summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po1425
1 files changed, 1425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..df84d057479
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1425 @@
+# translation of kcmlayout.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:17+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "บราซิล ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "เดลล์พีซี 101 ปุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "แบบ Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 101 ปุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 102 ปุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 104 ปุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 105 ปุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "ญี่ปุ่น 106 ปุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "แบบ Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "แบบ Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "แบบ Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "แบบ Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Shift/Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Num_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Caps_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Scroll_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "ตัวเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "เพิ่มพฤติกรรมมาตรฐานให้กับปุ่ม Menu"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)"
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta"
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "ปุ่ม Win ด้านซ้ายถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta"
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Super (ค่าปริยาย)"
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Hyper"
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาประกอบ"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาประกอบ"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ประกอบ"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "ปุ่มประกอบ"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "กดปุ่ม Shift พร้อมกับปุ่มทางแป้นตัวเลขทำงานเหมือนบนระบบวินโดว์ส"
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+<ปุ่ม>) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ดของการทำงานที่เข้ากันได้"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านขวา"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Ctrl ด้านขวา"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Shift+Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Alt ใดๆ เพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของ NumLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของ CapsLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "ใช้ไฟ LED ของ ScrollLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่ล็อคปุ่ม Shift ไว้"
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่เปิดปิดการพิมพ์ตัวใหญ่ของตัวอักษร"
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "ปุ่ม CapsLock เปิดปิดการใช้ปุ่ม Shift ดังนั้นจะมีผลกับแป้นทั้งหมด"
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)"
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "ปุ่ม Alt ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Win และปุ่ม Super เป็นปุ่ม Menu"
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Menu เป็นปุ่ม Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "ใช้ปุ่ม CapsLock เป็นปุ่ม Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+&lt;ปุ่ม&gt;) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign เข้าไปในปุ่ม"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น E"
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 5"
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 2"
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "เบลเยี่ยม"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "บัลแกเรีย"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "บราซิล"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "แคนาดา"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "เช็ก"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "เช็ก (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "เดนมาร์ก"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "เอสโตเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "ฟินแลนด์"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "เยอรมัน"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ฮังการี"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "ฮังการี (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "อิตาลี"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ลิทัวเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "นอร์เวย์"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "แบบ PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "โปแลนด์"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "โปรตุเกส"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "โรมาเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "รัสเซีย"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "สโลวัก"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "สโลวัก (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "สเปน"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "สวีเดน"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "สวิส-เยอรมัน"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "สวิส-ฝรั่งเศส"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "ไทย"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "สหราชอาณาจักร"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "อเมริกา"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "อเมริกา