diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po | 1831 |
1 files changed, 916 insertions, 915 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po index d820268d0da..74f80acf408 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,49 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:20+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้" - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท " -"'KSysGuardWorkSheet'" - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้" - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'" - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "เลือกประเภทของช่องการแสดงผล" @@ -62,587 +29,295 @@ msgstr "ตัวพล็อตสัญญาณ" msgid "&Multimeter" msgstr "ตรวจจับหลายตัว" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "กราฟแท่&ง" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "แถบเต้นได้" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"ข้อความจาก %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "โฮสต์:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "แบบ ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "แบบ rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "เดมอน" +"แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n" +"ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard " -"ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "กำหนดคำสั่งเอง" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "พอร์ต:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "เช่น 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +"แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n" +"ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n" +"'KSysGuardApplet'" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "รูปแบบการแสดงผล" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก TDE System Guard เข้าไปในช่องนี้" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "สีการเตือน:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "สีพื้นหลัง:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "ขนาดตัวอักษร:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "สีตัวตรวจจับ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "เปลี่ยนสี..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "สี %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "การใช้ CPU" +msgid "User%" +msgstr "% ผู้ใช้" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "โหลดว่าง" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "% ระบบ" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "โหลดระบบ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "ความสำคัญ" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "โหลดสำคัญ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "ขนาด Vm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "โหลดผู้ใช้" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "หน่วยความจำ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "ล็อกอิน" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "หน่วจความจำจริง" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "หน่วยความจำเสมือน" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "ทุกโปรเซส" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "หน่วยความจำแคช" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "โปรเซสของระบบ" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "โปรเซสของผู้ใช้" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "โปรเซสของเจ้าของ" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "รายการต้นไม้" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "เรียกใหม่" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "ตัวนับโปรเซส" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "ฆ่า" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "โหลด" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "ความเร็วรวม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "ความเร็วในการอ่าน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "ความเร็วในการเขียน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "อ่านข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "เขียนข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "เพจเข้า" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "เพจออก" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "สลับคอนเท็กซ์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "ระบบเครือข่าย" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "แผงวงจร" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "ตัวรับ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "ตัวส่ง" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "ข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "ผิดพลาด" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO โอเวอร์รัน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "เฟรมผิดพลาด" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "มัลติคาสต์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "แพ็กเกต" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "พาหะ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "คอลลิชัน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "ซ็อกเก็ต" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "หมายเลขรวม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "ตาราง" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ข้อมูล ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "อุณหภูมิ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "พัดลม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "สถานะ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "แบตเตอรี" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "การใช้แบตเตอรี" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "เวลาที่เหลือ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "อินเตอร์รัพต์" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "การใช้งานพื้นที่" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "พื้นที่ว่าง" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "ฆ่าโปรเซส" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "ระดับการเติม" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "ฆ่า" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "ซีพียู %1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "ดิสก์ %1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "พัดลม %1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !" -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "อุณหภูมิ %1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "รวม" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/วินาที" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "กิโลไบต์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "นาที" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "เมกะเฮริตซ์" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "ค่าจำนวนเต็ม" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !" -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "ค่าทศนิยม" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !" -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "ลบช่องแสดงผล" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->" -"สร้างใหม่) ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้" - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "ตารางโปรเซส" +"<qt>" +"<p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ " +"ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>" +"คุณสมบัติ</i> จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> " +"เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "แผ่นงาน %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n" -"คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?" +"นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ " +"และวางมันลงที่นี่ จากนั้น จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ " +"ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "ช่วงจังหวะเวลา" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "ชื่อโฮสต์" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "จำนวนของการแสดงผล:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "ลบตัวตรวจจับ" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "อัตราส่วนขนาด:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -686,141 +361,169 @@ msgid "" "idle" msgstr "ว่าง" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "ลบคอลัมน์" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "คำแนะนำบนคอลัมน์" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "ความสำคัญ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "ซ่อนคอลัมน์" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "แสดงคอลัมน์" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "เลือกทุกโปรเซส" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "ยกเลิกการเลือกทุกโปรเซส" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "เลือกโปรเซสลูกทุกตัว" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "ยกเลิกการเลือกโปรเซสลูกทุกตัว" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "ส่งสัญญาณ" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" msgstr "คุณต้องการส่งสัญญาณ %1 ให้กับ %n โปรเซสที่เลือกไว้ จริงหรือไม่ ?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "ส่ง" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n" +" %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n" +"ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n" +"จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n" +"\n" +"โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้า:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง" @@ -829,16 +532,16 @@ msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง msgid "Range" msgstr "ช่วง" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "ชื่อส่วน" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "เติมชื่อส่วนที่จะใช้แสดงผลที่นี่" @@ -876,13 +579,13 @@ msgstr "" "ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "เตือน" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด" @@ -892,32 +595,32 @@ msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด" msgid "Enable alarm" msgstr "เปิดใช้การเตือน" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าต่ำสุด" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "ระดับต่ำสุด:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าสูงสุด" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าสูงสุด" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "ระดับสูงสุด:" @@ -934,6 +637,11 @@ msgstr "สีแท่งกราฟปกติ:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "สีของการอยู่นอกช่วง:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "ขนาดตัวอักษร:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -965,12 +673,6 @@ msgstr "แถบข้อความ" msgid "Unit" msgstr "หน่วย" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "แก้ไข..." @@ -1092,7 +794,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "เติมจำนวนของเส้นทางแนวนอนที่นี่" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "แสดงข้อความ" @@ -1119,9 +821,9 @@ msgstr "" "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงแถบหัวเรื่อง ซึ่งควรใช้สำหรับ " "การแสดงผลแบบแอพเพล็ต ซึ่งแถบนี้ จะเห็นได้เมื่อช่องการแสดงผลใหญ่พอ" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "สี" @@ -1154,408 +856,634 @@ msgstr "เลื่อนขึ้น" msgid "Move Down" msgstr "เลื่อนลง" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "คุณสมบัติ" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "จำนวนของการแสดงผล:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "ลบช่องแสดงผล" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "อัตราส่วนขนาด:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " วินาที" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ " -"ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>" -"คุณสมบัติ</i> จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> " -"เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>" +"แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท " +"'KSysGuardWorkSheet'" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "กราฟแท่&ง" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "ช่วงจังหวะเวลา" +msgid "Log File Settings" +msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "เลือกตัวอักษร..