summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 19:59:21 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 20:45:30 +0200
commitf1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch)
treebee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-th/messages/tdelibs/kio.po
parent4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff)
downloadtde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz
tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdelibs/kio.po6394
1 files changed, 0 insertions, 6394 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index ed97240e4f5..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6394 +0,0 @@
-# translation of kio.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:55+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม '%1' ได้"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'"
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "มีโฟลเดอร์นี้อยู่แล้ว"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "มีอยู่แล้วโดยเป็นโฟลเดอร์"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "ภาพทั้งหมด"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "รูปแบบข้อมูล:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "เปลี่&ยนชื่อ"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "แ&นะนำชื่อใหม่"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "ข้า&ม"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "ข้ามอั&ตโนมัติ"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "เขียนทั&บ"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "เขียนทับทั้ง&หมด"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "ทำงานที่ค้&างไว้"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "ทำงานที่ค้างไว้ทั้ง&หมด"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"การกระทำนี้จะเขียนทับ %1 ด้วยตัวมันเอง\n"
-"โปรดใส่ชื่อแฟ้มใหม่"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "ทำต่&อไป"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "มีรายการชื่อ '%1' ซึ่งเก่ากว่าอยู่แล้ว"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "มีแฟ้มชื่อว่า %1 อยู่แล้ว"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "มีรายการชื่อ '%1' ซึ่งใหม่กว่าอยู่แล้ว"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "ขนาด %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "สร้างเมื่อ %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "แก้ไขเมื่อ %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "แฟ้มต้นฉบับคือ \"%1\""
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับเนื้อหาคลิปบอร์ด:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"คลิปบอร์ดมีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่คุณใช้การ 'วาง': "
-"รูปแบบข้อมูลที่เคยเลือกไว้ใช้ไม่ได้แล้ว "
-"โปรดทำการคัดลอกสิ่งที่ต้องวางใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "คลิปบอร์ดว่าง"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr "ว&าง %n แฟ้ม"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr "ว&าง URL %n ตำแหน่ง"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "ว&างเนื้อหาของคลิปบอร์ด"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "ใบรับรอง SSL ดูเหมือนจะผิดพลาด"
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่สามารถแก้ไขความเป็นเจ้าของแฟ้ม <b>%1</b> ได้ "
-"คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการใช้งานและเปลี่ยนแปลงแฟ้ม</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "ข้า&มแฟ้ม"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "วินาที"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "มิลลิวินาที"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "บิตต่อวินาที"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "พิกเซล"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "นิ้ว"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "ซ.ม."
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "ไบต์"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "กิโลไบต์"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "เฟรมต่อวินาที"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "จุดต่อนิ้ว"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "บิตต่อพิกเซล"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "เฮริตซ์"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "มิลลิเมตร"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "ยังไม่ติดตั้งประเภท mime"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถค้นหา mime ประเภท\n"
-"%1 ได้"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "ภายในแฟ้มพื้นที่ทำงาน %1 ไม่มีส่วน Type=... อยู่"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"รายการแฟ้มพื้นที่ทำงานชนิด\n"
-"%1\n"
-"่ไม่รู้จัก"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"แฟ้มรายการพื้นที่ทำงาน\n"
-"%1\n"
-"เป็นประเภทอุปกรณ์ระบบ แต่ไม่มีส่วน Dev=... อยู่"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"แฟ้มรายการพื้นที่ทำงาน\n"
-"%1\n"
-"เป็นประเภทการเชื่อมโยง แต่ไม่มีส่วน URL=... อยู่"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "เมานท์"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "เอาแผ่นออก"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "ยกเลิกเมานท์"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"ภายในแฟ้มพื้นที่ทำงาน\n"
-"%1\n"
-" มีส่วนรายการเมนู\n"
-"%2 ผิดพลาด"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"คุณกำลังจะออกจากโหมดความปลอดภัย การส่งและรับข้อมูล จะไม่ถูกเข้ารหัสไว้อีกต่อไป\n"
-"ซึ่งอาจมีบุคคลที่สาม สามารถดูข้อมูลของคุณได้"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "ข้อมูลความปลอดภัย"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "ทำการโหลดข้อมูลต่อ"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "ใส่รหัสผ่านใบรับรอง:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดใบรับรองได้ ลองใช้รหัสผ่านอื่นหรือไม่ ?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "กระบวนการตั้งใบรับรองของไคลเอนต์สำหรับเซสชัน ทำงานล้มเหลว"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "หมายเลขไอพีของโฮสต์ %1 ไม่เข้ากับใบรับรองที่มี"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์เซิร์ฟเวอร์"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "ทำต่อไป"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ ล้มเหลวในการทดสอบสิทธิ์ (%1)"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "คุณต้องการยอมรับใบรับรองนี้ตลอดไปหรือไม่ เพื่อจะไม่ให้มีการถามซ้ำอีก ?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "ตลอดไป"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "เซสชันปัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"คุณแจ้งให้ทราบว่า คุณต้องการยอมรับใบรับรองนี้ "
-"แต่ไม่ปรากฏว่ามีเซิร์ฟเวอร์ใดที่แสดงใบรับรองนี้ คุณต้องการทำการโหลดต่อไปหรือไม่ "
-"?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"ใบรับรอง SSL ได้ถูกตั้งให้ปฏิเสธการร้องขอ โดยคุณสามารถยกเลิกมันได้ "
-"ในศูนย์ควบคุม TDE"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "เชื่อมต่อ"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"คุณกำลังเข้าสู่โหมดความปลอดภัย ซึ่งจากนี้ไป การรับ/ส่งข้อมูล "
-"จะถูกเข้ารหัสไว้ก่อน จนกว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอื่น ๆ\n"
-"ซึ่งจะทำให้บุคคลอื่น ไม่สามารถดักจับ และอ่านข้อมูลของคุณได้ง่ายนัก"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "แสดงข้อมูล SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "เชื่อมต่อ"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "ยังไม่มีการกำหนดบริการ %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "ร้องขอภาพ"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "ภาพจาก OCR"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "ต้นทาง:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "ปลายทาง:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "ไม่ต้องปิดหน้าต่างนี้ หลังจากส่งถ่ายข้อมูลเสร็จแล้ว"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "เปิดปลายทาง"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n โฟลเดอร์"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n แฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % จาก %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr "%1 แฟ้มจากทั้งหมด %n แฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (กำลังทำสำเนา)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (กำลังย้าย)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (กำลังลบ)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (กำลังสร้าง)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (แล้วเสร็จ)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "เสร็จแล้ว %1 จาก %2"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr "%1 / %n โฟลเดอร์"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "%1 / %n แฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "หยุดชั่วขณะ"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s (เหลือเวลา %2)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "ความคืบหน้าการสำเนาแฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "ความคืบหน้าการย้ายแฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "ความคืบหน้าการลบแฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "ความคืบหน้าการโหลด"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "ความคืบหน้าการตรวจหาแฟ้ม"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "กำลังเมานท์ %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "กำลังยกเลิกเมานท์"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "ทำต่อที่ทำค้างไว้จาก %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "ไม่สามารถทำต่อจากที่ค้างไ ว้ได้"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (แล้วเสร็จ)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "กำลังปรับปรุงการปรับแต่งระบบ"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "กำลังปรับปรุงการปรับแต่งระบบ"
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 ไบต์"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n วัน %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "ไม่มีรายการ"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr "%n รายการ"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "ไม่มีแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr "%n แฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(ทั้งหมด %1)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr "%n โฟลเดอร์"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "ไม่สามารถอ่าน %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยัง %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซส %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดภายใน\n"
-"โปรดส่งรายงานความผิดพลาดที่ครบถ้วน ไปยัง http://bugs.kde.org\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "รูปแบบ URL %1 ผิดพลาด"
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "ไม่สนับสนุนโปรโตคอล %1"
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "โปรโตคอล %1 เป็นได้เฉพาะโปรโตคอลตัวกรอง"
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "ต้องการแฟ้ม แต่ %1 เป็นโฟลเดอร์"
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "ต้องการโฟลเดอร์ แต่ %1 เป็นแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "ยังไม่มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ %1"
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "มีแฟ้มชื่อ %1 อยู่แล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "มีแฟ้มชื่อ %1 อยู่แล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "ยังไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์!"
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "ถูกปฏิเสธการใช้งาน %1"
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"ถูกปฏิเสธการใช้งาน\n"
-"ไม่สามารถเขียนไปยัง %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "ไม่สามารถเข้าไปยังโฟลเดอร์ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ยังไม่ได้กำหนดโฟลเดอร์ของบริการ"
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "พบการเชื่อมโยงแบบวนรอบ (cyclic link) ใน %1"
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "พบการเชื่อมโยงแบบวนรอบ (cyclic link) ขณะทำสำเนา %1"
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเกตเพื่อเข้าใช้ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโฮสต์ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "การเชื่อมต่อกับโฮสต์ %1 ถูกตัดขาด"
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่โปรโตคอลแบบตัวกรอง"
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเมานท์อุปกรณ์\n"
-"โดยได้รับรายงานความผิดพลาด:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์\n"
-"โดยได้รับรายงานความผิดพลาด:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "ไม่สามารถ bind %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "ไม่สามารถคอยรับการเชื่อมต่อ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "ไม่สามารถยอมรับการร้องขอเชื่อมต่อ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้งาน %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "ไม่สามารถจบการรอรับการเชื่อมต่อ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "ไม่สามารถกลับไปต่อยังแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์อนุญาตสำหรับ %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "โปรเซสของโปรโตคอล %1 ตายอย่างไม่คาดคิด"
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ผิดพลาด หน่วยความจำไม่เพียงพอ\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่รู้จักโฮสต์พร็อกซี\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว ไม่สนับสนุนการตรวจสอบ %1"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถยกเลิกการกระทำ\n"
