diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1425 |
1 files changed, 1425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..df84d057479 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1425 @@ +# translation of kcmlayout.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:17+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "บราซิล ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "เดลล์พีซี 101 ปุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "แบบ Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 101 ปุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 102 ปุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 104 ปุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 105 ปุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "ญี่ปุ่น 106 ปุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "แบบ Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "แบบ Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "แบบ Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "แบบ Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Shift/Lock" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Num_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Caps_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Scroll_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "ตัวเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "" +"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "เพิ่มพฤติกรรมมาตรฐานให้กับปุ่ม Menu" + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)" + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta" + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "ปุ่ม Win ด้านซ้ายถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta" + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Super (ค่าปริยาย)" + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Hyper" + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาประกอบ" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาประกอบ" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ประกอบ" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "ปุ่มประกอบ" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "กดปุ่ม Shift พร้อมกับปุ่มทางแป้นตัวเลขทำงานเหมือนบนระบบวินโดว์ส" + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+<ปุ่ม>) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์" + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ดของการทำงานที่เข้ากันได้" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านขวา" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย" + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Ctrl ด้านขวา" + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Shift+Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Alt ใดๆ เพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม" + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา" + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "ใช้ไฟ LED ของ NumLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "ใช้ไฟ LED ของ CapsLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "ใช้ไฟ LED ของ ScrollLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่ล็อคปุ่ม Shift ไว้" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่เปิดปิดการพิมพ์ตัวใหญ่ของตัวอักษร" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "ปุ่ม CapsLock เปิดปิดการใช้ปุ่ม Shift ดังนั้นจะมีผลกับแป้นทั้งหมด" + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)" + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "ปุ่ม Alt ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Win และปุ่ม Super เป็นปุ่ม Menu" + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Compose" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose" + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose" + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "ใช้ปุ่ม Menu เป็นปุ่ม Compose" + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose" + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "ใช้ปุ่ม CapsLock เป็นปุ่ม Compose" + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+<ปุ่ม>) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์" + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign เข้าไปในปุ่ม" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น E" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 5" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 2" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "เบลเยี่ยม" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "บัลแกเรีย" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "บราซิล" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "แคนาดา" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "เช็ก" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "เช็ก (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "เดนมาร์ก" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "เอสโตเนีย" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "ฟินแลนด์" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "ฝรั่งเศส" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "เยอรมัน" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "ฮังการี" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "ฮังการี (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "อิตาลี" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "ญี่ปุ่น" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ลิทัวเนีย" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "นอร์เวย์" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "แบบ PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "โปแลนด์" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "โปรตุเกส" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "โรมาเนีย" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "รัสเซีย" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "สโลวัก" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "สโลวัก (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "สเปน" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "สวีเดน" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "สวิส-เยอรมัน" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "สวิส-ฝรั่งเศส" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "ไทย" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "สหราชอาณาจักร" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "อเมริกา" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "อเมริกา แบบ deadkeys" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "อเมริกา แบบ ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "อาร์เมเนีย" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "อาเซอร์ไบจาน" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "อิสราเอล" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "ลิทัวเนียมาตรฐาน azerty" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "ลิทัวเนีย querty \"numeric\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "ลิทัวเนีย querty \"programmer's\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "มาซิโดเนีย" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "เซอร์เบียน" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "สโลเวเนีย" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "เวียตนาม" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "อารบิก" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "เบลารุส" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "เบ็งกาลี" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "โครเอเธีย" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "กรีก" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "ลัตเวีย" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"numeric\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"programmer's\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "ตุรกี" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ยูเครน" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "แอลเบเนีย" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "เบอร์มิส" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "ฮอลแลนด์" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "จอร์เจีย (ละติน)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "คุชราตี" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "คุรุมุขี" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "ฮินดี" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "อีนุกติตุท (เอสกิโม)" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "อิหร่าน" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "ละตินอเมริกา" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "มัลทิส" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "มัลทิส (รูปแบบอเมริกา)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "โปแลนด์ (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงไซริลลิก)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "ธาจิก" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "ตุรกี (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "อังกฤษ อเมริกา แบบ ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "ยูโกสลาเวีย" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "บอสเนีย" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "โครเอเธีย (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "ดโวแรค" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "ฝรั่งเศส แคนาดา" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "กัณณาท" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "ลาว" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "มะละยาลัม" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "มองโกเลีย" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "โอยัม" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "โอริยา" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "ซีเรีย" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "เตลุคู" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "ไทย (เกษมณี)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "ไทย (สมอ-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "อุซเบกิสถาน" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "ฟาโรห์" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "จงข่า / ธิเบตัน" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "ฮังการี (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "ไอริช" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "อิสราเอล (ตัวออกเสียง)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "เซอร์เบียีย (ละติน)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "สวิส" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "รูปแบบ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "เปิดการใช้งานรูปแบบของแป้นพิมพ์" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>รูปแบบและรุ่นของแป้นพิมพ์</h1> คุณสามารถ เลือกรูปแบบ และรุ่นแป้นพิมพ์ของคุณ " +"ได้ที่นี่ 'รุ่น' นั้นเป็นชนิดของแป้นพิมพ์ ที่ต่ออยู่กับเครื่องของคุณในขณะที่ " +"รูปแบบคือสิ่งที่กำหนด \"คีย์ไหน ใช้เพื่ออะไร\" และจะแตกต่างกันไป " +"สำหรับแต่ละประเทศ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "รูปแบบที่มี:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "รูปแบบที่ใช้อยู่:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "รุ่นของแป้นพิมพ:์" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"คุณสามารถเลือกรุ่นของแป้นพิมพ์ได้ที่นี่ ค่าที่ตั้งนี้ " +"ขึ้นอยู่กับรูปแบบแป้นพิมพ์ของคุณ และเกี่ยวข้องกับรุ่นของ \"ฮาร์ดแวร์\" " +"และจากการผลิตด้วย แป้นพิมพ์รุ่นใหม่นั้น มักจะมีปุ่มพิเศษสองปุ่มเพิ่มเข้ามา " +"โดยจัดให้อยู่ในรุ่น \"104 ปุ่ม\" ซึ่งมันอาจจะส่งผลให้เกิดปัญหาในการใช้งานได้ " +"หากคุณไม่ทราบว่าคุณใช้แป้นพิมพ์รุ่นใดอยู่\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "รูปแบบแปร" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "ป้าย" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"คุณสามารถเลือก