แบบ deadkeys"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "อเมริกา แบบ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "อาร์เมเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "อาเซอร์ไบจาน"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "อิสราเอล"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "ลิทัวเนียมาตรฐาน azerty"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "ลิทัวเนีย querty \"numeric\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "ลิทัวเนีย querty \"programmer's\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "มาซิโดเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "เซอร์เบียน"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "สโลเวเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "เวียตนาม"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "อารบิก"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "เบลารุส"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "เบ็งกาลี"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "โครเอเธีย"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "กรีก"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "ลัตเวีย"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"numeric\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"programmer's\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "ตุรกี"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ยูเครน"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "แอลเบเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "เบอร์มิส"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "ฮอลแลนด์"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "จอร์เจีย (ละติน)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "คุชราตี"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "คุรุมุขี"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "ฮินดี"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "อีนุกติตุท (เอสกิโม)"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "อิหร่าน"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "ละตินอเมริกา"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "มัลทิส"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "มัลทิส (รูปแบบอเมริกา)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "โปแลนด์ (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงไซริลลิก)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "ธาจิก"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "ตุรกี (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "อังกฤษ อเมริกา แบบ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "ยูโกสลาเวีย"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "บอสเนีย"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "โครเอเธีย (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "ดโวแรค"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "ฝรั่งเศส แคนาดา"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "กัณณาท"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "ลาว"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "มะละยาลัม"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "มองโกเลีย"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "โอยัม"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "โอริยา"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "ซีเรีย"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "เตลุคู"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "ไทย (เกษมณี)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "ไทย (สมอ-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "อุซเบกิสถาน"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "ฟาโรห์"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "จงข่า / ธิเบตัน"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "ฮังการี (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "ไอริช"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "อิสราเอล (ตัวออกเสียง)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "เซอร์เบียีย (ละติน)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "สวิส"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "เปิดการใช้งานรูปแบบของแป้นพิมพ์"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>รูปแบบและรุ่นของแป้นพิมพ์</h1> คุณสามารถ เลือกรูปแบบ และรุ่นแป้นพิมพ์ของคุณ "
+"ได้ที่นี่ 'รุ่น' นั้นเป็นชนิดของแป้นพิมพ์ ที่ต่ออยู่กับเครื่องของคุณในขณะที่ "
+"รูปแบบคือสิ่งที่กำหนด \"คีย์ไหน ใช้เพื่ออะไร\" และจะแตกต่างกันไป "
+"สำหรับแต่ละประเทศ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "รูปแบบที่มี:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "รูปแบบที่ใช้อยู่:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "รุ่นของแป้นพิมพ:์"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"คุณสามารถเลือกรุ่นของแป้นพิมพ์ได้ที่นี่ ค่าที่ตั้งนี้ "
+"ขึ้นอยู่กับรูปแบบแป้นพิมพ์ของคุณ และเกี่ยวข้องกับรุ่นของ \"ฮาร์ดแวร์\" "
+"และจากการผลิตด้วย แป้นพิมพ์รุ่นใหม่นั้น มักจะมีปุ่มพิเศษสองปุ่มเพิ่มเข้ามา "
+"โดยจัดให้อยู่ในรุ่น \"104 ปุ่ม\" ซึ่งมันอาจจะส่งผลให้เกิดปัญหาในการใช้งานได้ "
+"หากคุณไม่ทราบว่าคุณใช้แป้นพิมพ์รุ่นใดอยู่\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "รูปแบบแปร"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "ป้าย"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"คุณสามารถเลือก จำนวนของรูปแบบแป้นพิมพ์เพิ่มเติมได้ที่นี่ "
+"ซึ่งหากมีรูปแบบแป้นพิมพ์ี่มากกว่าหนึ่งรายการ "
+"จะมีการแสดงรูปธงที่ถาดระบบบนถาดพาเนลของ KDE ด้วย "
+"โดยจะช่วยให้คุณสามารถสลับรูปแแป้นพิมพ์แบบได้ง่ายๆ โดยการคลิกที่รูปธงที่ถาดพาเนล "