-"%1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดภายในเซิร์ฟเวอร์\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"หมดเวลาบนเซิร์ฟเวอร์\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่รู้จักข้อผิดพลาด\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่รู้จักอินเทอร์รัพต์\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถลบแฟ้มต้นฉบับ %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบสิทธิ์ของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถลบแฟ้มบางส่วน %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบสิทธิ์ของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อเก่าของแฟ้ม %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบสิทธิ์ของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มบางส่วน %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบสิทธิ์ของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยง %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบสิทธิ์ของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเขียนแฟ้ม \"%1\" ได้\n"
-"เนื่องจากดิสก์เต็ม"
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"แฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการ %1 แต่มันยังไม่มีอยู่"
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "ปฏิเสธการใช้งานพอร์ตที่หวงห้ามใน POST"
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"ไม่รู้จักข้อผิดพลาดรหัส %1\n"
-"%2\n"
-"โปรดส่งรายงานความผิดพลาดที่ครบถ้วน ไปยัง http://bugs.kde.org"
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการเปิดการเชื่อมต่อ"
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการปิดการเชื่อมต่อ"
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการเข้าใช้งานแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "ไม่รองรับการเขียนไปยัง %1"
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "ไม่มีการกระทำพิเศษสำหรับโปรโตคอล %1"
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการเรียกแสดงรายการโฟลเดอร์"
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "ไม่รองรับการรับข้อมูลจาก %1"
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "ไม่รองรับการรับข้อมูลชนิด mime จาก %1"
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "ไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อหรือย้ายแฟ้มภายใน %1"
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการสร้างการเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์"
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "ไม่รองรับการทำสำเนาแฟ้ม ภายใน %1"
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "ไม่รองรับการลบแฟ้มจาก %1"
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการสร้างโฟลเดอร์"
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการเปลี่ยนแอตทริบิวต์ของแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "ไม่สนับสนุนการใช้ URL ย่อยกับ %1"
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการขอแฟ้มหลายแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่รองรับการกระทำ %2"
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ไม่รู้จัก)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>เหตุผลเชิงเทคนิค</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>รายละเอียดสิ่งที่ร้องขอ</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>โปรโตคอล: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>วันและเวลา: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>รายละเอียดเพิ่มเติม: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>อาจจะเนื่องมาจาก</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"ติดต่อผู้ให้บริการดูแลระบบคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งอาจจะเป็นผู้ดูแลระบบ "
-"หรือบริการทางเทคนิค ในการขอรับคำแนะนำ"
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "ติดต่อผู้ดูแลระบบ หรือบริการทางเทคนิค ในการขอรับคำแนะนำ"
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "โปรดตรวจสอบสิทธิ์ที่ได้รับอนุญาตใช้ทรัพยากรนี้ของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr "สิทธิ์ที่ได้รับอนุญาตคุณ อาจจะไม่เพียงพอในการทำปฏิบัติการบนทรัพยากรนี้"
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr "แฟ้มอาจจะถูกใช้อยู่ (และอาจถูกล็อคไว้) โดยผู้ใช้หรือแอพพลิเคชันอื่น"
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใดกำลังใช้งานแฟ้ม "
-"หรือล็อคแฟ้มไว้อยู่หรือไม่"
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "แม้ว่าอาจจะไม่เหมือนกัน และอาจจะเกิดความผิดพลาดทางฮาร์ดแวร์ขึ้นได้"
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "คุณอาจจะเข้าถึงส่วนที่เป็นความผิดพลาดของโปรแกรม"
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"นี่อาจจะคล้ายกับข้อผิดพลาด (บัก) ในโปรแกรม "
-"โปรดพิจารณารายงานความผิดพลาดในรายละเอียดด้านล่างนี้"
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"ในการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปเป็นรุ่นล่าสุดนั้น ดิสทริบิวชันของคุณ "
-"มักจะมีเครื่องมือสำหรับใช้อัพเดตให้อยู่แล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"หากมีข้อผิดพลาดหรืออื่น ๆ โปรดช่วยเหลือทีม TDE หรือผู้ดูแลอื่น ๆ "
-"ของซอฟต์แวร์นี้ ด้วยการรายงานความผิดพลาด ด้วยรายละเอียดความผิดพลาดที่สมบูรณ์ "
-"หากซอฟต์แวร์มาจากผู้สร้างอื่น ๆ โปรดติดต่อผู้สร้างซอฟต์แวร์โดยตรง โดยก่อนอื่น "
-"ให้ตรวจสอบการรายงานความผิดพลาดก่อนๆ ที่เว็บไซต์ <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">รายงานข้อผิดพลาดของ TDE</a> "
-"ว่ามีการรายงานข้อผิดพลาดเดียวกันนี้มาก่อนหรือไม่ หากยังไม่มี "
-"ให้รวบรวมรายละเอียดที่ให้ด้านบน และรวมมันเข้ากับรายงานความผิดพลาดของคุณ "
-"หรือรายละเอียดอื่น ๆ ที่คุณเห็นว่ามีประโยชน์ในการแก้ไขความผิดพลาด"
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "อาจจะมีปัญหาการเชื่อมต่อกับระบบเครือข่ายของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"อาจจะมีปัญหาเนื่องมาจากการปรับแต่งระบบเครือข่ายของคุณ "
-"หากคุณเคยสามารถเข้าใช้งานอินเตอร์เน็ตโดยไม่มีปัญหามาก่อน"
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"มันอาจจะมีปัญหาในบางจุดในเส้นทางสื่้อสารระหว่างเซิร์ฟเวอร์ และคอมพิวเตอร์นี้"
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "โปรดลองใหม่อีกครั้งในตอนนี้ หรือในภายหลัง"
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของโปรโตคอล หรืออาจจะเกิดการเข้ากันไม่ได้ขึ้น"
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "โปรดแน่ใจว่ามีทรัพยากรอยู่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "ทรัพยากรที่กำหนดอาจจะยังไม่มี"
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "คุณอาจพิมพ์ตำแหน่งที่อยู่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"โปรดตรวจสอบซ้ำ ว่าคุณได้เติมตำแหน่งที่อยู่ที่ถูกต้องแล้ว และลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "โปรดตรวจสอบสถานะการเชื่อมต่อระบบเครือข่ายของคุณ"
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้ทรัพยากรเพื่อทำการอ่านได้"
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเรียกขอเนื้อหาของแฟ้มที่ต้องการ หรือโฟลเดอร์ <strong>%1</strong> "
-"ได้ เนื่องจากไม่มีสิทธิ์ในการอ่าน"
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการอ่านแฟ้ม หรือเปิดใช้โฟลเดอร์นี้"
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดทรัพยากรเพื่อทำการเขียนได้"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong>ตามต้องการได้เนื่องจาก "
-"อาจจะยังไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้และเขียนไปได้"
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรโตคอล %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานโปรเซสได้"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ที่ต้องการเข้าใช้งานโปรโตคอล<strong>"
-"%1</strong> ได้ ซึ่งอาจจะเกิดจากปัญหาทางเทคนิค"
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"โปรแกรมที่ต้องการความเข้ากันได้กับโปรโตคอลนี้ "
-"อาจจะยังไม่ได้ปรับปรุงเป็นให้เป็นรุ่นใหม่ตาม TDE ของคุณ "
-"ซึ่งอาจทำให้เกิดความเข้ากันไม่ได้กับโปรแกรมรุ่นที่คุณใช้อยู่ "
-"และไม่สามารถทำงานได้"
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดภายใน จากโปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ "
-"ซึ่งต้องการเข้าใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "รูปแบบ URL ไม่ถูกต้องหรือสมบูรณ์"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"ตำแหน่งของ <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocation (URL) ที่คุณเติม อาจจะไม่ถูกต้องหรือสมบูรณ์ โดยรูปแบบของ URL "
-"ตามปกติคือ:"
-"<blockquote><strong>โปรโตคอล://ผู้ใช้:รหัสผ่าน@โฮสต์.ชื่อโดเมน:พอร์ต/โฟลเดอร์/ชื"
-"่อแฟ้ม.ส่วนขยาย?ตัวแปร=ค่า</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "ไม่สนับสนุนโปรโตคอล %1"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"โปรโตคอล <strong>%1</strong> ยังไม่ได้รับการสนับสนุนจากโปรแกรม TDE ตัวปัจจุบัน "
-"ที่ติดตั้งในคอมพิวเตอร์นี้"
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "ไม่สนับสนุนโปรโตคอลที่ร้องขอมา"
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"รุ่นของโปรโตคอล %1 ที่ได้รับการสนับสนุนโดยคอมพิวเตอร์นี้ และเซิร์ฟเวอร์ "
-"อาจจะเข้ากันไม่ได้"
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถค้นหาข้อมูลบนอิินเตอร์เน็ตด้วยโปรแกรมของ TDE (ที่เรียกว่า tdeioslave "
-"หรือ ioslave) ซึ่งสนับสนุนโปรโตคอลนี้ ซึ่งสถานที่สำหรับค้นหาจะรวมถึง <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"และ <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>"
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ได้อ้างถึงแหล่งที่มา"
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "โปรโตคอลเป็นโปรโตคอลแบบตัวกรอง"
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"ตำแหน่ง <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong> "
-"(URL) ที่คุณเติม ไม่ได้อ้างอิงถึงแหล่งที่มา"
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE สามารถสื่อสารกันได้ ผ่านทางโปรโตคอลซ้อนโปรโตคอล "
-"ซึ่งจะกำหนดใช้โปรโตคอลเฉพาะกับแต่ละสถานการณ์ อย่างไรก็ตาม "
-"มันก็ไม่ได้มีเพียงหนึ่งตัวสำหรับสถานการณ์นี้ นี่เป็นเหตุการณ์จริง "
-"และดูเหมือนจะเป็นความผิดพลาดในการเขียนโปรแกรม"
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "ไม่สนับสนุนการกระทำ: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"การกระทำที่ร้องขอมา ไม่สนับสนุนโดยโปรแกรม TDE ซึ่งเป็นตัวกำหนดโปรโตคอล <strong>"
-"%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดนี้ ขึ้นอยู่กับโปรแกรม TDE เป็นอย่างมาก "
-"ซึ่งรายละเอียดเพิ่มเติมที่แจ้งให้คุณทราบ "
-"ควรจะมีมากกว่าที่มีอยู่ในส่วนสถาปัตยกรรม input/output ของ TDE"
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "กำลังหาหนทางอื่นเพื่อให้ได้ผลลัพธ์แบบเดียวกัน"
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "ต้องการแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาต้องการแฟ้ม แต่พบว่า <strong>%1</strong> เป็นโฟลเดอร์"
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "อาจจะเกิดความผิดพลาดทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "ต้องการโฟลเดอร์"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"สิ่งที่ร้องขอมาต้องการโฟลเดอร์ แต่กลับพบว่า <strong>%1</strong> เป็นแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "ยังไม่มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์อยู่"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่กำหนดยังไม่มีอยู่"
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr "ลองทำการย้ายแฟ้มปัจจุบันออกไปก่อน แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "ลบแฟ้มที่ใช้ในปัจจุบัน และลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับแฟ้มใหม่"
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "ลองทำการย้ายโฟลเดอร์ปัจจุบันออกไปก่อน แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่ใช้ในปัจจุบัน และลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "โฮสต์ที่ไม่รู้จัก"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดจากโฮสต์ที่ไม่รู้จัก แสดงว่า เซิร์ฟเวอร์ชื่อ <strong>%1</strong> "
-"ที่ร้องขอมา ไม่สามารถหาตำแหน่งบนอินเตอร์เน็ตได้"
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr "ชื่อ %1 ที่คุณพิมพ์มา อาจจะไม่มีอยู่ หรืออาจจะเกิดจากการพิมพ์ผิด"
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "ได้รับการปฏิเสธให้เข้าใช้"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"คุณอาจจะลืมใส่รายละเอียดหรือใส่รายละเอียดไม่ถูกต้อง สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนไปยังทรัพยากรนี้"
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"ลองทำสิ่งร้องขอมา และตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้เติมรายละเอียดส่วนการตรวจสอบสิทธิ์ "
-"ถูกต้องแล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการเขียน"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr "ได้รับการปฏิเสธให้ทำการเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าไปยังโฟลเดอร์ได้"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"ถูกปฏิเสธในการเข้าไปยัง (หรือ เปิดใช้) โฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา"
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกดูภายในโฟลเดอร์ได้"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่ระบบแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"สิ่งที่ร้องขอมา ต้องการเรียกดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ และโปรแกรม TDE "
-"ที่สนับสนุนโปรโตคอลนี้ ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้"
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "ตรวจพบการเชื่อมโยงแบบวนรอบ"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"สภาพแวดล้อมของระบบยูนิกซ์ตามปกตินั้น "
-"สามารถทำการเชื่อมโยงแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปเป็นชื่ออื่น และ/หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ "
-"ซึ่ง TDE ได้ตรวจพบการเชื่อมโยง หรือชุดของการเชื่อมโยง ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น "
-"แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น"
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"ลบส่วนหนึ่งของการวนรอบ ในลำดับที่จะทำให้มันไม่เป็นการวนรอบไม่รู้จบ "
-"แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "ต้องการยกเลิกโดยผู้ใช้"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "ไม่สามารถทำสิ่งที่ร้องขอมาให้สำเร็จได้ เนื่องจากมันถูกยกเลิกเสียก่อน"