จำนวนของรูปแบบแป้นพิมพ์เพิ่มเติมได้ที่นี่ " +"ซึ่งหากมีรูปแบบแป้นพิมพ์ี่มากกว่าหนึ่งรายการ " +"จะมีการแสดงรูปธงที่ถาดระบบบนถาดพาเนลของ KDE ด้วย " +"โดยจะช่วยให้คุณสามารถสลับรูปแแป้นพิมพ์แบบได้ง่ายๆ โดยการคลิกที่รูปธงที่ถาดพาเนล " +"สำหรับรูปแบบแป้นพิมพ์ตัวแรกของรายการจะถูกใช้เป็นแป้นพิมพ์ปริยาย" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "เพิ่ม >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< ลบ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"แสดงรายการของรูปแบบแป้นพิมพ์ที่มีอยู่บนระบบของคุณ " +"ซึ่งคุณสามารถเพิ่มรูปแบบไปยังรูปแบบที่ใช้อยู่ได้ง่าย ๆ " +"โดยทำการเลือกและคลิ้กที่ปุ่ม \"เพิ่ม\"" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"นี่เป็นคำสั่งที่จะใช้ประมวผลผลเมื่อมีการสลับไปยังรูปแบบแป้นพิมพ์ที่เลือกไว้ " +"ซึ่งมันจะช่วยให้คุณได้ในกรณีที่คุณต้องการจะตรวจสอบ (debug) " +"การทำงานของการสลับรูปแบบ " +"หรือหากคุณไม่อยากจะสลับรูปแบบแป้นพิมพ์โดยใช้การทำงานภายในของ KDE" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "รวมรูปแบบละตินด้วย" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"หากหลังจากที่คุณสลับมาใช้รูปแบบแป้นพิมพ์นี้ " +"แล้วมีปุ่มพิมพ์ลัดบางตัวที่อิงอยู่กับ แป้นละตินไม่สามารถทำงานได้ " +"ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "ป้าย:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่าง:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"คุณสามารถเลือกรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างได้ที่นี่ " +"ซึ่งรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างนั้น " +"จะมีการจัดวางปุ่มพิมพ์ที่แตกต่างกันออกไปในบางภาษา เช่น " +"รูปแบบภาษายูเครนจะมีรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างถึง 4 รูปแบบ คือ: พื้นฐาน, winkeys " +"(เหมือนระบบวินโดว์ส), เครื่องพิมพ์ดีด และการออกเสียง (เปลี่ยนตามภาษาละติน) " +"เป็นต้น\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "ตัวเลือกการสลับรูปแบบ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "ข้อกำหนดการสลับรูปแบบ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"หากคุณเลือกข้อกำหนดการสลับรูปแบบ \"แอพพลิเคชัน\" หรือ \"หน้าต่าง\" " +"การเปลี่ยนรูปแบบแป้นพิมพ์จะมีผลกับแอพพลิเคชันหรือหน้าต่างปัจจุบันเท่านั้น" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "ทั่วไป" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "หน้าต่าง" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "แสดงธงประจำชาติ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "แสดงธงของประเทศนั้นเป็นพื้นหลังของชื่อรูปแบบในถาดไอคอนระบบ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "ปักหมุดการสลับรูปแบบ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "เปิดใช้การปักหมุดการสลับรูปแบบ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"หากคุณใช้รูปแบบแป้นพิมพ์มากกว่าสองรูปแบบและเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"การสลับรูปแบบโดยใช้ปุ่มพิมพ์ลัดหรือคลิ้กที่แถบสถานะรูปแบบของ kxkb " +"จะเป็นการวนใช้รูปแบบตามจำนวนรูปแบบที่น้อยที่สุดซึ่งสามารถกำหนดได้ทางด้านล่างนี้ " +"และคุณยังคงสามารถเลือกรูปแบบทั้งหมดได้โดยใช้การคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาบนไอคอนแถบสถานะ" +"ของ kxkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "จำนวนของรูปแบบที่จะให้วนสลับ:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "แสดงสถานะรูปแบบแป้นพิมพ์" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "ตัวเลือกของ Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกของ xkb (รูปแบบแป้นพิมพ์ของระบบ X)" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเพิ่มเติมของ xkb ได้ที่นี่ " +"หรืออาจจะกำหนดมันโดยตรงลงในแฟ้มปรับแต่งของ X11 แทนก็ได้" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "ตั้งค่าใหม่ตัวเลือกเดิม" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "สถานะปุ่ม NumLock เมื่อเริ่ม KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"หากเลือกใช้ ตัวเลือกนี้จะให้คุณได้ตั้งค่าสถานะของปุ่ม Numlock หลังจากที่ KDE " +"เริ่มการทำงานแล้ว " +"<p> คุณสามารถปรับแต่งได้ทั้ง ให้เปิดใช้ (ไฟติด), ปิด (ไฟดับ) หรือไม่ให้ KDE " +"ทำการเปลี่ยนสถานะเดิมของปุ่ม Numlock" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "มีสถานะปิด (ไฟ Numlock ดับ)" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "ออกโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "มีสถานะเปิด (ไฟ Numlock สว่าง)" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "กดปุ่มพิมพ์ค้าง" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "หน่วงเวลา:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"หากระบบรองรับ " +"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าการหน่วงเวลาในการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่กดหลังจากที่กดป" +"ุ่มพิมพ์ และตัวเลือกอัตราการพิมพ์ซ้ำ " +"จะช่วยควบคุมความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ดังกล่าวในกรณีที่กดปุ่มพิมพ์ค้างไว้" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " มิลลิวินาที" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "อัตราการพิมพ์ซ้ำ:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"หากระบบรองรับ " +"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่พิมพ์ซ้ำในกรณีที่กด" +"ปุ่มพิมพ์ค้างไว้" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/วินาที" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "เปิดการใช้งานการกดปุ่มพิมพ์ค้าง" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้การกดคีย์ค้างไว้ จะมีผลให้ได้ค่าอักขระตัวเดียวกันหลายๆ " +"ตัว เช่น การกดปุ่มแท็บค้างไว้ จะส่งผลเหมือนกับการกดแท็บรัวหลายๆ ครั้ง" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้จะทำให้ คุณได้ยินเสียงคลิ้กเมื่อคุณกดปุ่มบนแป้นพิมพ์ของคุณ " +"จากลำโพงเครื่องของคุณ ซึ่งคุณอาจต้องการใช้ เพื่อให้รู้สึกเหมือนกับแป้นพิมพ์ดีด " +"<p> คุณสามารถเปลี่ยนระดับเสียง ของการกดคีย์ได้ โดยการเลื่อนปุ่มบนแถบเลื่อน " +"หรือคลิกที่ปุ่มลูกศร ขึ้น/ลง การตั้งค่าไว้ที่ 0 หมายถึงปิดการใช้ความสามารถนี้" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "ระดับการกดปุ่มพิมพ์ค้าง:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ตัวถัดไป" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" |