diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:05:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-09 20:17:18 +0100 |
commit | e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 (patch) | |
tree | eb0c8241e511575bac523b6127309014ae757cbc /tde-i18n-th/messages/tdelibs | |
parent | b6b9eca340e1e6f9acd0f6c075c9b2342d409315 (diff) | |
download | tde-i18n-e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809.tar.gz tde-i18n-e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdeio.po | 7650 |
1 files changed, 3790 insertions, 3860 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdeio.po index f9f188e4278..3d694f7232b 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:55+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -16,266 +16,463 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "ใบรับรอง" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "บันทึกการเลือกสำหรับโฮสต์นี้" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ส่งใบรับรอง" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "อย่าส่งใบรับรอง" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่ใน %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- ตัวแบ่ง ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|แฟ้ม HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- แฟ้มนี้ถูกสร้างโดย Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 #, fuzzy -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "กล่องใบรับรอง SSL บน TDE" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|แฟ้มที่คั่นหน้าของโอเปรา (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ <b>%1</b> ร้องขอใบรับรอง " -"<p>เลือกใบรับรองที่จะใช้จาก รายการด้านล่าง:" +"ไม่สามารถบันทึกที่คั่นหน้าใน %1 ได้ ความผิดพลาดที่รายงานคือ: %2 ข้อความแสดงความผิดพลาด " +"นี้จะแสดงเพียงแค่ครั้งเดียว สาเหตุของข้อผิดพลาดจำเป็นต้องถูกแก้ไขให้เร็วที่สุดเท่าที่ จะเป็นไปได้ " +"ซึ่งน่าจะเกิดจากฮาร์ดดิสก์เต็มมากที่สุด" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "การเชื่อมต่อปัจจุบันอยู่ในส่วนที่เข้ารหัสไว้ผ่านทาง SSL" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตำแหน่ง URL ว่าง เข้าไปยังที่คั่นหน้าได้" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "การเชื่อมต่อปัจจุบันไม่ได้อยู่ในส่วนที่เข้ารหัสไว้ผ่านทาง SSL" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "เพิ่มคั่นหน้าไว้ที่นี่" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "ไม่สนับสนุนการใช้งาน SSL ใน TDE รุ่นนี้" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในตัวแก้ไขที่คั่นหน้า" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "ปรับแต่งการเข้ารหัส..." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "ข้อมูล SSL ของ TDE" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติของ %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "คัดลอกตำแหน่งเชื่อมโยง" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "ลบที่คั่นหน้า" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "คุณสมบัติของที่คั่นหน้า" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"ส่วนหลักๆ ของเอกสารนี้ถูกเข้ารหัสไว้ด้วย SSL, " -"แต่ก็มีบางส่วนที่ไม่ได้เข้ารหัสไว้" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการที่จะลบโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า\n" +"\"%1\" นี้ ?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"บางส่วนของเอกสารนี้ถูกเข้ารหัสไว้ด้วย SSL, แต่ส่วนหลักๆ ไม่ได้เข้ารหัสไว้" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการที่จะลบที่คั่นหน้า\n" +"\"%1\" นี้?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "สายโซ่:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "การลบโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - ไซต์ที่มีการรับรอง" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "การลบที่คั่นหน้า" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "ใบรับรองการต่อตรง:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "ทำคั่นหน้าแท็บเป็นโฟลเดอร์..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "ผู้ตั้ง:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าสำหรับแท็บที่เปิดอยู่ทั้งหมด" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "หมายเลขไอพี:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "เพิ่มคั่นหน้า" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "เพิ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับเอกสารปัจจุบัน" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "แก้ไขรายการที่คั่นหน้าของคุณในหน้าต่างใหม่" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่ในเมนูนี้" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "การกระทำด่วน" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "สถานะใบรับรอง:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "เพิ่ม" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "ใช้ได้จาก:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "ใช้ได้จนถึง:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "โฟลเดอร์ใหม่..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "หมายเลขซีเรียล:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "เลขการย่อย MD5:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้าของเน็ตสเคป" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "กุญแจรหัสที่ใช้:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "ได้รับส่วนจบข้อมูลอย่างไม่คาดหวัง ทำให้ข้อมูลบางส่วนอาจจะสูญหาย" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "รายละเอียด:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "กำลังได้รับข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "รุ่นของ SSL:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " คุณต้องการลองใหม่หรือไม่ ?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "ความแข็งแกร่งของกุญแจรหัส:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์การเข้าใช้งาน" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "แบบ %1 บิต ถูกใช้กับกุญแจรหัส %2 บิต" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "ลองใหม่" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "องค์กร:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "กล่องการตรวจสอบสิทธิ์" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "หน่วยองค์กร:" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "ใบรับรอง" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "ที่ตั้ง:" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "บันทึกการเลือกสำหรับโฮสต์นี้" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "สถานะ:" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "ส่งใบรับรอง" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "ประเทศ:" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "อย่าส่งใบรับรอง" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "ชื่อปกติ:" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "กล่องใบรับรอง SSL บน TDE" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "ที่อยู่อีเมล์:" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ <b>%1</b> ร้องขอใบรับรอง <p>เลือกใบรับรองที่จะใช้จาก รายการด้านล่าง:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "อัลกอริธึมของลายเซ็น: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "เนื้อหาของลายเซ็น:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "ไม่รู้จักกุญแจของอัลกอริธึม" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "ชนิดของกุญแจ: RSA (%1 บิต)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "โมดูลัส: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "เอ็กซ์โปเนนท์: 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "ชนิดของกุญแจ: DSA (%1 บิต)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "ชั้นแรก: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "องค์ประกอบของชั้นแรกแบบ 160 บิต: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "กุญแจสาธารณะ:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "ใบรับรองถูกต้อง" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"ไม่พบแฟ้มลายเซ็นของหน่วยงานที่ออกใบรับรอง ดังนั้นใบรับรองจะไม่ถูกตรวจสอบ" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "ไม่พบแฟ้มลายเซ็นของหน่วยงานที่ออกใบรับรอง ดังนั้นใบรับรองจะไม่ถูกตรวจสอบ" -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "ไม่รู้จัก/หรือ หน่วยงานที่ออกใบรับรอง อาจไม่ถูกต้อง" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "ใบรับรองถูกรับรองจากตัวมันเอง ทำให้อาจจะไม่สามารถไว้ใจได้" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "ใบรับรองหมดอายุแล้ว" -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "ใบรับรองนี้ ถูกเพิกถอนแล้ว" -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "ไม่พบส่วนสนับสนุน SSL" -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "ลายเซ็นไม่สามารถเชื่อถือได้" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "การทดสอบลายเซ็นล้มเหลว" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "ปฎิเสธ, เนื่องจากใช้ไม่ตรงจุดประสงค์" -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "การทดสอบกุญแจส่วนตัวล้มเหลว" -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "โฮสต์นี้ไม่เคยได้รับการออกใบรับรอง" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "ใบรับรองไม่สัมพันธ์กัน" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "ใบรับรองไม่ถูกต้อง" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "การเชื่อมต่อปัจจุบันอยู่ในส่วนที่เข้ารหัสไว้ผ่านทาง SSL" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "การเชื่อมต่อปัจจุบันไม่ได้อยู่ในส่วนที่เข้ารหัสไว้ผ่านทาง SSL" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "ไม่สนับสนุนการใช้งาน SSL ใน TDE รุ่นนี้" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "ปรับแต่งการเข้ารหัส..