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "พยายามทำสิ่งที่ร้องขอมา"
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "พบการเชื่อมโยงแบบวนรอบขณะทำการคัดลอก"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"สภาพแวดล้อมของระบบยูนิกซ์ตามปกตินั้น "
-"สามารถทำการเชื่อมโยงแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปเป็นชื่ออื่น และ/หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ "
-"ซึ่งระหว่างทำการคัดลอก TDE ได้ตรวจพบการเชื่อมโยงหรือชุดของการเชื่อมโยง "
-"ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น"
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อเครือข่ายได้"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตได้"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"นี่เป็นข้อผิดพลาดตามปกติ ที่ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ สำหรับการสื่อสารในเครือข่าย "
-"(ซ็อกเก็ต) ตามต้องการได้"
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"การสื่อสารแบบเครือข่าย อาจจะยังไม่ได้ถูกปรับแต่งอย่างถูกต้อง "
-"หรืออุปกรณ์เครือข่ายอาจจะยังไม่เปิดใช้งาน"
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ถูกปฏิเสธ"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ <strong>%1</strong> ปฏิเสธการขออนุญาตเข้าใช้งานของคอมพิวเตอร์นี้"
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน "
-"อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อที่ร้องขอไป"
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน "
-"อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อบริการที่ร้องขอไป (%1)"
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"ไฟร์วอลล์ของระบบเครือข่าย (อุปกรณ์ที่ทำหน้าที่ป้องกันการเข้าใช้งานจากเครือข่าย) "
-"อาจจะไม่อนุญาตให้มีการเชื่อมต่อที่ร้องขอไป"
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ยุติอย่างไม่คาดคิด"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"แม้ว่าการเชื่อมต่อไปยัง <strong>%1</strong> จะเกิดขึ้นแล้ว "
-"แต่ก็เกิดการยุติการเชื่อมต่อในบางจุดของการสื่อสารอย่างไม่คาดคิด"
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดของโปรโตคอล เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ "
-"จากการโต้ตอบที่ผิดพลาด"
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "แหล่ง URL ไม่ถูกต้อง"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่โปรโตคอลแบบตัวกรอง"
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"ตำแหน่ง <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocation (URL) ที่คุณไม่ได้อ้างถึงส่วนของการเข้าถึงทรัพยากรที่กำหนด <strong>"
-"%1%2</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE สามารถสื่อสารระหว่างโปรโตคอลและภายในโปรโตคอล สิ่งที่ร้องขอมานี้ "
-"ได้กำหนดโปรโตคอลที่จะใช้ด้วย แต่ว่า โปรโตคอลนี้ ไม่มีความสามารถในการกระทำนั้น "
-"ซึ่งนี่เป็นเหตุการณ์จริง และดูเหมือนว่าจะเป็นข้อผิดพลาดจากการเขียนโปรแกรม"
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มการใช้อุปกรณ์นำเข้า/ส่งออกได้"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "ไม่สามารถเมานท์อุปกรณ์ได้"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ "
-"ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์อาจจะยังไม่พร้อมใช้งาน ตัวอย่างเช่น "
-"อาจจะไม่มีสื่ออยู่ในอุปกรณ์แบบย้ายสื่อได้ (เช่น ไม่มีแผ่นซีดีรอมอยู่ในไดรฟ์ซีดี "
-"เป็นต้น) หรือในกรณีของอุปกรณ์ต่อพ่วง / อุปกรณ์แบบพกพา ก็อาจจะเกิดจาก "
-"อุปกรณ์ดังกล่าวยังไม่ได้ทำการเชื่อมต่อ"
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"คุณอาจจะไม่ได้รับสิทธิ์ให้เริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ได้ บนระบบยูนิกซ์นั้น "
-"บางครั้งผู้ดูแลระบบก็อาจจะหวงห้ามการเข้าใช้งานอุปกรณ์บางตัว"
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"โปรดตรวจสอบว่า อุปกรณ์พร้อมใช้งานแล้ว หากเป็นไดรฟ์ที่ย้ายสื่อได้ "
-"ก็ต้องมีสื่ออยู่ในไดรฟ์ก่อน และอุปกรณ์แบบพกพา ก็ต้องเชื่อมต่อและเปิดแล้ว "
-"จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเรียกใช้งานอุปกรณ์นำเข้า/ส่งออกได้"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์ได้"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ "
-"ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์อาจจะไม่ว่าง (ถูกใช้งานอยู่) คืออาจจะถูกใช้อยู่โดยแอพพลิเคชัน "
-"หรือผู้ใช้อื่น ๆ เช่น "
-"มีหน้าต่างบราวเซอร์ที่เรียกใช้งานบนตำแหน่งซึ่งอยู่บนอุปกรณ์นี้ "
-"ก็จะทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะถูกใช้งานอยู่"
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ "
-"ซึ่งบนระบบยูนิกซ์นั้น ผู้ดูแลระบบ อาจจะไม่ต้องการให้มีการยกเลิกการใช้งานอุปกรณ์"
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"โปรดตรวจสอบว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใด กำลังใช้งานอุปกรณ์อยู่ "
-"แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านจากทรัพยากรได้"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"แม้ว่าทรัพยากร <strong>%1</strong> จะสามารถเปิดใช้ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้น "
-"เมื่อมีการพยายามอ่านเนื้อหาภายในทรัพยากรนั้น"
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "คุณอาจจะยังไม่ได้รับอนุญาตให้อ่านจากทรัพยากรนี้"
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังทรัพยากรได้"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"แม้ว่าจะสามารถเปิดใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong> "
-"ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้้น เมื่อมีการเขียนไปยังทรัพยากรนั้น"
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนไปยังทรัพยากร"
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อของเครือข่ายได้"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "ไม่สามารถ bind ได้"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ "
-"ที่ไม่สามารถเริ่มอุปกรณ์สำหรับการสื่อสารของเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) "
-"เพื่อรอรับการเชื่อมต่อเครือข่าย ที่มีเข้ามาได้"
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "ไม่สามารถคอยรับการเชื่อมต่อได้"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "ไม่สามารถยอมรับการเชื่อมต่อเครือข่ายได้"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ ที่จะเกิดความผิดพลาดขึ้น "
-"เมื่อพยายามจะยอมรับการเชื่อมต่อระบบเครือข่าย ที่มีเข้ามา"
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "คุณอาจจะไม่ได้รับอนุญาตให้สามารถรับการเชื่อมต่อได้"
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "ไม่สามารถล็อกอิน: %1 ได้"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "ความพยายามในการล็อกอินเพื่อปฏิบัติสิ่งที่ร้องขอ ไม่สำเร็จ"
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกสถานะของทรัพยากรได้"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "ไม่สามารถหาสถานะของทรัพยากรได้"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"การพยายามหาข้อมูลเกี่ยวกับสถานะของทรัพยากร <strong>%1</strong>"
-"เช่น ชื่อ, ประเภท, ขนาด เป็นต้น ไม่สำเร็จ"
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "ทรัพยากรที่กำหนดยังไม่มีหรือไม่สามารถเข้าใช้งานได้"
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการคอยรับการเชื่อมต่อได้"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "แก้ไขฉัน: สร้างเอกสารที่นี่"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "ล้มเหลวในการพยายามสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมา"
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "ตำแหน่งที่โฟลเดอร์จะถูกสร้าง ยังไม่มีอยู่"
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ได้"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "ล้มเหลวในการพยายามลบโฟลเดอร์ <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "ยังไม่มีโฟลเดอร์ที่กำหนดอยู่"
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด อาจจะไม่ใช่โฟลเดอร์ว่าง"
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"โปรดตรวจสอบว่า มีโฟลเดอร์อยู่ และเป็นโฟลเดอร์ว่าง จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "ไม่สามารถกลับไปทำการรับส่งแฟ้มต่อได้"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"สิ่งที่ร้องขอที่ระบุมา ได้ถามถึงการกลับมาทำงานต่อยังจุดที่ทำการรับส่งแฟ้ม "
-"<strong>%1</strong> ค้างไว้ ปรากฏว่า ไม่สามารถทำต่อได้"
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr "โปรโตคอล หรือเซิร์ฟเวอร์ อาจจะไม่สนับสนุนการทำงานที่ค้างอยู่กับแฟ้ม"
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "พยายามทำสิ่งที่ร้องขอใหม่ โดยไม่กลับมาทำต่อในจุดที่ค้างไว้"
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อทรัพยากรได้"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "ล้มเหลวในการพยายามเปลี่ยนชื่อทรัพยากร <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากรได้"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"ล้มเหลวในการเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากร<strong>%1</strong> ที่กำหนด"
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "ไม่สามารถลบทรัพยากรได้"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "ล้มเหลวในการพยายามลบทรัพยากร <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "โปรแกรมจบการทำงานอย่างไม่คาดคิด"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
-"จบการทำงานอย่างไม่คาดคิด"
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
-"ไม่สามารถทำงานต่อได้ เนื่องจากหน่วยความจำที่ต้องการใช้ มีไม่เพียงพอ"
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์พร็อกซี"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"ระหว่างการรับข้อมูลเกี่ยวกับโฮสต์พร็อกซี <strong>%1</strong> "
-"ที่กำหนด เกิดความผิดพลาดเนื่องจากไม่รู้จักโฮสต์ขึ้น ซึ่งหมายถึงว่า "
-"ไม่สามารถค้นหาโฮสต์ชื่อดังกล่าว หรือโฮสต์ดังกล่าว อาจจะไม่มีอยู่บนอินเตอร์เน็ต"
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"หากก่อนหน้านี้ คุณเคยสามารถเข้าใช้งานอินเตอร์เน็ตได้ "
-"นี่อาจจะเป็นปัญหาที่เกิดจากการปรับแต่งระบบเครือข่ายของคุณ "
-"โดยเฉพาะส่วนชื่อโฮสต์ของพร็อกซี"
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "โปรดตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีของคุณอย่างรอบคอบ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว ไม่สนับสนุนการตรวจสอบ %1"
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"แม้ว่า คุณจะได้เติมส่วนรายละเอียดของการตรวจสอบสิทธิ์ไว้อย่างถูกต้องแล้วก็ตาม "
-"แต่ก็เกิดความผิดพลาดในการตรวจสอบสิทธิ์ขึ้น เนื่องจากวิธีการที่เซิร์ฟเวอร์ใช้ "
-"ไม่ได้รับการสนับสนุนให้ใช้จากโปรโตคอล %1 ของโปรแกรม TDE "
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"โปรดรายงานความผิดพลาดไปที่ <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> เพื่อแจ้งให้ทีม TDE "
-"ได้ทราบถึงวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ที่ยังไม่สนับสนุน"
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาถูกยกเลิกแล้ว"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"โปรแกรมบนเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งต้องการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
-"ได้รายงานความผิดพลาดภายในว่า: %0"
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"นี่ดูเหมือนจะเป็นปัญหาที่เกิดจากข้อผิดพลาดของโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์ "
-"โปรดพิจารณาส่งรายละเอียดการเกิดข้อผิดพลาดที่สมบูรณ์ ดังรายละเอียดด้านล่างนี้"
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของเซิร์ฟเวอร์ เพื่อแจ้งให้ทราบถึงปัญหาที่เกิดขึ้น"
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"หากคุณทราบว่า ใครเป็นผู้เขียนโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์นี้ "
-"ให้ทำการรายงานความผิดพลาดไปยังเขาโดยตรง"
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดจากการหมดเวลา"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"แม้ว่าจะมีการสร้างการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์แล้ว "
-"แต่ก็ไม่ได้รับการตอบรับภายในช่วงเวลาที่กำหนดสำหรับการร้องขอ ดังต่อไปนี้:"
-"<ul>"
-"<li>หมดเวลาในการเริ่มทำการเชื่อมต่อ: %1 วินาที</li>"
-"<li>หมดเวลาในการคอยการตอบรับ: %2 วินาที</li>"
-"<li>หมดเวลาในการเข้าใช้งานเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี: %3 วินาที</li></ul> "
-"เคล็ดลับ: คุณสามารถตั้งค่าช่วงเวลาเหล่านี้ได้ที่ ศูนย์ควบคุม TDE โดยเลือก "
-"ระบบเครือข่าย -> ปรับแต่ง"
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่างที่จะตอบกลับมายังส่วนที่ร้องขอเข้ามา"
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "ความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
-"ได้เกิดความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: %2"
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "ไม่รู้จักการอินเทอร์รัพต์ที่เกิดขึ้น"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
-"ได้รายงานความผิดพลาด ของการอินเตอร์รัพต์ที่ไม่รู้จัก: %2"
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิมได้"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มดั้งเดิม เหมือนกับเมื่อสิ้นสุดการย้ายแฟ้ม "
-"แต่ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</strong> ได้"
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราวได้"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มชั่วคราว "
-"เพื่อบันทึกเป็นแฟ้มใหม่เมื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้ว แต่ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราว "
-"<strong>%1</strong> ได้"
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิมได้"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</strong>"
-"แต่ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อได้"
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มชั่วคราวได้"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะสร้างแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong>"
-"แต่ไม่สามารถสร้างได้"
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงได้"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์ได้"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์ %1 ที่ร้องขอได้"
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "ไม่มีเนื้อหา"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "ดิสก์เต็ม"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong> ตามต้องการได "
