diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po | 292 |
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0a291a1576c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:21+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>เซิร์ฟเวอร์ X ของคุณไม่รองรับการปรับความละเอียดการแสดงผลและการหมุนจอภาพ " +"โปรดปรับปรุง X ให้เป็นรุ่น 4.3 หรือใหม่กว่า " +"นอกจากนี้คุณยังต้องใช้ส่วนเสริมการปรับความละเอียดและหมุนจอภาพของระบบ X " +"(เรียกว่าส่วนเสริม RANDR) รุ่น 1.1 หรือใหม่กว่าขึ้นไป " +"สำหรับการใช้งานคุณสมบัตินี้</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "ตั้งค่าสำหรับจอภาพ:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "จอภาพ %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"เลือกจอภาพที่คุณต้องการจะปรับค่าโดยเลือกได้จากกล่องเลือกรายการแบบหย่อนรายการเลือ" +"กลง" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "ความละเอียดของจอภาพ:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"นี่เป็นความละเอียดในการแสดงผลของจอภาพ " +"ซึ่งในช่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการเลือกลงนี้จะเป็นรายการความละเอียดในการแสดงผลท" +"ี่ใช้ได้กับจอภาพของคุณ" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอ:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"นี่เป็นรายการของอัตราการรีเฟรชจอภาพที่เลือกได้จากกล่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการล" +"ง" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "แนวการวางจอภาพ (เป็นองศาทวนเข็มนาฬิกา)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นส่วนที่ใช้สำหรับปรับหมุนการแสดงผลของจอภาพของคุณ" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "ปรับใช้ค่าเมื่อเริ่มการทำงานของ KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้การปรับค่าความละเอียดการแสดงผลและแนวการวางจอภาพตามที่ต" +"ั้งไว้ ถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในถาดไอคอนระบบเปลี่ยนการตั้งค่าการเริ่มระบบได้" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " +"จะมีการบันทึกค่าที่โปรแกรมในถาดไอคอนระบบได้เปลี่ยนการตั้งค่า " +"และถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE แทนการให้มีผลเพียงชั่วคราว" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "ปรับขนาดและวางแนวหมุนหน้าจอ" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของ X ที่ต้องการใช้อยู่" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "มีการเปลี่ยนค่าปรับแต่งของจอภาพ" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอภาพ" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "เหลือเวลา %n วินาที" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ " +"ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว " +"โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที " +"ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" +"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" +"แนวของจอภาพ: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" +"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" +"แนวของจอภาพ: %3\n" +"อัตราการรีเฟรชของจอ: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 เฮริซต์" |