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "ข้อมูล SSL ของ TDE" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "ส่วนหลักๆ ของเอกสารนี้ถูกเข้ารหัสไว้ด้วย SSL, แต่ก็มีบางส่วนที่ไม่ได้เข้ารหัสไว้" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "บางส่วนของเอกสารนี้ถูกเข้ารหัสไว้ด้วย SSL, แต่ส่วนหลักๆ ไม่ได้เข้ารหัสไว้" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "สายโซ่:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - ไซต์ที่มีการรับรอง" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "ใบรับรองการต่อตรง:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "ผู้ตั้ง:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "หมายเลขไอพี:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "สถานะใบรับรอง:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "ใช้ได้จาก:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "ใช้ได้จนถึง:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "หมายเลขซีเรียล:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "เลขการย่อย MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "กุญแจรหัสที่ใช้:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "รุ่นของ SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "ความแข็งแกร่งของกุญแจรหัส:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "แบบ %1 บิต ถูกใช้กับกุญแจรหัส %2 บิต" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "องค์กร:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "หน่วยองค์กร:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "ที่ตั้ง:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "สถานะ:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "ประเทศ:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "ชื่อปกติ:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล์:" + #: kssl/ksslkeygen.cc:48 msgid "TDE Certificate Request" msgstr "ความต้องการการรับรองความปลอดภัยบน TDE" @@ -298,9 +495,7 @@ msgstr "โปรดรอขณะทำสร้างการเข้าร #: kssl/ksslkeygen.cc:107 msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"คุณต้องการจัดเก็บรหัสผ่าน passpharse ไว้ในแฟ้ม ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " -"ของคุณหรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการจัดเก็บรหัสผ่าน passpharse ไว้ในแฟ้ม ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ของคุณหรือไม่ ?" #: kssl/ksslkeygen.cc:107 msgid "Store" @@ -310,23 +505,23 @@ msgstr "จัดเก็บ" msgid "Do Not Store" msgstr "ไม่จัดเก็บ" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (ความปลอดภัยสูง)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (ความปลอดภัยปานกลาง)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (ความปลอดภัยต่ำ)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (ความปลอดภัยต่ำ)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "ไม่รองรับ SSL" @@ -334,180 +529,2276 @@ msgstr "ไม่รองรับ SSL" msgid "Certificate password" msgstr "รหัสผ่านของใบรับรอง" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "ภาพทั้งหมด" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซีที่จะใช้ได้" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับเนื้อหาคลิปบอร์ด:" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถดาวน์โหลดสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซี:\n" +"%1 ได้" -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซีได้" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"สคริปต์แฟ้มปรับแต่งพร็อกซีใช้ไม่ได้:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"คลิปบอร์ดมีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่คุณใช้การ 'วาง': " -"รูปแบบข้อมูลที่เคยเลือกไว้ใช้ไม่ได้แล้ว " -"โปรดทำการคัดลอกสิ่งที่ต้องวางใหม่อีกครั้ง" +"สคริปต์แฟ้มปรับแต่งพร็อกซีแจ้งข้อผิดพลาด:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "คลิปบอร์ดว่าง" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "ไม่ต้องพิมพ์ชนิดแฟ้ม mime ของแฟ้มที่ให้" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่สนับสนุนทั้งหมดของแฟ้มที่ให้ หากยังไม่มีการระบุประเภท MIME ให้ใช้ประเภท MIME " +"ของแฟ้มแทน" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่เสนอทั้งหมดของแฟ้มที่ให้ หากยังไม่มีการระบุประเภท MIME ให้ใช้ประเภท MIME " +"ของแฟ้มแทน" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่สนับสนุนทั้งหมดที่มีค่าในแฟ้มที่ให้" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "พิมพ์ประเภท MIME สำหรับที่ข้อมูลเมตาสนับสนุนที่มีอยู่" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "ไม่ต้องพิมพ์คำเตือน หากมีแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้มแสดง และไม่ได้เป็นชนิดแฟ้ม MIME แบบเดียวกัน" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "พิมพ์ค่าเมต้าดาต้าทั้งหมด ที่อยู่ในแฟ้มที่ให้" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "พิมพ์ค่าเมต้าดาต้าที่เลือกแสดง ที่อยู่ในแฟ้มที่ให้" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "เปิดกล่องคุณสมบัติของ TDE เพื่ออนุญาตให้แสดงและแก้ไขข้อมูลเมตาของแฟ้มที่ให้" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "พิมพ์ค่า 'key' ของแฟ้มที่ให้ 'key' อาจจะมีหลายตัว โดยแยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "พยายามตั้งค่า 'value' สำหรับกุญแจเมต้าดาต้า 'key' ของแฟ้มที่ให้" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "กลุ่มที่จะรับค่ามาหรือตั้งค่าไป" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "แฟ้ม (หรือจำนวนของแฟ้ม) ที่จะดำเนินการ" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "ไม่พบส่วนสนับสนุนการแยกข้อมูลเมต้าดาต้า" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่รองรับ:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "แฟ้ม" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง สำหรับอ่านและแก้ไขข้อมูลเมต้าดาต้าของแฟ้ม" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดแฟ้ม" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดข้อมูลเมต้าดาต้าได้" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "บริการเมล" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "บรรทัดชื่อเรื่อง" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "ผู้รับ" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "หมดเวลาการเชื่อมต่อ" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "หมดเวลาคอยการตอบรับจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "ส่งรายงานความผิดพลาดอย่างย่อๆ ไปยัง submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "บริการเทลเน็ต" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "ส่วนดูแลโปรโตคอลเทลเน็ต" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้งานโปรโตคอล %1" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE ได้ทำการร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>' โปรดใส่รหัสผ่านสำหรับ " +"ข้อมูลส่วนตัวนี้ที่ด้านล่าง" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" +"b>'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%2</b>' " +"โปรดใส่รหัสผ่านสำหรับข้อมูลส่วนตัวนี้ที่ด้านล่าง" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "เปิด" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE ได้ทำการร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ซึ่งใช้สำหรับเก็บข้อมูลสำคัญในแบบ ที่มีความปลอดภัย " +"โปรดใส่รหัสผ่านเพื่อใช้งานที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกที่ ยกเลิก เพื่อปฏิเสธการร้องขอของแอพพลิเคชัน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ซึ่งใช้สำหรับ " +"เก็บข้อมูลที่มีความสำคัญในแบบที่มีความปลอดภัย โปรดใส่รหัสผ่านเพื่อใช้งานที่เก็บ ข้อมูลส่วนตัวนี้ " +"หรือคลิกที่ ยกเลิก เพื่อปฏิเสธการร้องขอของแอพพลิเคชัน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"<qt>TDE