-"้เนื่องจากพื้่นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ"
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"ทำพื้นที่ดิสก์ให้ว่า ด้วยการ 1) ลบแฟ้มที่ไม่ต้องการและแฟ้มชั่วคราว; 2) "
-"บีบอัดแฟ้มแล้วย้ายไปเก็บยังสื่อบันทึกข้อมูลอื่น เช่น ซีดีที่เขียนได้ เป็นต้น; "
-"หรือ 3) เพิ่มความจุของสื่อบันทึกข้อมูล"
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "แฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถปฏิบัติการให้สมบูรณ์ได้ เนื่องจากแฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน"
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับแฟ้มปลายทาง"
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " หยุดทำงานชั่วครู่ "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "รหัสผ่าน"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "คุณต้องใส่ทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "จำรหัสผ่าน"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "กล่องการตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่สามารถเข้าไปใน <b>%1</b>\n"
-"คุณยังไม่ได้รับสิทธิให้เข้าใช้ในตำแหน่งนี้</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>แฟ้ม <b>%1</b> เป็นแฟ้มโปรแกรมที่ประมวลผลได้ "
-"ดังนั้นจะไม่ให้ทำงานเพื่อความปลอดภัย</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>คุณยังไม่ได้รับอนุญาตให้ประมวลผล <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "เปิดใช้ด้วย:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้"
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "กำลังเรียก %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลบริการนี้"
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่สามารถประมวลผลคำสั่งที่กำหนด แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b>"
-"อาจจะยังไม่มีอยู่</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"%1\" ได้"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "เชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (การเชื่อมโยง)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "ประเภท:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %1 (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "ขนาด:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "เจ้าของ:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "ข้าม"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "ข้ามอัตโนมัติ"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "กำลังทำลาย: %1 จาก 35"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "ไม่สามารถสร้าง io-slave: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'"
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "ไม่พบ io-slave สำหรับโปรโตคอล '%1'"
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับ klauncher ได้"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้าง io-slave:\n"
-"klauncher แจ้งว่า: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "ประเภท Mime"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "แก้ไ&ข..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อแสดงตัวแก้ไขชนิดแฟ้ม mime ของ TDE"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "ใบรับรอง"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "บันทึกการเลือกสำหรับโฮสต์นี้"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "ส่งใบรับรอง"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "อย่าส่งใบรับรอง"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "กล่องใบรับรอง SSL บน TDE"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ <b>%1</b> ร้องขอใบรับรอง "
-"<p>เลือกใบรับรองที่จะใช้จาก รายการด้านล่าง:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "อัลกอริธึมของลายเซ็น: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "เนื้อหาของลายเซ็น:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "ไม่รู้จักกุญแจของอัลกอริธึม"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "ชนิดของกุญแจ: RSA (%1 บิต)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "โมดูลัส: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "เอ็กซ์โปเนนท์: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "ชนิดของกุญแจ: DSA (%1 บิต)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "ชั้นแรก: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "องค์ประกอบของชั้นแรกแบบ 160 บิต: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "กุญแจสาธารณะ:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "ใบรับรองถูกต้อง"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"ไม่พบแฟ้มลายเซ็นของหน่วยงานที่ออกใบรับรอง ดังนั้นใบรับรองจะไม่ถูกตรวจสอบ"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "ไม่รู้จัก/หรือ หน่วยงานที่ออกใบรับรอง อาจไม่ถูกต้อง"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "ใบรับรองถูกรับรองจากตัวมันเอง ทำให้อาจจะไม่สามารถไว้ใจได้"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "ใบรับรองหมดอายุแล้ว"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "ใบรับรองนี้ ถูกเพิกถอนแล้ว"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "ไม่พบส่วนสนับสนุน SSL"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "ลายเซ็นไม่สามารถเชื่อถือได้"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "การทดสอบลายเซ็นล้มเหลว"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "ปฎิเสธ, เนื่องจากใช้ไม่ตรงจุดประสงค์"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "การทดสอบกุญแจส่วนตัวล้มเหลว"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "โฮสต์นี้ไม่เคยได้รับการออกใบรับรอง"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "ใบรับรองไม่สัมพันธ์กัน"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "ใบรับรองไม่ถูกต้อง"
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "ความต้องการการรับรองความปลอดภัยบน TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "ความต้องการการรับรองความปลอดภัยบน TDE - รหัสผ่าน"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "ไม่รองรับขนาดของกุญแจ"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "ข้อมูล SSL ของ TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "โปรดรอขณะทำสร้างการเข้ารหัสกุญแจ..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการจัดเก็บรหัสผ่าน passpharse ไว้ในแฟ้ม ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
-"ของคุณหรือไม่ ?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "จัดเก็บ"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "ไม่จัดเก็บ"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (ความปลอดภัยสูง)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (ความปลอดภัยปานกลาง)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (ความปลอดภัยต่ำ)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (ความปลอดภัยต่ำ)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "ไม่รองรับ SSL"
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "รหัสผ่านของใบรับรอง"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "การเชื่อมต่อปัจจุบันอยู่ในส่วนที่เข้ารหัสไว้ผ่านทาง SSL"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "การเชื่อมต่อปัจจุบันไม่ได้อยู่ในส่วนที่เข้ารหัสไว้ผ่านทาง SSL"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "ไม่สนับสนุนการใช้งาน SSL ใน TDE รุ่นนี้"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "ปรับแต่งการเข้ารหัส..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"ส่วนหลักๆ ของเอกสารนี้ถูกเข้ารหัสไว้ด้วย SSL, "
-"แต่ก็มีบางส่วนที่ไม่ได้เข้ารหัสไว้"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-"บางส่วนของเอกสารนี้ถูกเข้ารหัสไว้ด้วย SSL, แต่ส่วนหลักๆ ไม่ได้เข้ารหัสไว้"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "สายโซ่:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - ไซต์ที่มีการรับรอง"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "ใบรับรองการต่อตรง:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "ผู้ตั้ง:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "หมายเลขไอพี:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "สถานะใบรับรอง:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "ใช้ได้จาก:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "ใช้ได้จนถึง:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "หมายเลขซีเรียล:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "เลขการย่อย MD5:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "กุญแจรหัสที่ใช้:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "รุ่นของ SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "ความแข็งแกร่งของกุญแจรหัส:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "แบบ %1 บิต ถูกใช้กับกุญแจรหัส %2 บิต"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "องค์กร:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "หน่วยองค์กร:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "ที่ตั้ง:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "สถานะ:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "ประเทศ:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "ชื่อปกติ:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "ที่อยู่อีเมล์:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"สคริปต์แฟ้มปรับแต่งพร็อกซีใช้ไม่ได้:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"สคริปต์แฟ้มปรับแต่งพร็อกซีแจ้งข้อผิดพลาด:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถดาวน์โหลดสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซี:\n"
-"%1 ได้"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซีได้"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซีที่จะใช้ได้"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "ไม่ต้องพิมพ์ชนิดแฟ้ม mime ของแฟ้มที่ให้"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่สนับสนุนทั้งหมดของแฟ้มที่ให้ หากยังไม่มีการระบุประเภท MIME "
-"ให้ใช้ประเภท MIME ของแฟ้มแทน"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่เสนอทั้งหมดของแฟ้มที่ให้ หากยังไม่มีการระบุประเภท MIME "
-"ให้ใช้ประเภท MIME ของแฟ้มแทน"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่สนับสนุนทั้งหมดที่มีค่าในแฟ้มที่ให้"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "พิมพ์ประเภท MIME สำหรับที่ข้อมูลเมตาสนับสนุนที่มีอยู่"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"ไม่ต้องพิมพ์คำเตือน หากมีแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้มแสดง และไม่ได้เป็นชนิดแฟ้ม MIME "
-"แบบเดียวกัน"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "พิมพ์ค่าเมต้าดาต้าทั้งหมด ที่อยู่ในแฟ้มที่ให้"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "พิมพ์ค่าเมต้าดาต้าที่เลือกแสดง ที่อยู่ในแฟ้มที่ให้"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"เปิดกล่องคุณสมบัติของ TDE เพื่ออนุญาตให้แสดงและแก้ไขข้อมูลเมตาของแฟ้มที่ให้"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"พิมพ์ค่า 'key' ของแฟ้มที่ให้ 'key' อาจจะมีหลายตัว โดยแยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr "พยายามตั้งค่า 'value' สำหรับกุญแจเมต้าดาต้า 'key' ของแฟ้มที่ให้"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "กลุ่มที่จะรับค่ามาหรือตั้งค่าไป"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "แฟ้ม (หรือจำนวนของแฟ้ม) ที่จะดำเนินการ"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "ไม่พบส่วนสนับสนุนการแยกข้อมูลเมต้าดาต้า"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่รองรับ:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "แฟ้ม"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง สำหรับอ่านและแก้ไขข้อมูลเมต้าดาต้าของแฟ้ม"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "ยังไม่ได้กำหนดแฟ้ม"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "ไม่สามารถกำหนดข้อมูลเมต้าดาต้าได้"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE ได้ทำการร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>"
-"' โปรดใส่รหัสผ่านสำหรับ ข้อมูลส่วนตัวนี้ที่ด้านล่าง"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%2</b>"
-"' โปรดใส่รหัสผ่านสำหรับข้อมูลส่วนตัวนี้ที่ด้านล่าง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "เปิด"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE ได้ทำการร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
-"ซึ่งใช้สำหรับเก็บข้อมูลสำคัญในแบบ ที่มีความปลอดภัย "
-"โปรดใส่รหัสผ่านเพื่อใช้งานที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกที่ ยกเลิก "
-"เพื่อปฏิเสธการร้องขอของแอพพลิเคชัน"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
-"ซึ่งใช้สำหรับ เก็บข้อมูลที่มีความสำคัญในแบบที่มีความปลอดภัย "
-"โปรดใส่รหัสผ่านเพื่อใช้งานที่เก็บ ข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกที่ ยกเลิก "
-"เพื่อปฏิเสธการร้องขอของแอพพลิเคชัน"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE ได้ร้องขอให้มีการสร้างที่เก็บข้อมูลส่วนตัวอันใหม่ชื่อ '<b>%1</b>"
-"' โปรดเลือกรหัสอ่านสำหรับที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกยกเลิก เพื่อปฏิเสธ "
-"การร้องขอของแอพพลิเคชัน"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' "
-"ได้ร้องขอให้มีการสร้างที่เก็บข้อมูลส่วนตัวอันใหม่ชื่อ '<b>%2</b>"
-"' โปรดเลือกรหัสผ่านสำหรับที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิก ยกเลิกเพื่อปฏิเสธ "
-"การร้องขอของแอพพลิเคชัน"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&สร้าง"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "บริการ TDE Wallet"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>เกิดความผิดพลาดในการเปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>"
-"' โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
-"<br>(รหัสผิดพลาด %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE ได้ร้องขอใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>'"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%2</b>'"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ได้ โดย ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
-"จะถูกเปิดใช้งานก็ต่อเมื่อมีคำสั่งให้ทำการเปลี่ยนรหัสผ่าน"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>โปรดเลือกรหัสผ่านใหม่สำหรับใช้กับ ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>'"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"รหัสผ่านไม่เปลี่ยนแปลง เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดในการเข้ารหัส "
-"ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว อีกครั้ง"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"ข้อมูลอาจมีการสูญหาย เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดในการเปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
-"อีกครั้ง"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"มีความล้มเหลวในการเข้าถึงที่เก็บข้อมูลส่วนตัวเกิดขึ้นซ้ำๆ แอพพลิเคชันอาจ "
-"มีความผิดปกติ"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>รหัสผ่านว่าง <b>(คำเตือน: ไม่ปลอดภัย)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "รหัสผ่านตรงกัน"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "บริการเทลเน็ต"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "ส่วนดูแลโปรโตคอลเทลเน็ต"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้งานโปรโตคอล %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "ตั้งค่า..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "ปรับแต่งหน้าต่างปฏิบัติการทางเครือข่าย"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "เปิดหน้าต่างดำเนินการทางเครือข่ายไว้เสมอ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "แสดงหัวคอลัมน์"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "แสดงแถบสถานะ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "สามารถปรับความกว้างคอลัมน์ได้"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "แสดงข้อมูลรายละเอียด:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "ตำแหน่ง URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "เวลาที่เหลือ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "ความเร็ว"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "นับ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "ทำงานต่อ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้มภายใน"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "ปฏิบัติการ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "กำลังทำสำเนา"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "กำลังย้าย"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "กำลังสร้าง"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "กำลังลบ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "กำลังโหลด"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "กำลังตรวจสอบ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "กำลังเมานท์"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " แฟ้ม : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " เหลือขนาด : %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " เหลือเวลา : 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "ยกเลิกงาน"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " เหลือขนาด: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " เหลือเวลา: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลความคืบหน้าส่วนติดต่อผู้ใช้ของ TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "ผู้พัฒนา"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "บรรทัดชื่อเรื่อง"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "ผู้รับ"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "หมดเวลาการเชื่อมต่อ"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "หมดเวลาคอยการตอบรับจากเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "ส่งรายงานความผิดพลาดอย่างย่อๆ ไปยัง submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "บริการเมล"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - เปิดแฟ้มระยะไกล, ติดตามการปรับปรุงแก้ไข, ถามเพื่อทำการอัพโหลด"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "กระทำกับตำแหน่ง URL เสมือนกับแฟ้มในระบบ และลบทิ้งไปหลังจากนั้น"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "ชื่อที่แนะนำสำหรับแฟ้มที่ดาวน์โหลด"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "คำสั่งที่จะประมวลผล"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "ตำแหน่ง URL หรือแฟ้มในระบบที่ใช้สำหรับ 'คำสั่ง'"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"ต้องการ 'คำสั่ง'\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"ตำแหน่ง URL %1\n"
-"ผิดพลาด"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"ตำแหน่ง URL ปลายทาง %1\n"
-"ไม่อนุญาตให้ใช้พร้อมตัวเลือก --tempfiles"
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"มีการเปลี่ยนแปลงกับเอกสารชั่วคราว\n"
-"%1\n"
-"คุณยังจะทำการลบมันอีกหรือไม่ ?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "แฟ้มมีการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "ไม่ลบ"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"มีการเปลี่ยนแปลงกับเอกสาร\n"
-"\"%1\"\n"
-"คุณต้องการอัพโหลดการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "อัพโหลด"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "ไม่อัพโหลด"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่างอัตโนมัติ"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "มุมมองที่ไม่รู้จัก"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "เอกสาร"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "สร้างใหม่..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "ย้ายขึ้น"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "ย้ายลง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|ทุกแฟ้ม"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "ทุกแฟ้มที่สนับสนุน"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่รู้จัก"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "เปิดใช้ด้วย"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เลือกโปรแกรมที่ควรจะให้เปิดใช้กับ <b>%1</b> หากโปรแกรมไม่อยู่ในรายการ "
-"ให้เติมชื่อ หรือคลิ้กที่ปุ่มเลือกแฟ้ม</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "เลือกชื่อของโปรแกรมที่จะให้ใช้เปิดแฟ้มที่เลือกไว้"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "เลือกแอพพลิเคชันสำหรับ %1"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เลือกโปรแกรมที่จะเพิ่มสำหรับแฟ้มประเภท: <b>%1</b> "
-"ถ้าโปรแกรมไม่ถูกแสดงไว้ในรายการ ให้ใส่ชื่อหรือคลิ้กที่ปุ่มเรียกดู</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "เลือกแอพพลิเคชัน"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เลือกโปรแกรม หากโปรแกรมไม่ถูกแสดงไว้ในรายการ "
-"ให้ใส่ชื่อหรือคลิ้กที่ปุ่มเรียกดู</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "ล้างช่องกรอกข้อมูล"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ "
-"จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n"
-"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n"
-"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ "
-"แฟ้มพร้อมกัน\n"
-"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n"
-"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n"
-"%d - ไดเร็คทอรีของแฟ้มที่จะเปิด\n"
-"%D - รายชื่อของไดเร็คทอรี\n"
-"%i - ไอคอน\n"
-"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n"
-"%c - หมายเหตุ"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "ทำงานในเทอร์มินัล"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบการทำงานแล้ว"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "กำหนดให้ใช้แอพพลิเคชันนี้ กับแฟ้มประเภทนี้ตลอดไป"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "เลือกไอคอน"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "ตำแหน่งไอคอน"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "ไอคอนของระบบ:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "ไอคอนอื่น ๆ :"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "เลือกแฟ้ม..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "ค้น&หา:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "ค้นหาแบบโต้ตอบสำหรับชื่อไอคอน (เช่น โฟลเดอร์)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "อนิเมชั่น"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "เครื่องหมาย"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "ระบบแฟ้ม"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "เกี่ยวกับชาติต่างๆ"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "สถานที่"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|แฟ้มไอคอน (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<ผิดพลาด>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่างได้"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "เจ้าของ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "กลุ่มของเจ้าของ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "อื่น ๆ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "มาสก์"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "ผู้ใช้อื่น"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "กลุ่มอื่น"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "เพิ่มรายการ..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "แก้ไขรายการ..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "ลบรายการ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (ค่าปริยาย)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "แก้ไขรายการ ACL..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "ประเภทรายการ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "ค่าปริยายสำหรับแฟ้มใหม่ในโฟลเดอร์นี้"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "ผู้ใช้:"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "กลุ่ม: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "อ่าน"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "เขียน"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "ประมวลผล"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "สิทธิ์ที่ได้"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "แสดงโฟลเดอร์ที่ซ่อนไว้"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ใน:\n"
-"%1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อ %1 อยู่แล้ว"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการสร้างโฟลเดอร์นี้"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "เสียง"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "บันทึกการใช้"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "ประมวลผลโปรแกรม"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "หน้าต่างข้อความ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "หน้าต่างที่ไม่มีการโต้ตอบ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "ส่วนแสดงความผิดพลาดมาตรฐาน"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "แถบงาน (ทาสก์บาร์)"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "ประมวลผลโปรแกรม"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "แสดงทางตัวแสดงข้อผิดพลาดมาตรฐาน"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "บันทึกไปยังแฟ้ม"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "เล่นเสียง"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "กระพริบในแถบงาน"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการแจ้งเตือน"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>คุณอาจจะใช้มาโครต่อไปนี้ได้"
-"<br>ในบรรทัดคำสั่ง:"
-"<br><b>%e</b>: สำหรับชื่อของเหตุการณ์,"
-"<br><b>%a</b>: สำหรับชื่อของแอพพลิเคชันที่แจ้งเหตุการณ์,"
-"<br><b>%s</b>: สำหรับข้อความแจ้งเตือน,"
-"<br><b>%w</b>: สำหรับหมายเลข (ID) ของหน้าต่างที่สร้างเหตุการณ์ขึ้น,"
-"<br><b>%i</b>: สำหรับหมายเลข (ID) ของเหตุการณ์"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "ซ่อนตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "แสดงตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "นี่จะเป็นการปรับการแจ้งเตือนทั้งหมดให้กลับไปใช้ค่าปริยายของมัน"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "ตั้&งค่าใหม่"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "เลือกแฟ้มบันทึกการใช้งาน"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "เลือกแฟ้มที่จะประมวลผล"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่กำหนดอยู่"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียด"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "โปรดระบุชื่อของแฟ้มที่จะบันทึกไป"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "โปรดเลือกแฟ้มที่จะเปิด"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "คุณสามารถเลือกได้เฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "ไม่ยอมรับแฟ้มระยะไกล"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"ตำแหน่ง URL\n"
-"%1\n"
-"อาจจะไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ถูกต้อง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>เมื่อมีการพิมพ์ในพื้นที่ข้อความ จะมีการแสดงรายการที่เข้าข่ายให้คุณเลือก "
-"คุณสามารถควบคุมคุณสมบัตินี้ได้ด้วยการคลิ้กเมาส์ปุ่มขวา "
-"และเลือกโหมดที่ต้องการใช้จากเมนู <b>เติมเต็มข้อความให้สมบูรณ์</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "นี่เป็นชื่อของแฟ้มที่จะบันทึกไป"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการของแฟ้มที่จะเปิดใช้ ซึ่งสามารถเลือกได้มากกว่าหนึ่งแฟ้ม "
-"โดยการเลือกแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้ม ให้แยกแต่ละชื่อแฟ้มด้วยช่องว่าง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "นี่เป็นชื่อของแฟ้มที่จะเปิด"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "ตำแหน่งปัจจุบัน"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"นี่คือตำแหน่งที่ถูกขึ้นไว้ในรายการปัจจุบัน รายการ drop-down "
-"จะยังทำการขึ้นรายชื่อของ ตำแหน่งที่ถูกใช้งานบ่อยๆ ไว้อีกด้วย "
-"นี่ยังรวมไปถึงตำแหน่งมาตรฐาน ตัวอย่างเช่น โฟลเดอร์ส่วนตัว, "
-"และตำแหน่งที่คุณเพิ่งไปมาเมื่อเร็วๆ นี้"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "โฟลเดอร์ราก: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "เอกสาร: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อไปยังตำแหน่งโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