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "ชื่อโฮสต์" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "ตัวกรอง" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "เพิ่ม" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "ลบตัวตรวจจับ" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "เปลี่ยน" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "สีข้อความ:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "สีการเตือน:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "แสดงหน่วย" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "สีพื้นหน้า:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "เปิดใช้การเตือน" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "เปิดใช้การเตือน" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "สีตัวเลขปกติ:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "สีเส้นกริด:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "การใช้ CPU" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "หน่วจความจำจริง" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "หน่วยความจำเสมือน" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "ซีพียู" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "หน่วยความจำ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n" -" %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n" -"ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n" -"จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n" -"\n" -"โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "โหลดว่าง" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "โหลดระบบ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "โหลดสำคัญ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "โหลดผู้ใช้" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "หน่วยความจำ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "หน่วยความจำแคช" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "ตัวนับโปรเซส" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ " -"และวางมันลงที่นี่ จากนั้น จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ " -"ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "โหลด" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "ความเร็วรวม" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "ความเร็วในการอ่าน" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "ความเร็วในการเขียน" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "อ่านข้อมูล" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "เขียนข้อมูล" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "% ผู้ใช้" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "เพจเข้า" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "% ระบบ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "เพจออก" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "ขนาด Vm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "สลับคอนเท็กซ์" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "ระบบเครือข่าย" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "ล็อกอิน" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "แผงวงจร" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "คำสั่ง" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "ตัวรับ" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "ทุกโปรเซส" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "ตัวส่ง" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "โปรเซสของระบบ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "ข้อมูล" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "โปรเซสของผู้ใช้" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "โปรเซสของเจ้าของ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "รายการต้นไม้" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "ผิดพลาด" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "เรียกใหม่" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO โอเวอร์รัน" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "ฆ่า" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "เฟรมผิดพลาด" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "มัลติคาสต์" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "แพ็กเกต" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "พาหะ" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "ฆ่าโปรเซส" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "คอลลิชัน" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "ฆ่า" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "ซ็อกเก็ต" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "หมายเลขรวม" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "ตาราง" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ข้อมูล ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "อุณหภูมิ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "พัดลม" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "แบตเตอรี" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "การใช้แบตเตอรี" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "เวลาที่เหลือ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "อินเตอร์รัพต์" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "การใช้งานพื้นที่" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "พื้นที่ว่าง" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "ระดับการเติม" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !" +msgid "CPU%1" +msgstr "ซีพียู %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "ดิสก์ %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "พัดลม %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1" +msgid "Temperature%1" +msgstr "อุณหภูมิ %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !" +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !" +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/วินาที" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "เปิดใช้การเตือน" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "กิโลไบต์" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "เปิดใช้การเตือน" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "นาที" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "แสดงหน่วย" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "เมกะเฮริตซ์" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "ค่าจำนวนเต็ม" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "สีตัวเลขปกติ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "ค่าทศนิยม" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "สีข้อความ:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "สีเส้นกริด:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "รูปแบบการแสดงผล" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "เลือกตัวอักษร..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "ตัวกรอง" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "สีตัวตรวจจับ" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "เพิ่ม" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "เปลี่ยนสี..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "เปลี่ยน" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "สี %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "ซีพียู" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "หน่วยความจำ" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "แถว:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "คอลัมน์:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "แถบเต้นได้" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "โฮสต์:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "แบบ ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "แบบ rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "เดมอน" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n" -"ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น" +"เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard " +"ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป" -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "กำหนดคำสั่งเอง" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n" -"ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n" -"'KSysGuardApplet'" +"เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล" -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก TDE System Guard เข้าไปในช่องนี้" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "เช่น 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"ข้อความจาก %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1587,6 +1515,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่าง ๆ ของแผ่นงาน" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "แถว:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "คอลัมน์:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน" + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่" + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ TDE" @@ -1659,6 +1611,10 @@ msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานทั้งหมดใหม msgid "Reset" msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานใหม่" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "ตารางโปรเซส" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1699,3 +1655,48 @@ msgstr "" "การสนับสนุนโซลาริส\n" "ได้รับบางส่วนจาก (โดยได้รับอนุญาต) จาก sunos5\n" "โมดูลอรรถประโยชน์ \"top\" ของ William LeFebvre" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->" +"สร้างใหม่) ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "แผ่นงาน %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n" +"คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้" + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้" + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้" |