ได้ร้องขอให้มีการสร้างที่เก็บข้อมูลส่วนตัวอันใหม่ชื่อ '<b>%1</b>' " +"โปรดเลือกรหัสอ่านสำหรับที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกยกเลิก เพื่อปฏิเสธ การร้องขอของแอพพลิเคชัน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " +"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอให้มีการสร้างที่เก็บข้อมูลส่วนตัวอันใหม่ชื่อ '<b>%2</b>' " +"โปรดเลือกรหัสผ่านสำหรับที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิก ยกเลิกเพื่อปฏิเสธ การร้องขอของแอพพลิเคชัน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&สร้าง" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "บริการ TDE Wallet" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"<qt>เกิดความผิดพลาดในการเปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>' " +"โปรดลองใหม่อีกครั้ง<br>(รหัสผิดพลาด %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE ได้ร้องขอใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>'" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%2</b>'" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ได้ โดย ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " +"จะถูกเปิดใช้งานก็ต่อเมื่อมีคำสั่งให้ทำการเปลี่ยนรหัสผ่าน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>โปรดเลือกรหัสผ่านใหม่สำหรับใช้กับ ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>'" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "รหัสผ่านไม่เปลี่ยนแปลง เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดในการเข้ารหัส ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว อีกครั้ง" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "ข้อมูลอาจมีการสูญหาย เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดในการเปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว อีกครั้ง" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "มีความล้มเหลวในการเข้าถึงที่เก็บข้อมูลส่วนตัวเกิดขึ้นซ้ำๆ แอพพลิเคชันอาจ มีความผิดปกติ" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>รหัสผ่านว่าง <b>(คำเตือน: ไม่ปลอดภัย)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "รหัสผ่านตรงกัน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "ตั้งค่า..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "ลบรายการ" + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "ปรับแต่งหน้าต่างปฏิบัติการทางเครือข่าย" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "เปิดหน้าต่างดำเนินการทางเครือข่ายไว้เสมอ" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "แสดงหัวคอลัมน์" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "แสดงแถบสถานะ" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "สามารถปรับความกว้างคอลัมน์ได้" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "แสดงข้อมูลรายละเอียด:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "ตำแหน่ง URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "เวลาที่เหลือ" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "ความเร็ว" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "นับ" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Malformed URL\n" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "ทำงานต่อ" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้มภายใน" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "ปฏิบัติการ" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "หยุดชั่วขณะ" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "กำลังทำสำเนา" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "กำลังย้าย" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "กำลังสร้าง" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "กำลังลบ" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "กำลังโหลด" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "กำลังตรวจสอบ" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "กำลังเมานท์" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "กำลังยกเลิกเมานท์" + +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิกงาน" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " แฟ้ม : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " เหลือขนาด : %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " เหลือเวลา : 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "ยกเลิกงาน" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " เหลือขนาด: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " เหลือเวลา: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "ใบรับรอง SSL ดูเหมือนจะผิดพลาด" + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลความคืบหน้าส่วนติดต่อผู้ใช้ของ TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "ผู้พัฒนา" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "เจ้าของ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "กลุ่มของเจ้าของ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "อื่น ๆ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "มาสก์" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "ผู้ใช้อื่น" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "กลุ่มอื่น" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "เพิ่มรายการ..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "แก้ไขรายการ..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "ลบรายการ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (ค่าปริยาย)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "แก้ไขรายการ ACL..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "ประเภทรายการ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "ค่าปริยายสำหรับแฟ้มใหม่ในโฟลเดอร์นี้" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "ผู้ใช้:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "กลุ่ม: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "อ่าน" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "เขียน" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "ประมวลผล" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "สิทธิ์ที่ได้" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "เมนู" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "สร้างใหม่..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "ย้ายขึ้น" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "ย้ายลง" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "โฟลเดอร์ใหม่..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "แสดงโฟลเดอร์ที่ซ่อนไว้" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" -"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" +"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ใน:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อ %1 อยู่แล้ว" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการสร้างโฟลเดอร์นี้" + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "เลือกไอคอน" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "ตำแหน่งไอคอน" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "ไอคอนของระบบ:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "ไอคอนอื่น ๆ :" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "เลือกแฟ้ม..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "ค้น&หา:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "ค้นหาแบบโต้ตอบสำหรับชื่อไอคอน (เช่น โฟลเดอร์)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "อนิเมชั่น" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "ประเภท" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "เครื่องหมาย" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "เกี่ยวกับชาติต่างๆ" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "สถานที่" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|แฟ้มไอคอน (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "แสดงตัวอย่างอัตโนมัติ" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "ข้อมูล &Meta" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "เสียง" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "บันทึกการใช้" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "ประมวลผลโปรแกรม" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "หน้าต่างข้อความ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "หน้าต่างที่ไม่มีการโต้ตอบ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "ส่วนแสดงความผิดพลาดมาตรฐาน" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "แถบงาน (ทาสก์บาร์)" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "ประมวลผลโปรแกรม" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "แสดงทางตัวแสดงข้อผิดพลาดมาตรฐาน" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "แสดงกล่องข้อความ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "บันทึกไปยังแฟ้ม" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "เล่นเสียง" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "กระพริบในแถบงาน" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "ตั้งค่าการแจ้งเตือน" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: " +"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent " +"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the " +"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric " +"event ID." +msgstr "" +"<qt>คุณอาจจะใช้มาโครต่อไปนี้ได้<br>ในบรรทัดคำสั่ง:<br><b>%e</b>: สำหรับชื่อของเหตุการณ์," +"<br><b>%a</b>: สำหรับชื่อของแอพพลิเคชันที่แจ้งเหตุการณ์,<br><b>%s</b>: " +"สำหรับข้อความแจ้งเตือน,<br><b>%w</b>: สำหรับหมายเลข (ID) ของหน้าต่างที่สร้างเหตุการณ์ขึ้น," +"<br><b>%i</b>: สำหรับหมายเลข (ID) ของเหตุการณ์" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "ซ่อนตัวเลือกเพิ่มเติม" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "แสดงตัวเลือกเพิ่มเติม" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "นี่จะเป็นการปรับการแจ้งเตือนทั้งหมดให้กลับไปใช้ค่าปริยายของมัน" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "ตั้&งค่าใหม่" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "เลือกแฟ้มบันทึกการใช้งาน" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะประมวลผล" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่กำหนดอยู่" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียด" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "แอพพลิเคชันที่รู้จัก" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "เปิดใช้ด้วย" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>เลือกโปรแกรมที่ควรจะให้เปิดใช้กับ <b>%1</b> หากโปรแกรมไม่อยู่ในรายการ ให้เติมชื่อ " +"หรือคลิ้กที่ปุ่มเลือกแฟ้ม</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "เลือกชื่อของโปรแกรมที่จะให้ใช้เปิดแฟ้มที่เลือกไว้" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "เลือกแอพพลิเคชันสำหรับ %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "ว&าง %n แฟ้ม" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>เลือกโปรแกรมที่จะเพิ่มสำหรับแฟ้มประเภท: <b>%1</b> ถ้าโปรแกรมไม่ถูกแสดงไว้ในรายการ " +"ให้ใส่ชื่อหรือคลิ้กที่ปุ่มเรียกดู</qt>" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "เลือกแอพพลิเคชัน" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button.</qt>" +msgstr "<qt>เลือกโปรแกรม หากโปรแกรมไม่ถูกแสดงไว้ในรายการ ให้ใส่ชื่อหรือคลิ้กที่ปุ่มเรียกดู</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "ล้างช่องกรอกข้อมูล" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ " +"เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n" +"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n" +"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ แฟ้มพร้อมกัน\n" +"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n" +"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n" +"%d - ไดเร็คทอรีของแฟ้มที่จะเปิด\n" +"%D - รายชื่อของไดเร็คทอรี\n" +"%i - ไอคอน\n" +"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n" +"%c - หมายเหตุ" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "ทำงานในเทอร์มินัล" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบการทำงานแล้ว" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "กำหนดให้ใช้แอพพลิเคชันนี้ กับแฟ้มประเภทนี้ตลอดไป" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "เปิดใช้ด้วย:" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "คุณสมบัติของ %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "ว&าง URL %n ตำแหน่ง" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "คุณสมบัติของทั้ง %n รายการที่เลือกไว้" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "ว&างเนื้อหาของคลิปบอร์ด" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "ทั่วไป" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "ร้องขอภาพ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "ประเภท:" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "ภาพจาก OCR" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "สร้างประเภทแฟ้มใหม่" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "ยังไม่ติดตั้งประเภท mime" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "แก้ไขประเภทแฟ้ม" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "เนื้อหา:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "คำนวณ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "หยุดแล้ว" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "เรียกใหม่" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "ชี้ไปยัง:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "สร้างเมื่อ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "แก้ไขเมื่อ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "เข้าใช้เมื่อ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "จุดเมานท์:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "เนื้อที่ว่าง" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 จากพื้นที่รวม %2 (ใช้ไปแล้ว %3%)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"กำลังคำนวณ... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "แฟ้ม %n แฟ้ม" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "โฟลเดอร์ย่อย %n โฟลเดอร์" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "กำลังคำนวณ..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "หยุดแล้ว" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "ยังไม่มีชื่อของแฟ้มใหม่" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"<b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>ไม่สามารถบันทึกคุณสมบัติได้ คุณอาจยังไม่มีสิทธิ์เขียนไปยัง <b>%1</b></qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "อ่านได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "อ่านและเขียนได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "ดูเนื้อหาภายในได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "ดูและแก้ไขเนื้อหาภายในได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "ดูและอ่านเนื้อหาภายในได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "ดูหรืออ่านและแก้ไขหรือเขียนได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "สิทธิ์ในการเข้าใช้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "แฟ้มเป็นลิ้งค์และไม่มีสิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "เจ้าของเท่านั้นที่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "เจ้าของ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "ระบุการกระทำที่อนุญาตให้เจ้าของทำได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "กลุ่ม:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "ระบุการกระทำที่อนุญาตให้สมาชิกของกลุ่มทำได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "อื่น ๆ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "ระบุการกระทำที่อนุญาตให้ผู้ใช้ทั้งหมด แม้ว่าจะไม่ใช่เจ้าของหรืออยู่ในกลุ่มหรือไม่ สามารถทำได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "เจ้าของเท่านั้นที่สามารถเปลี่ยนชื่อและลบเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "ประมวลผลได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"ไม่สามารถค้นหา mime ประเภท\n" -"%1 ได้" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"เพื่ออนุญาตให้เฉพาะเจ้าของโฟลเดอร์เท่านั้นที่สามารถทำการลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่อยู่ภายในได้ " +"ส่วนผู้ใช้อื่นจะทำได้เพียงเพิ่มแฟ้มใหม่ โดยจะต้องมีสิทธิ์ 'แก้ไขเนื้อหา' ด้วย" -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "ภายในแฟ้มพื้นที่ทำงาน %1 ไม่มีส่วน Type=... อยู่" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อทำเครื่องหมายว่าแฟ้มนี้สามารถสั่งประมวลผลได้ ซึ่งการทำแบบนี้ " +"จำเป็นสำหรับโปรแกรมและสคริปต์เท่านั้น มันเป็นสิ่งจำเป็นเมื่อคุณต้องการสั่งประมวลผลแฟ้ม" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "สิ&ทธิ์ในการใช้งานขั้นสูง" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "เจ้าของ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "ผู้ใช้:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "กลุ่ม:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "ปรับให้มีผลกับโฟลเดอร์ย่อยและแฟ้มในโฟลเดอร์ทั้งหมด" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "กำหนดสิทธิ์ในการเข้าใช้งานขั้นสูง" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "คลาส" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"รายการแฟ้มพื้นที่ทำงานชนิด\n" -"%1\n" -"่ไม่รู้จัก" +"แสดง\n" +"รายการ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "อ่าน" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "แฟล็กนี้อนุญาตให้ดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "แฟล็กอ่าน อนุญาตให้ดูเนื้อหาภายในแฟ้มได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"แฟ้มรายการพื้นที่ทำงาน\n" -"%1\n" -"เป็นประเภทอุปกรณ์ระบบ แต่ไม่มีส่วน Dev=... อยู่" +"เขียน\n" +"รายการ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "เขียน" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"แฟล็กนี้อนุญาตให้ทำการเพิ่ม, เปลี่ยนชื่อ และลบแฟ้มได้ ข้อควรจำ การลบและเปลี่ยนชื่อนั้น " +"สามารถถูกจำกัดสิทธิ์ได้โดยการใช้แฟล็กปักหมุด" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "แฟล็กเขียน อนุญาตให้ทำการแก้ไขเนื้อหาภายในแฟ้มได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "เข้าใช้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "เปิดใช้แฟล็กนี้เพื่ออนุญาตให้เข้าใช้โฟลเดอร์ได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "ประมวลผล" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "เปิดใช้แฟล็กนี้เพื่ออนุญาตให้ประมวลผลแฟ้มในรูปแบบของโปรแกรมได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "พิเศษ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"แฟล็กพิเศษ จะใช้ได้กับโฟลเดอร์ทั้งหมด " +"โดยความหมายที่ชัดเจนของแฟล็กจะเห็นได้ในส่วนคอลัมน์ทางด้านขวามือ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "แฟล็กพิเศษ ดูความหมายที่ชัดเจนของแฟล็กได้ในส่วนคอลัมน์ทางด้านขวามือ" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใช้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"หากเปิดใช้แฟล็กนี้ จะมีการกำหนดเจ้าของโฟลเดอร์นี้ให้กับแฟ้มใหม่ที่สร้างขึ้นภายในโฟลเดอร์นี้ด้วย" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"หากแฟ้มเป็นแฟ้มที่ประมวลผลได้ และมีการตั้งค่าแฟล็กนี้ด้วย เมื่อประมวลผล " +"มันจะถูกประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของเจ้าของแฟ้ม" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่ม" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "หากเปิดใช้แฟล็กนี้ จะมีการกำหนดกลุ่มของโฟลเดอร์นี้ให้กับแฟ้มใหม่ที่สร้างขึ้นในโฟลเดอร์นี้ด้วย" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"หากแฟ้มเป็นแฟ้มที่ประมวลผลได้ และมีการตั้งค่าแฟล็กนี้ด้วย เมื่อประมวลผล " +"มันจะถูกประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของกลุ่มของแฟ้ม" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "ปักหมุด" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"หากใช้แฟล็กปักหมุดกับโฟลเดอร์ จะมีเพียงเจ้าของและผู้ดูแลระบบ " +"รวมถึงผู้ใช้อื่นนอกเหนือจากนี้ที่ได้รับสิทธิ์ในการเขียนเท่านั้นที่สามารถลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "แฟล็กปักหมุดไม่สามารถใช้ได้บนระบบลินุกซ์ แต่อาจจะใช้ได้กับบางระบบ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "ลิ้งค์" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "การเปลี่ยนแปลง (ไม่เปลี่ยนแปลง)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "แฟ้มเหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "แฟ้มเหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "ตำแหน่ง U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "กำหนดให้ใช้กับ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "รูปแบบ (ตัวอย่าง : *.html;*.HTML)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "ประเภท Mime" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "คลิ้กซ้ายเพื่อแสดงตัวอย่าง" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "อุปกรณ์ (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "อุปกรณ์:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "ระบบแฟ้ม:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "ตำแหน่งเมานท์ (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "ตำแหน่งเมานท์:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "ไอคอนยกเลิกเมานท์" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "เพิ่มชนิดแฟ้มสำหรับ %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"เพิ่มชนิดแฟ้มที่เลือกไปยัง\n" +"รายการชนิดแฟ้มที่รองรับ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "ใช้ได้เฉพาะแฟ้ม ที่สามารถประมวลผลได้ภายในระบบเท่านั้น" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติมสำหรับ %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "ประมวลผล" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ " +"เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n" +"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n" +"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ แฟ้มพร้อมกัน\n" +"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n" +"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n" +"%d - โฟลเดอร์ของแฟ้มที่จะเปิด\n" +"%D - รายชื่อของโฟลเดอร์\n" +"%i - ไอคอน\n" +"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n" +"%c - คำอธิบาย" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "ฝังเข้ากับพาเนล" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "สั่งประมวลผลเมื่อคลิ้ก:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "หัวเรื่องหน้าต่าง:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "ประมวลผลในเทอร์มินัล" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบการทำงานแล้ว" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "ตัวเลือกของเทอร์มินัล:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "ทำงานโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "คำอธิบาย:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "ชนิดแฟ้ม:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ถาด <b>เรียกใช้ด่วน</b> จะช่วยให้เข้าใช้งานตำแหน่งที่ถูกเรียกบ่อย ๆ " +"ได้ง่ายขึ้น<p>การคลิ้กบนรายการตำแหน่งลัดตัวใดตัวหนึ่ง " +"จะเป็นการเรียกไปยังตำแหน่งนั้น<p>คุณสามารถจะเพิ่ม, แก้ไข และลบตำแหน่งลัดได้ " +"ด้วยการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาบนรายการ</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "พื้นที่ทำงาน" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "ไอคอนใหญ่" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "ไอคอนเล็ก" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "แก้ไขรายการ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "เพิ่มรายการ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "ลบรายการ" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "เติมรายละเอียด" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "แก้ไขรายการเข้าใช้ด่วน" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "<qt><b>โปรดตั้งค่า URL, ไอคอนและรายละเอียด สำหรับการเข้าใช้ด่วนนี้</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>นี่เป็นข้อความที่จะปรากฏให้เห็นในถาดเรียกใช้ด่วน<p>รายละเอียดควรจะประกอบด้วยคำหนึ่งหรือสองคำ " +"ที่จะช่วยให้คุณจดจำได้ว่า แต่ละรายการอ้างถึงอะไร</qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>นี่เป็นตำแหน่งที่ถูกกำหนดใช้กับรายการ ซึ่งสามารถใช้ตำแหน่งรูปแบบ URL ได้ตัวอย่างเช่น:<p>" +"%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" +"stable<p>คุณสามารถเรียกดูตำแหน่ง URL ได้ ด้วยการคลิ้กบนปุ่มถัดไปยังช่องแก้ไขข้อความ</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on " +"the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "<qt>นี่เป็นไอคอนที่จะใช้แสดงในถาดเรียกใช้ด่วน<p>คลิ้กที่ปุ่มเพื่อเลือกไอคอนอื่น ๆ</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "เลือกไอคอน:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "เฉพาะกับแ&อพพลิเคชันนี้ (%1) เท่านั้น" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>เลือกการตั้งค่านี้ หากคุณต้องการให้แสดงเฉพาะเมื่อใช้กับ\n" +"แอพพลิเคชันนี้ (%1) เท่านั้น\n" +"<p>มิฉะนั้น มันจะถูกใช้กับแอพพลิเคชันทั้งหมด</qt>" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแฟ้มที่จะลบ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "ไม่มีอะไรที่จะลบ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณต้องการที่จะลบ\n" +" <b>'%1'</b> จริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "ลบแฟ้ม" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "คุณต้องการลบทั้ง %n รายการนี้ จริงหรือไม่ ?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "ลบแฟ้ม" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแฟ้มที่จะทิ้งลงถังขยะ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "ไม่มีอะไรที่จะทิ้งลงถังขยะ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณต้องการที่จะทิ้ง\n" +" <b>'%1'</b> ลงถังขยะจริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "แฟ้มขยะ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "คุณต้องการทิ้ง %n รายการนี้ ลงถังขยะจริงหรือไม่ ?