-"<p>ตัวอย่างเช่น หากตำแหน่งปัจจุบันคือ file:/home/%1 การคลิ้กที่ปุ่มนี้ "
-"จะเป็นการเรียกไปยังตำแหน่ง file:/home</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อถอยกลับหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อไปยังหน้าถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อเรียกโหลดเนื้อหาจากตำแหน่งปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "แสดงแถบนำร่องเข้าใช้ด่วนด้านข้าง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "ซ่อนแถบนำร่องเข้าใช้ด่วนด้านข้าง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "แสดงที่คั่นหน้า"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "ซ่อนที่คั่นหน้า"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นเมนูปรับแต่งกล่องเลือกแฟ้ม ตัวเลือกอื่น ๆ "
-"จะสามารถเข้าใช้ได้จากเมนูนี้ รวมทั้ง:"
-"<ul>"
-"<li>จะให้จัดเรียงแฟ้มในรายการอย่างไร</li>"
-"<li>ประเภทของมุมมอง รวมถึงไอคอนและรายการ</li>"
-"<li>การแสดงแฟ้มที่ถูกซ่อน</li>"
-"<li>เรียกใช้ถาดนำร่องอย่างรวดเร็ว</li>"
-"<li>แสดงตัวอย่างแฟ้ม</li>"
-"<li>การแยกไดเร็กทอรีออกจากแฟ้ม</li></ul></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นตัวกรองที่จะใช้กับรายการแฟ้ม "
-"ชื่อแฟ้มที่ไม่เข้ากับกฏการกรองจะไม่ถูกแสดง"
-"<p>คุณอาจจะเลือกใช้จากรายการตัวกรองที่กำหนดไว้แล้วในเมนูแบบดร็อปดาวน์ "
-"หรืออาจจะเติมตัวกรองใหม่ได้โดยตรงในช่องข้อความ"
-"<p>คุณสามารถใช้ไวล์การ์ดเช่น * และ ? ได้ด้วย</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "ตัวกรอง:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr "ชื่อแฟ้มที่คุณเลือก อาจจะไม่ถูกต้อง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"ชื่อแฟ้ม\n"
-"%1\n"
-"ที่ร้องขออาจจะไม่ถูกต้อง\n"
-"โปรดตรวจสอบว่า ชื่อแฟ้ม ล้อมรอบด้วยเครื่องหมายอัญประกาศแล้ว"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "ชื่อแฟ้มผิดพลาด"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|ทุกโฟลเดอร์"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "เลือกส่วนขยายชื่อแฟ้ม (%1) อัตโนมัติ"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "ส่วนขยายแฟ้ม <b>%1</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "เลือกส่วนขยายแฟ้มอัตโนมัติ"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "ส่วนขยายแฟ้มที่เหมาะสม"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะทำการเปิดใช้งานความสามารถเพิ่มความสะดวกบางอย่าง "
-"สำหรับบันทึกแฟ้มด้วยนามสกุล:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>นามสกุลใดก็ตามที่ระบุใน พื้นที่ข้อความ <b>%1</b> "
-"จะถูกอัพเดตหากว่าคุณเปลี่ยนแปลงชนิดของแฟ้มที่จะบันทึก"
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>หากไม่มีนามสกุลระบุเอาไว้ในพื้นที่ข้อความ <b>%2</b> เมื่อคุณทำการคลิกที่ <b>"
-"บันทึก</b>, %3 จะถูกเติมเข้าไปที่ท้ายชื่อแฟ้ม (ถ้าหากว่าไม่มีชื่อแฟ้มอยู่ก่อน) "
-"ซึ่งนามสกุล ของแฟ้มนี้จะอยุ่บนฐานของชนิดแฟ้มที่คุณเลือกที่จะบันทึก "
-"<br>"
-"<br>ถ้าหากว่าคุณไม่ต้องการให้ TDE เติมนามสกุลให้ชื่อแฟ้ม คุณอาจจะทำการ "
-"ปิดความสามารถนี้ หรือคุณอาจจะกันความสามารถนี้โดยการเติมเครื่องหมาย มหัพภาค (.) "
-"ที่ท้ายชื่อแฟ้มก็ได้ (เครื่องหมายมหัพภาคจะถูกเอาออกเองโดยอัตโนมัติ)</li></ol>"
-"หากไม่แน่ใจ ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เอาไว้ "
-"เพราะว่ามันจะทำให้แฟ้มของคุณสามารถที่จะจัดการได้ง่าย"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ปุ่มนี้จะอนุญาตให้คุณเก็บตำแหน่งที่ระบุไว้ในที่คั่นหน้า "
-"คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อเปิดเมนูเพื่อ เพิ่มเข้าไป, แก้ไข "
-"หรือเลือกที่คั่นหน้าที่คุณต้องการ"
-"<p>ที่คั่นหน้านี้ จะกำหนดใช้กับกล่องแฟ้ม แต่จะทำงานคล้ายที่คั่นหน้าอื่น ๆ ของ "
-"TDE.</qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "ไอคอนเล็ก"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "ไอคอนใหญ่"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "แสดงตัวอย่างเป็นภาพเล็กๆ"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "แบบไอคอน"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแฟ้มที่จะลบ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "ไม่มีอะไรที่จะลบ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณต้องการที่จะลบ\n"
-" <b>'%1'</b> จริงหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "ลบแฟ้ม"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "คุณต้องการลบทั้ง %n รายการนี้ จริงหรือไม่ ?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "ลบแฟ้ม"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแฟ้มที่จะทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "ไม่มีอะไรที่จะทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณต้องการที่จะทิ้ง\n"
-" <b>'%1'</b> ลงถังขยะจริงหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "แฟ้มขยะ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "คุณต้องการทิ้ง %n รายการนี้ ลงถังขยะจริงหรือไม่ ?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "แฟ้มขยะ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "โฟลเดอร์ที่ระบุยังไม่มีอยู่ หรือไม่สามารถอ่านได้"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "มุมมองรายละเอียด"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "มุมมองแบบย่อ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์แม่"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "การเรียงลำดับ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "ตามชื่อ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "ตามวันที่"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "ตามขนาด"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "กลับเป็นตรงกันข้าม"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ใหญ่"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อน"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "แยกโฟลเดอร์"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "ซ่อนการแสดงตัวอย่าง"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "วันที่"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "ข้อมูล &Meta"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "คุณสมบัติของ %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "คุณสมบัติของทั้ง %n รายการที่เลือกไว้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "สร้างประเภทแฟ้มใหม่"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "แก้ไขประเภทแฟ้ม"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "เนื้อหา:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "คำนวณ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "เรียกใหม่"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "ชี้ไปยัง:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "สร้างเมื่อ:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "เข้าใช้เมื่อ:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "จุดเมานท์:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "เนื้อที่ว่าง"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 จากพื้นที่รวม %2 (ใช้ไปแล้ว %3%)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"กำลังคำนวณ... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr "แฟ้ม %n แฟ้ม"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr "โฟลเดอร์ย่อย %n โฟลเดอร์"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "กำลังคำนวณ..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "หยุดแล้ว"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "ยังไม่มีชื่อของแฟ้มใหม่"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่สามารถบันทึกคุณสมบัติได้ คุณอาจยังไม่มีสิทธิ์เขียนไปยัง <b>%1</b></qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "อ่านได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "อ่านและเขียนได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "ดูเนื้อหาภายในได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "ดูและแก้ไขเนื้อหาภายในได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "ดูและอ่านเนื้อหาภายในได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "ดูหรืออ่านและแก้ไขหรือเขียนได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "สิทธิ์ในการเข้าใช้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr "แฟ้มเป็นลิ้งค์และไม่มีสิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "เจ้าของเท่านั้นที่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "เจ้าของ:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "ระบุการกระทำที่อนุญาตให้เจ้าของทำได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "กลุ่ม:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "ระบุการกระทำที่อนุญาตให้สมาชิกของกลุ่มทำได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "อื่น ๆ:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"ระบุการกระทำที่อนุญาตให้ผู้ใช้ทั้งหมด "
-"แม้ว่าจะไม่ใช่เจ้าของหรืออยู่ในกลุ่มหรือไม่ สามารถทำได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "เจ้าของเท่านั้นที่สามารถเปลี่ยนชื่อและลบเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "ประมวลผลได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"เพื่ออนุญาตให้เฉพาะเจ้าของโฟลเดอร์เท่านั้นที่สามารถทำการลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มหรื"
-"อโฟลเดอร์ที่อยู่ภายในได้ ส่วนผู้ใช้อื่นจะทำได้เพียงเพิ่มแฟ้มใหม่ "
-"โดยจะต้องมีสิทธิ์ 'แก้ไขเนื้อหา' ด้วย"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อทำเครื่องหมายว่าแฟ้มนี้สามารถสั่งประมวลผลได้ "
-"ซึ่งการทำแบบนี้ จำเป็นสำหรับโปรแกรมและสคริปต์เท่านั้น "
-"มันเป็นสิ่งจำเป็นเมื่อคุณต้องการสั่งประมวลผลแฟ้ม"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "สิ&ทธิ์ในการใช้งานขั้นสูง"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "เจ้าของ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "ผู้ใช้:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "กลุ่ม:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "ปรับให้มีผลกับโฟลเดอร์ย่อยและแฟ้มในโฟลเดอร์ทั้งหมด"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "กำหนดสิทธิ์ในการเข้าใช้งานขั้นสูง"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "คลาส"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"แสดง\n"
-"รายการ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "อ่าน"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "แฟล็กนี้อนุญาตให้ดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "แฟล็กอ่าน อนุญาตให้ดูเนื้อหาภายในแฟ้มได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"เขียน\n"
-"รายการ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "เขียน"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"แฟล็กนี้อนุญาตให้ทำการเพิ่ม, เปลี่ยนชื่อ และลบแฟ้มได้ ข้อควรจำ "
-"การลบและเปลี่ยนชื่อนั้น สามารถถูกจำกัดสิทธิ์ได้โดยการใช้แฟล็กปักหมุด"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "แฟล็กเขียน อนุญาตให้ทำการแก้ไขเนื้อหาภายในแฟ้มได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "เข้าใช้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "เปิดใช้แฟล็กนี้เพื่ออนุญาตให้เข้าใช้โฟลเดอร์ได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "ประมวลผล"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "เปิดใช้แฟล็กนี้เพื่ออนุญาตให้ประมวลผลแฟ้มในรูปแบบของโปรแกรมได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "พิเศษ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"แฟล็กพิเศษ จะใช้ได้กับโฟลเดอร์ทั้งหมด "
-"โดยความหมายที่ชัดเจนของแฟล็กจะเห็นได้ในส่วนคอลัมน์ทางด้านขวามือ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr "แฟล็กพิเศษ ดูความหมายที่ชัดเจนของแฟล็กได้ในส่วนคอลัมน์ทางด้านขวามือ"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใช้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้แฟล็กนี้ "
-"จะมีการกำหนดเจ้าของโฟลเดอร์นี้ให้กับแฟ้มใหม่ที่สร้างขึ้นภายในโฟลเดอร์นี้ด้วย"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"หากแฟ้มเป็นแฟ้มที่ประมวลผลได้ และมีการตั้งค่าแฟล็กนี้ด้วย เมื่อประมวลผล "
-"มันจะถูกประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของเจ้าของแฟ้ม"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่ม"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้แฟล็กนี้ "
-"จะมีการกำหนดกลุ่มของโฟลเดอร์นี้ให้กับแฟ้มใหม่ที่สร้างขึ้นในโฟลเดอร์นี้ด้วย"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"หากแฟ้มเป็นแฟ้มที่ประมวลผลได้ และมีการตั้งค่าแฟล็กนี้ด้วย เมื่อประมวลผล "
-"มันจะถูกประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของกลุ่มของแฟ้ม"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "ปักหมุด"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"หากใช้แฟล็กปักหมุดกับโฟลเดอร์ จะมีเพียงเจ้าของและผู้ดูแลระบบ "
-"รวมถึงผู้ใช้อื่นนอกเหนือจากนี้ที่ได้รับสิทธิ์ในการเขียนเท่านั้นที่สามารถลบหรือเป"
-"ลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr "แฟล็กปักหมุดไม่สามารถใช้ได้บนระบบลินุกซ์ แต่อาจจะใช้ได้กับบางระบบ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "ลิ้งค์"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "การเปลี่ยนแปลง (ไม่เปลี่ยนแปลง)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr "แฟ้มเหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "แฟ้มเหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "ตำแหน่ง U&RL"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "กำหนดให้ใช้กับ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "รูปแบบ (ตัวอย่าง : *.html;*.HTML)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "คลิ้กซ้ายเพื่อแสดงตัวอย่าง"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "อุปกรณ์ (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "อุปกรณ์:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "ระบบแฟ้ม:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์ (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "ไอคอนยกเลิกเมานท์"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "เพิ่มชนิดแฟ้มสำหรับ %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "เพิ่ม"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"เพิ่มชนิดแฟ้มที่เลือกไปยัง\n"
