้มสำรองข้อมูล: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านหมายเลขประจำเทป" + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "หมายเลขประจำเทปบนตัวเทปไม่เข้าคู่กันกับหมายเลขประจำเทปในแฟ้มดัชนี" + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านเวลาที่ทำการสร้าง" + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านเวลาที่ทำการแก้ไข" + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านชื่อเทป" + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านขนาดเทป" + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านจำนวนของแฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "ล้มเหลวในการในการอ่านชื่อแฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านเวลาประจำแฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านค่าบล็อคเริ่มต้นของแฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านค่าสิ้นสุดของแฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านจำนวนแฟ้มสำรองข้อมูล" + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านชื่อแฟ้ม" + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านขนาดแฟ้ม" + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านเวลาที่แก้ไขแฟ้ม" + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านจำนวนเรคคอร์ดของแฟ้ม" + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "เทปถูกเมานท์ให้อ่านอย่างเดียว" + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "เทปถูกเมานท์ให้อ่านและเขียน" + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "กำลังอ่านค่า magic string..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านค่า magic string" + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "กำลังอ่านค่าหมายเลขรุ่น..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "เทปถูกฟอร์แมตด้วย KDat รุ่นที่เก่ามาก โปรดพิจารณาเพื่ออัพเกรด" + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "กำลังอ่านหมายเลขประจำเทป..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "ล้มเหลวในการอ่านค่าหมายเลขประจำเทป" + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "ข้ามไปยังแฟ้มสำรองข้อมูล..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "ข้ามไปยังบล็อค..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "เรคคอร์ดเริ่มต้น:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "เรคคอร์ดสิ้นสุด:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "หมายเลขประจำเทป:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "จำนวนแฟ้มสำรองข้อมูล:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "พื้นที่ที่ใช้:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: เรียกคืน" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: ตรวจสอบ" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "ความแต่กต่าง:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "ติดตามการเรียกคืน:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "ติดตามการตรวจสอบ:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Save Log..." +msgstr "บันทึกแฟ้มติดตาม..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Abort" +msgstr "ยกเลิก" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"ล้มเหลวขณะกำลังอ่านข้อมูลจากเทป\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: ตัวเลือกการเรียกคืนข้อมูล" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: ตัวเลือกการตรวจสอบ" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Restore to folder:" +msgstr "เรียกคืนไปยังไดเรกทอรี:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Verify in folder:" +msgstr "ตรวจสอบในไดเรกทอรี:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "เรียกคืนแฟ้ม:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "ตรวจสอบแฟ้ม:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thanomsub Noppaburana" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "DAT - เครื่องมือสำรองข้อมูลบนพื้นฐาน tar สำหรับ KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำใน kdat ได้" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "ไบต์" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "ขนาดบล็อคของเทป:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "ขนาดเทปโดยปริยาย:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "เลือกแฟ้มคำสั่ง tar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "คำสั่ง Tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "เลือกแฟ้มอุปกรณ์เทปสำรองข้อมูล" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "อุปกรณ์เทป:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "ตัวเลือกไดรฟ์ของเทป" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "เรียกข้อมูลเทปเมื่อทำการเมาท์" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "ล็อกไดรฟ์ของเทปเมื่อทำการเมานท์" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "ปิดการทำงานของปุ่มเอาเทปออกหลังจากทำการเม้านท์เทปแล้ว" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "สั่งเอาเทปออกเมื่อยกเลิกการเมานท์" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"ทำการเด้งตลับเทปออกด้วยหลังจากยกเลิกการเมานท์แล้ว ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับ ftape" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "ขนาดตัวแปรของบล็อค" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" |