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "แฟ้มขยะ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "โฟลเดอร์ที่ระบุยังไม่มีอยู่ หรือไม่สามารถอ่านได้" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "มุมมองรายละเอียด" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "มุมมองแบบย่อ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "โฟลเดอร์แม่" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "กำลังลบ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "อัพโหลด" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "การเรียงลำดับ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "ตามชื่อ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "ตามวันที่" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "ตามขนาด" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "กลับเป็นตรงกันข้าม" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ใหญ่" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อน" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "แยกโฟลเดอร์" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "ซ่อนการแสดงตัวอย่าง" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "โปรดระบุชื่อของแฟ้มที่จะบันทึกไป" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "โปรดเลือกแฟ้มที่จะเปิด" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "คุณสามารถเลือกได้เฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "ไม่ยอมรับแฟ้มระยะไกล" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"The desktop entry file\n" "%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"แฟ้มรายการพื้นที่ทำงาน\n" +"ตำแหน่ง URL\n" "%1\n" -"เป็นประเภทการเชื่อมโยง แต่ไม่มีส่วน URL=... อยู่" +"อาจจะไม่ถูกต้อง\n" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "เมานท์" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ถูกต้อง" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "เอาแผ่นออก" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>เมื่อมีการพิมพ์ในพื้นที่ข้อความ จะมีการแสดงรายการที่เข้าข่ายให้คุณเลือก " +"คุณสามารถควบคุมคุณสมบัตินี้ได้ด้วยการคลิ้กเมาส์ปุ่มขวา และเลือกโหมดที่ต้องการใช้จากเมนู " +"<b>เติมเต็มข้อความให้สมบูรณ์</b>" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "ยกเลิกเมานท์" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "นี่เป็นชื่อของแฟ้มที่จะบันทึกไป" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 msgid "" -"The desktop entry file\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"นี่เป็นรายการของแฟ้มที่จะเปิดใช้ ซึ่งสามารถเลือกได้มากกว่าหนึ่งแฟ้ม " +"โดยการเลือกแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้ม ให้แยกแต่ละชื่อแฟ้มด้วยช่องว่าง" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "นี่เป็นชื่อของแฟ้มที่จะเปิด" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "ตำแหน่งปัจจุบัน" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"นี่คือตำแหน่งที่ถูกขึ้นไว้ในรายการปัจจุบัน รายการ drop-down จะยังทำการขึ้นรายชื่อของ " +"ตำแหน่งที่ถูกใช้งานบ่อยๆ ไว้อีกด้วย นี่ยังรวมไปถึงตำแหน่งมาตรฐาน ตัวอย่างเช่น โฟลเดอร์ส่วนตัว, " +"และตำแหน่งที่คุณเพิ่งไปมาเมื่อเร็วๆ นี้" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "โฟลเดอร์ราก: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "เอกสาร: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "พื้นที่ทำงาน: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อไปยังตำแหน่งโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์ปัจจุบัน<p>ตัวอย่างเช่น " +"หากตำแหน่งปัจจุบันคือ file:/home/%1 การคลิ้กที่ปุ่มนี้ จะเป็นการเรียกไปยังตำแหน่ง file:/home</" +"qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อถอยกลับหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อไปยังหน้าถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อเรียกโหลดเนื้อหาจากตำแหน่งปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อสร้างโฟลเดอร์ใหม่" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "แสดงแถบนำร่องเข้าใช้ด่วนด้านข้าง" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "ซ่อนแถบนำร่องเข้าใช้ด่วนด้านข้าง" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "แสดงที่คั่นหน้า" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "ซ่อนที่คั่นหน้า" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the " +"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of " +"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file " +"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>นี่เป็นเมนูปรับแต่งกล่องเลือกแฟ้ม ตัวเลือกอื่น ๆ จะสามารถเข้าใช้ได้จากเมนูนี้ รวมทั้ง:" +"<ul><li>จะให้จัดเรียงแฟ้มในรายการอย่างไร</li><li>ประเภทของมุมมอง " +"รวมถึงไอคอนและรายการ</li><li>การแสดงแฟ้มที่ถูกซ่อน</" +"li><li>เรียกใช้ถาดนำร่องอย่างรวดเร็ว</li><li>แสดงตัวอย่างแฟ้ม</" +"li><li>การแยกไดเร็กทอรีออกจากแฟ้ม</li></ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>นี่เป็นตัวกรองที่จะใช้กับรายการแฟ้ม " +"ชื่อแฟ้มที่ไม่เข้ากับกฏการกรองจะไม่ถูกแสดง<p>คุณอาจจะเลือกใช้จากรายการตัวกรองที่กำหนดไว้แล้วในเมนูแบบดร็อปดาวน์ " +"หรืออาจจะเติมตัวกรองใหม่ได้โดยตรงในช่องข้อความ<p>คุณสามารถใช้ไวล์การ์ดเช่น * และ ? " +"ได้ด้วย</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "ตัวกรอง:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "ชื่อแฟ้มที่คุณเลือก อาจจะไม่ถูกต้อง" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" "%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"ภายในแฟ้มพื้นที่ทำงาน\n" +"ชื่อแฟ้ม\n" "%1\n" -" มีส่วนรายการเมนู\n" -"%2 ผิดพลาด" +"ที่ร้องขออาจจะไม่ถูกต้อง\n" +"โปรดตรวจสอบว่า ชื่อแฟ้ม ล้อมรอบด้วยเครื่องหมายอัญประกาศแล้ว" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "ไม่สามารถสร้าง io-slave: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "ชื่อแฟ้มผิดพลาด" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|ทุกโฟลเดอร์" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "ไม่พบ io-slave สำหรับโปรโตคอล '%1'" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|ทุกแฟ้ม" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับ tdelauncher ได้" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "เลือกส่วนขยายชื่อแฟ้ม (%1) อัตโนมัติ" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "ส่วนขยายแฟ้ม <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "เลือกส่วนขยายแฟ้มอัตโนมัติ" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "ส่วนขยายแฟ้มที่เหมาะสม" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " +"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If " +"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</" +"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้จะทำการเปิดใช้งานความสามารถเพิ่มความสะดวกบางอย่าง สำหรับบันทึกแฟ้มด้วยนามสกุล:" +"<br><ol><li>นามสกุลใดก็ตามที่ระบุใน พื้นที่ข้อความ <b>%1</b> " +"จะถูกอัพเดตหากว่าคุณเปลี่ยนแปลงชนิดของแฟ้มที่จะบันทึก<br><br></" +"li><li>หากไม่มีนามสกุลระบุเอาไว้ในพื้นที่ข้อความ <b>%2</b> เมื่อคุณทำการคลิกที่ <b>บันทึก</b>, " +"%3 จะถูกเติมเข้าไปที่ท้ายชื่อแฟ้ม (ถ้าหากว่าไม่มีชื่อแฟ้มอยู่ก่อน) ซึ่งนามสกุล " +"ของแฟ้มนี้จะอยุ่บนฐานของชนิดแฟ้มที่คุณเลือกที่จะบันทึก <br><br>ถ้าหากว่าคุณไม่ต้องการให้ TDE " +"เติมนามสกุลให้ชื่อแฟ้ม คุณอาจจะทำการ ปิดความสามารถนี้ " +"หรือคุณอาจจะกันความสามารถนี้โดยการเติมเครื่องหมาย มหัพภาค (.) ที่ท้ายชื่อแฟ้มก็ได้ " +"(เครื่องหมายมหัพภาคจะถูกเอาออกเองโดยอัตโนมัติ)</li></ol>หากไม่แน่ใจ " +"ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เอาไว้ เพราะว่ามันจะทำให้แฟ้มของคุณสามารถที่จะจัดการได้ง่าย" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ปุ่มนี้จะอนุญาตให้คุณเก็บตำแหน่งที่ระบุไว้ในที่คั่นหน้า คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อเปิดเมนูเพื่อ เพิ่มเข้าไป, แก้ไข " +"หรือเลือกที่คั่นหน้าที่คุณต้องการ<p>ที่คั่นหน้านี้ จะกำหนดใช้กับกล่องแฟ้ม แต่จะทำงานคล้ายที่คั่นหน้าอื่น ๆ " +"ของ TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "ทุกแฟ้มที่สนับสนุน" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "ไอคอนเล็ก" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "ไอคอนใหญ่" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "แสดงตัวอย่างเป็นภาพเล็กๆ" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "แบบไอคอน" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<ผิดพลาด>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่างได้" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "ใช้ร่วมกัน" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "มีเพียงโฟลเดอร์ในพื้นที่ส่วนตัวของคุณเท่านั้นที่ให้ใช้ร่วมกันได้" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "ไม่ให้ใช้ร่วมกัน" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"ไม่สามารถสร้าง io-slave:\n" -"tdelauncher แจ้งว่า: %1" +"การให้ใช้โฟลเดอร์นี้ร่วมกัน จะใช้ร่วมกันได้ภายใต้ระบบ Linux/Unix (ผ่าน NFS) และวินโดว์ส " +"(ผ่าน Samba)" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "กำลังปรับปรุงการปรับแต่งระบบ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "คุณสามารถจัดการการตรวจสอบสิทธิ์การใช้แฟ้มร่วมกันได้" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "กำลังปรับปรุงการปรับแต่งระบบ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "ปรับแต่งการใช้แฟ้มร่วมกัน..