-"รายการชนิดแฟ้มที่รองรับ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "ใช้ได้เฉพาะแฟ้ม ที่สามารถประมวลผลได้ภายในระบบเท่านั้น"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติมสำหรับ %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "ประมวลผล"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ "
-"จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n"
-"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n"
-"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ "
-"แฟ้มพร้อมกัน\n"
-"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n"
-"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n"
-"%d - โฟลเดอร์ของแฟ้มที่จะเปิด\n"
-"%D - รายชื่อของโฟลเดอร์\n"
-"%i - ไอคอน\n"
-"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n"
-"%c - คำอธิบาย"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "ฝังเข้ากับพาเนล"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "สั่งประมวลผลเมื่อคลิ้ก:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "หัวเรื่องหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "ประมวลผลในเทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบการทำงานแล้ว"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "ตัวเลือกของเทอร์มินัล:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "ทำงานโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "คำอธิบาย:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "ใช้ร่วมกัน"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "มีเพียงโฟลเดอร์ในพื้นที่ส่วนตัวของคุณเท่านั้นที่ให้ใช้ร่วมกันได้"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "ไม่ให้ใช้ร่วมกัน"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "ใช้ร่วมกัน"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"การให้ใช้โฟลเดอร์นี้ร่วมกัน จะใช้ร่วมกันได้ภายใต้ระบบ Linux/Unix (ผ่าน NFS) "
-"และวินโดว์ส (ผ่าน Samba)"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "คุณสามารถจัดการการตรวจสอบสิทธิ์การใช้แฟ้มร่วมกันได้"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "ปรับแต่งการใช้แฟ้มร่วมกัน..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดขณะเรียก 'filesharelist' ทำงาน "
-"โปรดตรวจสอบว่ามันถูกติดตั้งไว้แล้ว และอยู่ใน $PATH หรือ /usr/sbin แล้ว"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์การเข้าใช้โฟลเดอร์ที่ให้ใช้ร่วมกัน"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "ปิดการใช้แฟ้มร่วมกัน"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "การปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกันล้มเหลว"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกัน โปรดตรวจสอบว่า "
-"สคริปต์คำสั่งเพิร์ล 'fileshareset' ได้ถูกตั้งให้ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของ root "
-"แล้ว (suid root)"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "ยกเลิกการปรับใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกันล้มเหลว"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกัน โปรดตรวจสอบว่า "
-"สคริปต์คำสั่งเพิร์ล 'fileshareset' ได้ถูกตั้งให้ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของ root "
-"แล้ว (suid root)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ถาด <b>เรียกใช้ด่วน</b> จะช่วยให้เข้าใช้งานตำแหน่งที่ถูกเรียกบ่อย ๆ "
-"ได้ง่ายขึ้น"
-"<p>การคลิ้กบนรายการตำแหน่งลัดตัวใดตัวหนึ่ง จะเป็นการเรียกไปยังตำแหน่งนั้น"
-"<p>คุณสามารถจะเพิ่ม, แก้ไข และลบตำแหน่งลัดได้ "
-"ด้วยการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาบนรายการ</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "ไอคอนใหญ่"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "ไอคอนเล็ก"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "แก้ไขรายการ..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "เพิ่มรายการ..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "ลบรายการ"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "เติมรายละเอียด"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "แก้ไขรายการเข้าใช้ด่วน"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>โปรดตั้งค่า URL, ไอคอนและรายละเอียด สำหรับการเข้าใช้ด่วนนี้</b></br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นข้อความที่จะปรากฏให้เห็นในถาดเรียกใช้ด่วน"
-"<p>รายละเอียดควรจะประกอบด้วยคำหนึ่งหรือสองคำ ที่จะช่วยให้คุณจดจำได้ว่า "
-"แต่ละรายการอ้างถึงอะไร</qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นตำแหน่งที่ถูกกำหนดใช้กับรายการ ซึ่งสามารถใช้ตำแหน่งรูปแบบ URL "
-"ได้ตัวอย่างเช่น:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>คุณสามารถเรียกดูตำแหน่ง URL ได้ "
-"ด้วยการคลิ้กบนปุ่มถัดไปยังช่องแก้ไขข้อความ</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นไอคอนที่จะใช้แสดงในถาดเรียกใช้ด่วน"
-"<p>คลิ้กที่ปุ่มเพื่อเลือกไอคอนอื่น ๆ</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "เลือกไอคอน:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "เฉพาะกับแ&อพพลิเคชันนี้ (%1) เท่านั้น"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เลือกการตั้งค่านี้ หากคุณต้องการให้แสดงเฉพาะเมื่อใช้กับ\n"
-"แอพพลิเคชันนี้ (%1) เท่านั้น\n"
-"<p>มิฉะนั้น มันจะถูกใช้กับแอพพลิเคชันทั้งหมด</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "หน่วยทดสอบสำหรับโครงงานปลักอินการกรอง URI"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "ใช้ช่องว่างแทนตัวแบ่งคำค้นสำหรับใช้กับทางลัดของเว็บ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"คุณต้องกำหนดรหัสผ่านสำหรับใบรับรองที่ร้องขอ โปรดเลือกรหัสผ่านที่ปลอดภัยมาก ๆ "
-"เพื่อใช้สำหรับเข้ารหัสกับกุญแจของคุณ"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "เลือกรหัสผ่าน:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"คุณได้บอกว่า คุณประสงค์ที่จะรับเอาหรือซื้อใบรับรองความปลอดภัย "
-"ตัวช่วยนี้มีความตั้งใจที่จะนำทางคุณไปตลอดกระบวนการ คุณอาจจะยกเลิกเมื่อไรก็ได้ "
-"และการทำเช่นนั้นจะยกเลิกการทำรายการ"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "ช่วยปรับแต่ง TDE Wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "บทแนะนำ"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - ระบบ TDE Wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ TDEWallet, ระบบ TDE Wallet TDEWallet "
-"จะอนุญาตให้คุณสามารถเก็บรหัสผ่าน แลัข้อมูลส่วนตัวอื่นๆ ลงบนดิสก์ "
-"ในแฟ้มที่ได้ทำการเข้ารหัสเอาไว้ ซึ่งจะป้องกันไม่ให้ คนอื่นสามารถดูข้อมูลนั้นได้ "
-"ตัวช่วยใช้งานนี้จะบอกคุณเกี่ยวกับ TDEWallet "
-"และจะช่วยคุณทำการปรับแต่งสำหรับการใช้งานครั้งแรก"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "ตั้งค่าพื้น&ฐาน (แนะนำให้ใช้)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"ระบบ TDE Wallet จะเก็บข้อมูลของคุณลงในแฟ้ม <i>wallet</i> "
-"(ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว) บนฮาร์ดดิสก์บนเครื่องของคุณ ข้อมูลนี้จะถูกเขียนลงไปด้วย "
-"รูปแบบที่ถูกเข้ารหัสเอาไว้ ซึ่งปัจจุบันนี้ เราใช้อัลกอริธึม blowfish "
-"และรหัสผ่านของคุรเป็นกุญแจ เมื่อที่เก็บข้อมูลส่วนตัวถูกเปิด "
-"แอพพลิเคชันสำหรับจัดการที่เก็บข้อมูลส่วนตัวจะถูกสั่งให้ทำงาน "
-"และแสดงไอคอนที่ถาดระบบ "
-"คุณสามารถใช้แอพพลิเคชันนี้สำหรับจัดการกับที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ของคุณได้ "
-"มันยังอนุญาตให้คุณลากที่เก็บข้อมูลส่วนตัวรวมทั้งเนื้อหาภายในได้ด้วย ซึ่งทำให้ "
-"คุณสามารถทำการคัดลอกที่เก็บข้อมูลเหล่านี้ไปยังเครื่องระยะไกลได้ด้วย"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "การเลือกรหัสผ่าน"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"แอพพลิเคชันต่างๆ อาจจะพยายามใช้ระบบ TDE Wallet เพื่อที่จะทำการจัดเก็บรหัสผ่าน "
-"หรือข้อมูลอื่นๆ เช่น ข้อมูลและคุกกี้ของแบบฟอร์มบนเว็บ หากว่าคุณต้องการที่จะให้ "
-"แอพพลิเคชันเหล่านี้ใช้งานที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
-"คุณจะต้องเปิดใช้ตอนนี้และทำการเลือกรหัสผ่าน รหัสผ่านที่คุณได้เลือก <i>"
-"ไม่สามารถ</i> ที่จะเรียกคืนมาได้ หากว่ามันหายไป และจะ "
-"อนุญาตให้ใครก็ตามที่รู้รหัสผ่านสามารถเปิดดูข้อมูลที่บรรจุอยู่ในที่เก็บข้อมูลส่วน"
-"ตัวได้"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "ใช่ ฉันต้องการใช้ TDE wallet เพื่อเก็บข้อมูลส่วนตัวของฉัน"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "ระดับความปลอดภัย"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"ระบบ TDE Wallet อนุญาตให้คุณควบคุมระดับความปลอดภัยของข้อมูลส่วนตัวของคุณ "
-"การตั้งค่าเหล่านี้บางค่า อาจมีผลกระทบต่อคามสะดวกในการใช้งาน "
-"ในขณะที่ค่าโดยปริยาย นั้นเป็นที่ยอมรับโดยผู้ใช้งานทั่วไป "
-"คุณอาจจะต้องการที่จะเปลี่ยนค่าบางค่า คุณอาจจะปรับ "
-"ค่าเหล่านี้ได้โดยละเอียดจากโมดูลควบคุม TDEWallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"แยกเก็บรหัสผ่านของเครือข่ายและรหัสผ่านภายในไว้ในแฟ้ม ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
-"คนละแฟ้มกัน"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "ปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ที่ว่างจากการทำงานโดยอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "อนุญาตใช้ในครั้งนี้"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "อนุญาตใช้ตลอดไป"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "ตลอดไป"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "เทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่คุณต้องการจะสั่งให้ทำงาน "
-"เป็นแอพพลิเคชัน ในโหมดตัวอักษร "
-"หรือหากคุณต้องการข้อมูลที่แสดงโดยหน้าต่างตัวจำลอง เทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่ทำงานในโหมดตัวอักษร มีการส่งข้อมูล "
-"ที่เกี่ยวข้องเมื่อออกจากโปรแกรม การเปิดหน้าต่างตัวจำลองเทอร์มินัลค้างไว้ จะ "
-"ทำให้คุณได้รับทราบข้อมูลเหล่านี้"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าคุณต้องการที่จะสั่งให้แอพพลิเคชันทำงานด้วยหมายเลข "
-"ผู้ใช้งานอื่น ทุกๆ โปรเซสจะมีหมายเลขผู้ใช้งานสำหรับโปรเซสต่างๆ กัน รหัสหมายเลข "
-"นี้จะบ่งชีเรื่องของการเข้าถึงและสิทธิอนุญาตอื่นๆ จำเป็นต้องใช้รหัสผ่านของผู้ใช้ "
-"เพื่อที่จะใช้งานตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชันที่นี่"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "เริ่ม"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "เปิดใช้การแจ้งเตือนการเริ่มทำงาน"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการทราบว่าแอพพลิเคชันของคุณได้เริ่มการทำงานหรือยัง "
-"โดยจะแจ้งให้ทราบทางเคอร์เซอร์เม้าส์ หรือกระพริบในส่วนแถบงาน (ทาสก์บาร์)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "แสดงในถาดระบบ"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้แอพพลิเคชันของคุณแสดงอยู่ในถาดระบบด้วย"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "ลงทะเบียน &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "เปิดใช้ได้หลายตัว"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "เปิดใช้ได้ตัวเดียว"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "ประมวลผลจนกระทั่งจบการทำงาน"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "เหตุการณ์"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "ควบคุมด่วน"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "ปรับให้มีผลกับทุกแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "ปิดการใช้งานทั้งหมด"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "อนุญาตให้คุณเปลี่ยนพฤติกรรมสำหรับทุกเหตุการณ์ในคราวเดียว"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "พิมพ์ข้อความออกทางผลส่งออกข้อผิดพลาดมาตรฐาน"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "แสดงข้อความแจ้งให้ทราบในหน้าต่างป้อบอัพ"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "ประมวลผลโปรแกรม:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "เล่นเสียง:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "ทดสอบเสียง"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "ทำเครื่องหมายในส่วนแถบงาน (ทาสก์บาร์)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "บันทึกไปยังแฟ้ม:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "ใช้หน้าต่างที่ไม่ต้องโต้ตอบซึ่งไม่ขัดจังหวะงานอื่น ๆ"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "ตัวเลือกน้อย"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัวเล่น"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "เลือกชนิดแฟ้มหนึ่งหรือหลายชนิดเพื่อเพิ่ม:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ให้เลือกชนิดแฟ้มที่แอพพลิเคชันของคุณเปิดได้ตั้งแต่หนึ่งชนิดขึ้นไปที่นี่ "
-"รายการนี้ถูกจัดระเบียบโดยการใช้ <u>ชนิด mime</u> </p>\n"
-"<p>MIME หรือ Multipurpose Internet (e)Mail Extension "
-"(ส่วนขยายของเมล์อินเทอร์เน็ตอเนกประสงค์) "
-"คือโปรโตคอลมาตรฐานสำหรับระบุชนิดของแฟ้ม โดยอาศัยส่วนขยาย (นามสกุล) ของชื่อแฟ้ม "
-"และ <u>ชนิด mime </u> ที่คล้ายกัน ตัวอย่าง: ส่วนของ \"bmp\" "
-"ที่ตามหลังเครื่องหมายจุด ใน flower.bmp จะบ่งบอกว่า นี่คือรูปภาพชนิดหนึ่ง <u>"
-"image/x-bmp</u> ในการที่จะรู้ได้ว่า ควรจะใช้แอพพลิเคชันไหนเปิดแฟ้มแต่ละชนิด "
-"ระบบควรจะได้รับข้อมูลเกี่ยวกับ ความสามารถในการรับมือส่วนขยายเหล่านี้ และชนิด "
-"mime ของแอพพลิเคชันแต่ละตัว</p>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่สนับสนุน:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>รายการนี้ควรจะแสดงชนิดของแฟ้มที่แอพพลิเคชันของคุณสามารถเปิดได้ "
-"ซึ่งรายการนี้จะถูกจัดระเบียบด้วย <u>ชนิด mime</u> </p>\n"
-"<p>MIME หรือ Multipurpose Internet (e)Mail Extension "
-"(ส่วนขยายของเมล์อินเทอร์เน็ตอเนกประสงค์) "
-"คือโปรโตคอลมาตรฐานสำหรับระบุชนิดของแฟ้ม โดยอาศัยส่วนขยาย (นามสกุล) ของชื่อแฟ้ม "
-"และ <u>ชนิด mime </u> ที่คล้ายกัน ตัวอย่าง: ส่วนของ \"bmp\" "
-"ที่ตามหลังเครื่องหมายจุด ใน flower.bmp จะบ่งบอกว่า นี่คือรูปภาพชนิดหนึ่ง <u>"
-"image/x-bmp</u> ในการที่จะรู้ได้ว่า ควรจะใช้แอพพลิเคชันไหนเปิดแฟ้มแต่ละชนิด "
-"ระบบควรจะได้รับข้อมูลเกี่ยวกับ ความสามารถในการรับมือส่วนขยายเหล่านี้ และชนิด "
-"mime ของแอพพลิเคชันแต่ละตัว</p>"
-"<p>หากคุณต้องการเชื่อมแอพพลิเคชันนี้เข้ากับชนิด mime ตั้งแต่ 1 "
-"ขึ้นไปที่ไม่ได้อยู่ในรายการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม <b>เพิ่ม</b> "
-"ที่ด้านล่าง หากว่ามีชนิดของแฟ้มตั้งแต่ 1 ชนิดที่แอพพลิเคชันนี้ไม่สามารถเปิดได้ "
-"คุณอาจต้องการที่จะ เอาชนิดแฟ้มนั้นออกจากรายการ ให้คลิกที่ปุ่ม <b>เอาออก</b> "