+"สำหรับรูปแบบแป้นพิมพ์ตัวแรกของรายการจะถูกใช้เป็นแป้นพิมพ์ปริยาย"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "เพิ่ม >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< ลบ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "คำสั่ง:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"แสดงรายการของรูปแบบแป้นพิมพ์ที่มีอยู่บนระบบของคุณ "
+"ซึ่งคุณสามารถเพิ่มรูปแบบไปยังรูปแบบที่ใช้อยู่ได้ง่าย ๆ "
+"โดยทำการเลือกและคลิ้กที่ปุ่ม \"เพิ่ม\""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"นี่เป็นคำสั่งที่จะใช้ประมวผลผลเมื่อมีการสลับไปยังรูปแบบแป้นพิมพ์ที่เลือกไว้ "
+"ซึ่งมันจะช่วยให้คุณได้ในกรณีที่คุณต้องการจะตรวจสอบ (debug) "
+"การทำงานของการสลับรูปแบบ "
+"หรือหากคุณไม่อยากจะสลับรูปแบบแป้นพิมพ์โดยใช้การทำงานภายในของ KDE"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "รวมรูปแบบละตินด้วย"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"หากหลังจากที่คุณสลับมาใช้รูปแบบแป้นพิมพ์นี้ "
+"แล้วมีปุ่มพิมพ์ลัดบางตัวที่อิงอยู่กับ แป้นละตินไม่สามารถทำงานได้ "
+"ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "ป้าย:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่าง:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"คุณสามารถเลือกรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างได้ที่นี่ "
+"ซึ่งรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างนั้น "
+"จะมีการจัดวางปุ่มพิมพ์ที่แตกต่างกันออกไปในบางภาษา เช่น "
+"รูปแบบภาษายูเครนจะมีรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างถึง 4 รูปแบบ คือ: พื้นฐาน, winkeys "
+"(เหมือนระบบวินโดว์ส), เครื่องพิมพ์ดีด และการออกเสียง (เปลี่ยนตามภาษาละติน) "
+"เป็นต้น\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "ตัวเลือกการสลับรูปแบบ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "ข้อกำหนดการสลับรูปแบบ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"หากคุณเลือกข้อกำหนดการสลับรูปแบบ \"แอพพลิเคชัน\" หรือ \"หน้าต่าง\" "
+"การเปลี่ยนรูปแบบแป้นพิมพ์จะมีผลกับแอพพลิเคชันหรือหน้าต่างปัจจุบันเท่านั้น"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "แอพพลิเคชัน"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "หน้าต่าง"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "แสดงธงประจำชาติ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "แสดงธงของประเทศนั้นเป็นพื้นหลังของชื่อรูปแบบในถาดไอคอนระบบ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "ปักหมุดการสลับรูปแบบ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "เปิดใช้การปักหมุดการสลับรูปแบบ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"หากคุณใช้รูปแบบแป้นพิมพ์มากกว่าสองรูปแบบและเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"การสลับรูปแบบโดยใช้ปุ่มพิมพ์ลัดหรือคลิ้กที่แถบสถานะรูปแบบของ kxkb "
+"จะเป็นการวนใช้รูปแบบตามจำนวนรูปแบบที่น้อยที่สุดซึ่งสามารถกำหนดได้ทางด้านล่างนี้ "
+"และคุณยังคงสามารถเลือกรูปแบบทั้งหมดได้โดยใช้การคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาบนไอคอนแถบสถานะ"
+"ของ kxkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "จำนวนของรูปแบบที่จะให้วนสลับ:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "แสดงสถานะรูปแบบแป้นพิมพ์"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "ตัวเลือกของ Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกของ xkb (รูปแบบแป้นพิมพ์ของระบบ X)"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเพิ่มเติมของ xkb ได้ที่นี่ "
+"หรืออาจจะกำหนดมันโดยตรงลงในแฟ้มปรับแต่งของ X11 แทนก็ได้"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่ตัวเลือกเดิม"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "สถานะปุ่ม NumLock เมื่อเริ่ม KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"หากเลือกใช้ ตัวเลือกนี้จะให้คุณได้ตั้งค่าสถานะของปุ่ม Numlock หลังจากที่ KDE "
+"เริ่มการทำงานแล้ว "
+"<p> คุณสามารถปรับแต่งได้ทั้ง ให้เปิดใช้ (ไฟติด), ปิด (ไฟดับ) หรือไม่ให้ KDE "
+"ทำการเปลี่ยนสถานะเดิมของปุ่ม Numlock"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "มีสถานะปิด (ไฟ Numlock ดับ)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "ออกโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "มีสถานะเปิด (ไฟ Numlock สว่าง)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "กดปุ่มพิมพ์ค้าง"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "หน่วงเวลา:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"หากระบบรองรับ "
+"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าการหน่วงเวลาในการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่กดหลังจากที่กดป"
+"ุ่มพิมพ์ และตัวเลือกอัตราการพิมพ์ซ้ำ "
+"จะช่วยควบคุมความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ดังกล่าวในกรณีที่กดปุ่มพิมพ์ค้างไว้"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " มิลลิวินาที"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "อัตราการพิมพ์ซ้ำ:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"หากระบบรองรับ "
+"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่พิมพ์ซ้ำในกรณีที่กด"
+"ปุ่มพิมพ์ค้างไว้"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/วินาที"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "เปิดการใช้งานการกดปุ่มพิมพ์ค้าง"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้การกดคีย์ค้างไว้ จะมีผลให้ได้ค่าอักขระตัวเดียวกันหลายๆ "
+"ตัว เช่น การกดปุ่มแท็บค้างไว้ จะส่งผลเหมือนกับการกดแท็บรัวหลายๆ ครั้ง"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้จะทำให้ คุณได้ยินเสียงคลิ้กเมื่อคุณกดปุ่มบนแป้นพิมพ์ของคุณ "
+"จากลำโพงเครื่องของคุณ ซึ่งคุณอาจต้องการใช้ เพื่อให้รู้สึกเหมือนกับแป้นพิมพ์ดีด "
+"<p> คุณสามารถเปลี่ยนระดับเสียง ของการกดคีย์ได้ โดยการเลื่อนปุ่มบนแถบเลื่อน "
+"หรือคลิกที่ปุ่มลูกศร ขึ้น/ลง การตั้งค่าไว้ที่ 0 หมายถึงปิดการใช้ความสามารถนี้"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "ระดับการกดปุ่มพิมพ์ค้าง:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "แป้นพิมพ์"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ตัวถัดไป"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"