-"ด้านล่าง </p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"พิมพ์ชื่อที่คุณต้องการกำหนดให้กับแอพพลิเคชันที่นี่ "
-"โดยแอพพลิเคชันนี้จะปรากฎเป็นชื่อนี้ในเมนูและในพาเนล"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"พิมพ์รายละเอียดของแอพพลิเคชันนี้ โดยให้สัมพันธ์กับหน้าที่ของมัน เช่น : "
-"แอพพลิเคชันหมุนโมเด็ม (KPPP) ควรให้รายละเอียดเป็น \"เครื่องมือหมุนโมเด็ม\" "
-"เป็นต้น"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "คำอธิบาย:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "พิมพ์คำอธิบายที่คุณอยากใช้ที่นี่"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"พิมพ์คำสั่งเรียกแอพพลิเคชันนี้ที่นี่\n"
-"\n"
-"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ "
-"จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n"
-"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n"
-"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ "
-"แฟ้มพร้อมกัน\n"
-"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n"
-"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n"
-"%d - ไดเร็คทอรีของแฟ้มที่จะเปิด\n"
-"%D - รายชื่อของไดเร็คทอรี\n"
-"%i - ไอคอน\n"
-"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n"
-"%c - คำอธิบาย"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อเรียกดูแฟ้มประมวลผลได้ในระบบแฟ้มของคุณ"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "ตำแหน่งในการทำงาน:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "ตั้งค่าไดเร็กทอรีในการทำงานให้กับแอพพลิเคชันของคุณ"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "เพิ่ม..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่ปุ่มนี้ หากคุณต้องการเพิ่มชนิดของแฟ้ม (ชนิด mime) "
-"ที่จะให้ใช้กับแอพพลิเคชันของคุณ"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการจะลบชนิดของแฟ้ม (ชนิด mime) ที่ไม่ให้ใช้กับแอพพลิเคชันของคุณ "
-"ให้เลือกรายการชนิด mime ทางด้านบน แล้วคลิ้กที่ปุ่มนี้"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่เพื่อแก้ไขการที่จะให้แอพพลิเคชันทำงานอย่างไร ไม่ว่าจะเป็นส่วน "
-"แจ้งเตือนการเริ่มทำงาน, ตัวเลือก DCOP หรือประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " คุณต้องการลองใหม่หรือไม่ ?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์การเข้าใช้งาน"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "ลองใหม่"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "ได้รับส่วนจบข้อมูลอย่างไม่คาดหวัง ทำให้ข้อมูลบางส่วนอาจจะสูญหาย"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "กำลังได้รับข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|แฟ้ม HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- แฟ้มนี้ถูกสร้างโดย Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|แฟ้มที่คั่นหน้าของโอเปรา (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "เพิ่มคั่นหน้า"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "เพิ่มคั่นหน้าไว้ที่นี่"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในตัวแก้ไขที่คั่นหน้า"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "ลบโฟลเดอร์"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "คัดลอกตำแหน่งเชื่อมโยง"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "คุณสมบัติของที่คั่นหน้า"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตำแหน่ง URL ว่าง เข้าไปยังที่คั่นหน้าได้"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการที่จะลบโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า\n"
-"\"%1\" นี้ ?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการที่จะลบที่คั่นหน้า\n"
-"\"%1\" นี้?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "การลบโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "การลบที่คั่นหน้า"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "ทำคั่นหน้าแท็บเป็นโฟลเดอร์..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าสำหรับแท็บที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "เพิ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับเอกสารปัจจุบัน"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "แก้ไขรายการที่คั่นหน้าของคุณในหน้าต่างใหม่"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่ในเมนูนี้"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "การกระทำด่วน"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ที่คั่นหน้า"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "ที่คั่นหน้าของเน็ตสเคป"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่ใน %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- ตัวแบ่ง ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถบันทึกที่คั่นหน้าใน %1 ได้ ความผิดพลาดที่รายงานคือ: %2 "
-"ข้อความแสดงความผิดพลาด นี้จะแสดงเพียงแค่ครั้งเดียว "
-"สาเหตุของข้อผิดพลาดจำเป็นต้องถูกแก้ไขให้เร็วที่สุดเท่าที่ จะเป็นไปได้ "
-"ซึ่งน่าจะเกิดจากฮาร์ดดิสก์เต็มมากที่สุด"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "กำลังทำการเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ %1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "เชื่อมต่อกับโฮสต์ %1 แล้ว"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"มูลเหตุ: %2"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "กำลังส่งข้อมูลการล็อกอิน"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ส่งข้อมูลแล้ว:\n"
-"ล็อกอินโดยใช้ผู้ใช้ %1 และรหัสผ่าน= [ซ่อน]\n"
-"\n"
-"เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับมาว่า:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "คุณต้องกรอกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านก่อน เพื่อเข้าใช้งานเว็บไซต์นี้"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "ไซต์:"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "ล็อกอินผ่าน"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1 ได้"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ ในการอนุญาตสำหรับ\n"
-"%1 ได้"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มจาก %1 ไปยัง %2 ได้ (หมายเลขข้อผิดพลาด: %3)"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "ไม่พบสื่อในอุปกรณ์ %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "ไม่พบสื่อบนอุปกรณ์หรือไม่สามารถจัดการสื่อได้"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" ยังไม่มีการทำงาน"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"mount\" ได้"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"umount\" ได้"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "ไม่สามารถอ่าน %1 ได้"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "เครื่องมือดูแลแคช HTTP ของ TDE"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "ทำแคชให้ว่าง"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "เดมอนคุกกี้ HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "ปิดระบบคุกกี้ jar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "ลบคุกกี้ของโดเมน"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "ลบคุกกี้ทิ้งทั้งหมด"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "เรียกใช้แฟ้มการปรับแต่งใหม่อีกครั้ง"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "เดมอนคุกกี้ HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "แจ้งเตือนคุกกี้"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr "คุณได้รับคุกกี้ %n คุกกี้ จาก"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[ข้ามโดเมน !]</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "คุณจะยอมรับหรือจะปฏิเสธ ?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "ให้ตัวเลือกมีผลกับ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "เฉพาะคุกกี้นี้"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "เฉพาะคุกกี้เหล่านี้"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อยอมรับ/ปฏิเสธ เฉพาะกับคุกกี้นี้ "
-"ซึ่งคุณจะถูกถามอีกถ้าได้รับคุกกี้อื่น ๆ <em> (ดู WebBrowsing/Cookies "
-"ในศูนย์ควบคุม)</em>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "คุกกี้ทั้งหมดจากโดเมนนี้"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อยอมรับ/ปฏิเสธ เฉพาะกับคุกกี้จากไซต์นี้ การเลือกตัวเลือกนี้ "
-"จะทำการเพิ่มข้อกำหนดใหม่สำหรับไซต์ที่คุกกี้ถูกส่งมา "
-"ข้อกำหนดนี้จะคงอยู่อย่างถาวร จนกว่าคุณจะเปลี่ยนมันจากศูนย์ควบคุม<em> "
-"(ดูโมดูล การเรียกดูเว็บ/คุกกี้ ในศูนย์ควบคุม)</em>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "คุกกี้ทั้งหมด"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อยอมรับ/ปฏิเสธ ทุกคุกกี้จากทุกที่ ตัวเลือกนี้ "
-"จะทำการเปลี่ยนข้อกำหนดทั่วไปที่ถูกตั้งค่าไว้ใน ศูนย์ควบคุมสำหรับทุก ๆ คุกกี้<em> "
-"(ดูโมดูล การเรียกดูเว็บ/คุกกี้ ในศูนย์ควบคุม)</em>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "ยอมรับ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "รายละเอียด <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "รายละเอียด >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "ดูหรือแก้ไขรายละเอียดของคุกกี้"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "รายละเอียดคุกกี้"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "ค่า:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "หมดอายุ:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "พาธ:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "โดเมน:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "แสดงต่อุ:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "ตัวถัดไป >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "แสดงรายละเอียดของคุกกี้ตัวต่อไป"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "ยังไม่ได้กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "จบเซสชัน"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ที่ปลอดภัยเท่านั้น"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์, สคริปต์ที่ปลอดภัย"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์, สคริปต์"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "ยังไม่ได้กำหนดโฮสต์"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "ไม่เช่นนั้น ก็ทำสิ่งที่ร้องขอมาก็เรียบร้อยแล้ว"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "รับค่าคุณสมบัติ"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "ตั้งค่าค่าคุณสมบัติ"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมา"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "คัดลอกแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "ย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "ค้นหาในโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "ล็อคแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "ปลดล็อคแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "ลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "อ่านค่าความสามารถของเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "รับเนื้อหาจากแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ไม่คาดขึ้น (%1) ขณะกำลัง %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สนับสนุนโปรโตคอล WebDAV"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดขึ้น ขณะกำลัง %1, %2 ผลสรุปของความผิดพลาดอยู่ทางด้านล่างนี้"
-"<ul>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "ถูกปฏิเสธการเข้าใช้งานขณะกำลัง %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "มีแฟ้มหรือโฟลเดรอ์ที่ระบุอยู่แล้ว"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"จะไม่สามารถสร้างทรัพยากรที่ปลายทางได้ "
-"จนกว่าจะมีการสร้างโฟลเดอร์สำหรับจัดเก็บเสียก่อน"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ ไม่สามารถรักษาการคงอยู่ของคุณสมบัติ ที่แสดงในลักษณะคุณสมบัติ "
-"ส่วนต่างๆ ของ XML ได้ หรือคุณกำลังจะทำการเขียนทับแฟ้ม ขณะที่แฟ้มที่ร้องขอนั้น "
-"ไม่สามารถเขียนทับได้ %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "คำขอให้ทำการล็อค ไม่ได้รับการอนุญาต %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สนับสนุนประเภทตัวข้อความที่ร้องขอมา"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "ไม่สามารถทำ %1เนื่องจากทรัพยากรถูกล็อคไว้"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "การกระทำนี้ ถูกปกป้องจากความผิดพลาดอื่น"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถทำ %1 เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปลายทาง ปฏิเสธที่จะยอมรับแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"ทรัพยากรปลายทางมีพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับบันทึกสถานะของทรัพยากร "
-"หลังจากที่มีการประมวลผลของวิธีการนี้แล้ว"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "อัพโหลด %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "พร็อกซี %1 ที่พอร์ต %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "มีการเชื่อมต่อกับโฮสต์ %1 ที่พอร์ต %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (พอร์ต %2)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "ติดต่อ <b>%1</b> แล้ว รอการตอบรับ..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "มีการร้องขอประมวลผลทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์ โปรดรอสักครู่..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "มีการร้องขอส่งข้อมูล"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "กำลังส่งข้อมูลไปยัง %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "กำลังรับข้อมูล %1 จาก %2..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "กำลังรับข้อมูลจาก %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของพร็อกซีล้มเหลว"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> ที่ <b>%2</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"คุณต้องเติมทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน สำหรับพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ด้านล่างนี้ "
-"ก่อนที่คุณจะสามารถเข้าใช้งานเว็บไซต์อื่น ๆ ได้"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "พร็อกซี:"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ %1 แต่การตรวจสอบสิทธิ์ยังไม่ได้เปิดใช้งาน"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"วิธีการที่ไม่สนับสนุน: การยืนยันสิทธิ์จะล้มเหลว โปรดส่งรายงานข้อผิดพลาด"
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "ไม่พบข้อมูลอธิบายสำหรับ %1 !"