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"เกิดความผิดพลาดขณะเรียก 'filesharelist' ทำงาน โปรดตรวจสอบว่ามันถูกติดตั้งไว้แล้ว " +"และอยู่ใน $PATH หรือ /usr/sbin แล้ว" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์การเข้าใช้โฟลเดอร์ที่ให้ใช้ร่วมกัน" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "ปิดการใช้แฟ้มร่วมกัน" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "การปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกันล้มเหลว" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกัน โปรดตรวจสอบว่า สคริปต์คำสั่งเพิร์ล " +"'fileshareset' ได้ถูกตั้งให้ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของ root แล้ว (suid root)" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "ยกเลิกการปรับใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกันล้มเหลว" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกัน โปรดตรวจสอบว่า สคริปต์คำสั่งเพิร์ล " +"'fileshareset' ได้ถูกตั้งให้ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของ root แล้ว (suid root)" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "พื้นที่ทำงาน" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "เอกสาร" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "ภาพทั้งหมด" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "กุญแจสาธารณะ:" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "มุมมองที่ไม่รู้จัก" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " +"access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ไม่สามารถแก้ไขความเป็นเจ้าของแฟ้ม <b>%1</b> ได้ " +"คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการใช้งานและเปลี่ยนแปลงแฟ้ม</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "ข้า&มแฟ้ม" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -529,10 +2820,6 @@ msgstr "เปิดแฟ้ม" msgid "Open &Destination" msgstr "เปิดปลายทาง" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -597,10 +2884,6 @@ msgid "" "%1 / %n files" msgstr "%1 / %n แฟ้ม" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "หยุดชั่วขณะ" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (เหลือเวลา %2)" @@ -634,10 +2917,6 @@ msgstr "ความคืบหน้าการตรวจหาแฟ้ม msgid "Mounting %1" msgstr "กำลังเมานท์ %1" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "กำลังยกเลิกเมานท์" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -651,42 +2930,6 @@ msgstr "ไม่สามารถทำต่อจากที่ค้าง msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (แล้วเสร็จ)" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "รูปแบบข้อมูล:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม '%1' ได้" - -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'" - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "คุณต้องใส่ทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "จำรหัสผ่าน" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "กล่องการตรวจสอบสิทธิ์" - #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" msgstr "%1 ไบต์" @@ -1232,8 +3475,8 @@ msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"ติดต่อผู้ให้บริการดูแลระบบคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งอาจจะเป็นผู้ดูแลระบบ " -"หรือบริการทางเทคนิค ในการขอรับคำแนะนำ" +"ติดต่อผู้ให้บริการดูแลระบบคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งอาจจะเป็นผู้ดูแลระบบ หรือบริการทางเทคนิค " +"ในการขอรับคำแนะนำ" #: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." @@ -1245,8 +3488,8 @@ msgstr "โปรดตรวจสอบสิทธิ์ที่ได้ร #: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "สิทธิ์ที่ได้รับอนุญาตคุณ อาจจะไม่เพียงพอในการทำปฏิบัติการบนทรัพยากรนี้" #: tdeio/global.cpp:595 @@ -1256,11 +3499,10 @@ msgstr "แฟ้มอาจจะถูกใช้อยู่ (และอ #: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." msgstr "" -"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใดกำลังใช้งานแฟ้ม " -"หรือล็อคแฟ้มไว้อยู่หรือไม่" +"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใดกำลังใช้งานแฟ้ม หรือล็อคแฟ้มไว้อยู่หรือไม่" #: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." @@ -1283,29 +3525,27 @@ msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." msgstr "" -"ในการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปเป็นรุ่นล่าสุดนั้น ดิสทริบิวชันของคุณ " -"มักจะมีเครื่องมือสำหรับใช้อัพเดตให้อยู่แล้ว" +"ในการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปเป็นรุ่นล่าสุดนั้น ดิสทริบิวชันของคุณ มักจะมีเครื่องมือสำหรับใช้อัพเดตให้อยู่แล้ว" #: tdeio/global.cpp:606 #, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug " +"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " "think might help." msgstr "" -"หากมีข้อผิดพลาดหรืออื่น ๆ โปรดช่วยเหลือทีม TDE หรือผู้ดูแลอื่น ๆ " -"ของซอฟต์แวร์นี้ ด้วยการรายงานความผิดพลาด ด้วยรายละเอียดความผิดพลาดที่สมบูรณ์ " -"หากซอฟต์แวร์มาจากผู้สร้างอื่น ๆ โปรดติดต่อผู้สร้างซอฟต์แวร์โดยตรง โดยก่อนอื่น " -"ให้ตรวจสอบการรายงานความผิดพลาดก่อนๆ ที่เว็บไซต์ <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">รายงานข้อผิดพลาดของ TDE</a> " -"ว่ามีการรายงานข้อผิดพลาดเดียวกันนี้มาก่อนหรือไม่ หากยังไม่มี " -"ให้รวบรวมรายละเอียดที่ให้ด้านบน และรวมมันเข้ากับรายงานความผิดพลาดของคุณ " -"หรือรายละเอียดอื่น ๆ ที่คุณเห็นว่ามีประโยชน์ในการแก้ไขความผิดพลาด" +"หากมีข้อผิดพลาดหรืออื่น ๆ โปรดช่วยเหลือทีม TDE หรือผู้ดูแลอื่น ๆ ของซอฟต์แวร์นี้ " +"ด้วยการรายงานความผิดพลาด ด้วยรายละเอียดความผิดพลาดที่สมบูรณ์ หากซอฟต์แวร์มาจากผู้สร้างอื่น ๆ " +"โปรดติดต่อผู้สร้างซอฟต์แวร์โดยตรง โดยก่อนอื่น ให้ตรวจสอบการรายงานความผิดพลาดก่อนๆ ที่เว็บไซต์ " +"<a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">รายงานข้อผิดพลาดของ TDE</a> " +"ว่ามีการรายงานข้อผิดพลาดเดียวกันนี้มาก่อนหรือไม่ หากยังไม่มี ให้รวบรวมรายละเอียดที่ให้ด้านบน " +"และรวมมันเข้ากับรายงานความผิดพลาดของคุณ หรือรายละเอียดอื่น ๆ " +"ที่คุณเห็นว่ามีประโยชน์ในการแก้ไขความผิดพลาด" #: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." @@ -1313,18 +3553,17 @@ msgstr "อาจจะมีปัญหาการเชื่อมต่อ #: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" "อาจจะมีปัญหาเนื่องมาจากการปรับแต่งระบบเครือข่ายของคุณ " "หากคุณเคยสามารถเข้าใช้งานอินเตอร์เน็ตโดยไม่มีปัญหามาก่อน" #: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"มันอาจจะมีปัญหาในบางจุดในเส้นทางสื่้อสารระหว่างเซิร์ฟเวอร์ และคอมพิวเตอร์นี้" +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." +msgstr "มันอาจจะมีปัญหาในบางจุดในเส้นทางสื่้อสารระหว่างเซิร์ฟเวอร์ และคอมพิวเตอร์นี้" #: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." @@ -1348,8 +3587,7 @@ msgstr "คุณอาจพิมพ์ตำแหน่งที่อยู #: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"โปรดตรวจสอบซ้ำ ว่าคุณได้เติมตำแหน่งที่อยู่ที่ถูกต้องแล้ว และลองใหม่อีกครั้ง" +msgstr "โปรดตรวจสอบซ้ำ ว่าคุณได้เติมตำแหน่งที่อยู่ที่ถูกต้องแล้ว และลองใหม่อีกครั้ง" #: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." @@ -1361,11 +3599,11 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้ทรัพยากร #: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" +"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกขอเนื้อหาของแฟ้มที่ต้องการ หรือโฟลเดอร์ <strong>%1</strong> " -"ได้ เนื่องจากไม่มีสิทธิ์ในการอ่าน" +"ไม่สามารถเรียกขอเนื้อหาของแฟ้มที่ต้องการ หรือโฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ได้ " +"เนื่องจากไม่มีสิทธิ์ในการอ่าน" #: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." @@ -1393,22 +3631,21 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานโปรเซ #: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ที่ต้องการเข้าใช้งานโปรโตคอล<strong>" -"%1</strong> ได้ ซึ่งอาจจะเกิดจากปัญหาทางเทคนิค" +"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ที่ต้องการเข้าใช้งานโปรโตคอล<strong>%1</" +"strong> ได้ ซึ่งอาจจะเกิดจากปัญหาทางเทคนิค" #: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"โปรแกรมที่ต้องการความเข้ากันได้กับโปรโตคอลนี้ " -"อาจจะยังไม่ได้ปรับปรุงเป็นให้เป็นรุ่นใหม่ตาม TDE ของคุณ " -"ซึ่งอาจทำให้เกิดความเข้ากันไม่ได้กับโปรแกรมรุ่นที่คุณใช้อยู่ " -"และไม่สามารถทำงานได้" +"โปรแกรมที่ต้องการความเข้ากันได้กับโปรโตคอลนี้ อาจจะยังไม่ได้ปรับปรุงเป็นให้เป็นรุ่นใหม่ตาม TDE " +"ของคุณ ซึ่งอาจทำให้เกิดความเข้ากันไม่ได้กับโปรแกรมรุ่นที่คุณใช้อยู่ และไม่สามารถทำงานได้" #: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" @@ -1416,11 +3653,11 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" #: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an internal error." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดภายใน จากโปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ " -"ซึ่งต้องการเข้าใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong>" +"เกิดความผิดพลาดภายใน จากโปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งต้องการเข้าใช้งานโปรโตคอล " +"<strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" @@ -1428,17 +3665,16 @@ msgstr "รูปแบบ URL ไม่ถูกต้องหรือสม #: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" +"strong></blockquote>" msgstr "" -"ตำแหน่งของ <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL) ที่คุณเติม อาจจะไม่ถูกต้องหรือสมบูรณ์ โดยรูปแบบของ URL " -"ตามปกติคือ:" -"<blockquote><strong>โปรโตคอล://ผู้ใช้:รหัสผ่าน@โฮสต์.ชื่อโดเมน:พอร์ต/โฟลเดอร์/ชื" -"่อแฟ้ม.ส่วนขยาย?ตัวแปร=ค่า</strong></blockquote>" +"ตำแหน่งของ <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocation (URL) ที่คุณเติม อาจจะไม่ถูกต้องหรือสมบูรณ์ โดยรูปแบบของ URL ตามปกติคือ:" +"<blockquote><strong>โปรโตคอล://ผู้ใช้:รหัสผ่าน@โฮสต์.ชื่อโดเมน:พอร์ต/โฟลเดอร์/ชื่อแฟ้ม." +"ส่วนขยาย?ตัวแปร=ค่า</strong></blockquote>" #: tdeio/global.cpp:684 #, c-format @@ -1447,8 +3683,8 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนโปรโตคอล %1" #: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" "โปรโตคอล <strong>%1</strong> ยังไม่ได้รับการสนับสนุนจากโปรแกรม TDE ตัวปัจจุบัน " "ที่ติดตั้งในคอมพิวเตอร์นี้" @@ -1459,23 +3695,22 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนโปรโตคอลที่ร้ #: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" -"รุ่นของโปรโตคอล %1 ที่ได้รับการสนับสนุนโดยคอมพิวเตอร์นี้ และเซิร์ฟเวอร์ " -"อาจจะเข้ากันไม่ได้" +"รุ่นของโปรโตคอล %1 ที่ได้รับการสนับสนุนโดยคอมพิวเตอร์นี้ และเซิร์ฟเวอร์ อาจจะเข้ากันไม่ได้" #: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " +"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"คุณสามารถค้นหาข้อมูลบนอิินเตอร์เน็ตด้วยโปรแกรมของ TDE (ที่เรียกว่า tdeioslave " -"หรือ ioslave) ซึ่งสนับสนุนโปรโตคอลนี้ ซึ่งสถานที่สำหรับค้นหาจะรวมถึง <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"และ <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>" +"คุณสามารถค้นหาข้อมูลบนอิินเตอร์เน็ตด้วยโปรแกรมของ TDE (ที่เรียกว่า tdeioslave หรือ " +"ioslave) ซึ่งสนับสนุนโปรโตคอลนี้ ซึ่งสถานที่สำหรับค้นหาจะรวมถึง <a href=\"http://kde-apps." +"org/\">http://kde-apps.org/</a> และ <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://" +"freshmeat.net/</a>" #: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." @@ -1487,18 +3722,19 @@ msgstr "โปรโตคอลเป็นโปรโตคอลแบบต #: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" "ตำแหน่ง <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong> " "(URL) ที่คุณเติม ไม่ได้อ้างอิงถึงแหล่งที่มา" #: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" "TDE สามารถสื่อสารกันได้ ผ่านทางโปรโตคอลซ้อนโปรโตคอล " "ซึ่งจะกำหนดใช้โปรโตคอลเฉพาะกับแต่ละสถานการณ์ อย่างไรก็ตาม " @@ -1512,11 +3748,11 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนการกระทำ: %1" #: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"การกระทำที่ร้องขอมา ไม่สนับสนุนโดยโปรแกรม TDE ซึ่งเป็นตัวกำหนดโปรโตคอล <strong>" -"%1</strong>" +"การกระทำที่ร้องขอมา ไม่สนับสนุนโดยโปรแกรม TDE ซึ่งเป็นตัวกำหนดโปรโตคอล <strong>%1</" +"strong>" #: tdeio/global.cpp:717 msgid "" @@ -1524,8 +3760,7 @@ msgid "" "information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"ข้อผิดพลาดนี้ ขึ้นอยู่กับโปรแกรม TDE เป็นอย่างมาก " -"ซึ่งรายละเอียดเพิ่มเติมที่แจ้งให้คุณทราบ " +"ข้อผิดพลาดนี้ ขึ้นอยู่กับโปรแกรม TDE เป็นอย่างมาก ซึ่งรายละเอียดเพิ่มเติมที่แจ้งให้คุณทราบ " "ควรจะมีมากกว่าที่มีอยู่ในส่วนสถาปัตยกรรม input/output ของ TDE" #: tdeio/global.cpp:720 @@ -1538,8 +3773,8 @@ msgstr "ต้องการแฟ้ม" #: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " +"found instead." msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาต้องการแฟ้ม แต่พบว่า <strong>%1</strong> เป็นโฟลเดอร์" #: tdeio/global.cpp:728 @@ -1552,10 +3787,9 @@ msgstr "ต้องการโฟลเดอร์" #: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"สิ่งที่ร้องขอมาต้องการโฟลเดอร์ แต่กลับพบว่า <strong>%1</strong> เป็นแฟ้ม" +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " +"found instead." +msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาต้องการโฟลเดอร์ แต่กลับพบว่า <strong>%1</strong> เป็นแฟ้ม" #: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" @@ -1565,6 +3799,11 @@ msgstr "ยังไม่มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่กำหนดยังไม่มีอยู่" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว" + #: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " @@ -1589,10 +3828,9 @@ msgstr "มีโฟลเดอร์นี้อยู่แล้ว" #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว" #: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." @@ -1615,8 +3853,8 @@ msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดจากโฮสต์ที่ไม่รู้จัก แสดงว่า เซิร์ฟเวอร์ชื่อ <strong>%1</strong> " -"ที่ร้องขอมา ไม่สามารถหาตำแหน่งบนอินเตอร์เน็ตได้" +"เกิดความผิดพลาดจากโฮสต์ที่ไม่รู้จัก แสดงว่า เซิร์ฟเวอร์ชื่อ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา " +"ไม่สามารถหาตำแหน่งบนอินเตอร์เน็ตได้" #: tdeio/global.cpp:773 msgid "" @@ -1633,8 +3871,7 @@ msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการใช้ง #: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"คุณอาจจะลืมใส่รายละเอียดหรือใส่รายละเอียดไม่ถูกต้อง สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์" +msgstr "คุณอาจจะลืมใส่รายละเอียดหรือใส่รายละเอียดไม่ถูกต้อง สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์" #: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." @@ -1642,10 +3879,10 @@ msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขี #: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." msgstr "" -"ลองทำสิ่งร้องขอมา และตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้เติมรายละเอียดส่วนการตรวจสอบสิทธิ์ " -"ถูกต้องแล้ว" +"ลองทำสิ่งร้องขอมา และตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้เติมรายละเอียดส่วนการตรวจสอบสิทธิ์ ถูกต้องแล้ว" #: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" @@ -1653,8 +3890,8 @@ msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการเขีย #: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " +"rejected." msgstr "ได้รับการปฏิเสธให้ทำการเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:801 @@ -1665,8 +3902,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าไปยังโฟลเดอ msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"ถูกปฏิเสธในการเข้าไปยัง (หรือ เปิดใช้) โฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา" +msgstr "ถูกปฏิเสธในการเข้าไปยัง (หรือ เปิดใช้) โฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา" #: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" @@ -1678,11 +3914,12 @@ msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่ระบบแฟ้ม" #: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." msgstr "" -"สิ่งที่ร้องขอมา ต้องการเรียกดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ และโปรแกรม TDE " -"ที่สนับสนุนโปรโตคอลนี้ ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้" +"สิ่งที่ร้องขอมา ต้องการเรียกดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ และโปรแกรม TDE ที่สนับสนุนโปรโตคอลนี้ " +"ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้" #: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1690,23 +3927,20 @@ msgstr "ตรวจพบการเชื่อมโยงแบบวนร #: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" -"สภาพแวดล้อมของระบบยูนิกซ์ตามปกตินั้น " -"สามารถทำการเชื่อมโยงแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปเป็นชื่ออื่น และ/หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ " -"ซึ่ง TDE ได้ตรวจพบการเชื่อมโยง หรือชุดของการเชื่อมโยง ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น " -"แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น" +"สภาพแวดล้อมของระบบยูนิกซ์ตามปกตินั้น สามารถทำการเชื่อมโยงแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปเป็นชื่ออื่น และ/" +"หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ ซึ่ง TDE ได้ตรวจพบการเชื่อมโยง หรือชุดของการเชื่อมโยง " +"ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น" #: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"ลบส่วนหนึ่งของการวนรอบ ในลำดับที่จะทำให้มันไม่เป็นการวนรอบไม่รู้จบ " -"แล้วลองใหม่อีกครั้ง" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "ลบส่วนหนึ่งของการวนรอบ ในลำดับที่จะทำให้มันไม่เป็นการวนรอบไม่รู้จบ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" @@ -1726,15 +3960,15 @@ msgstr "พบการเชื่อมโยงแบบวนรอบขณ #: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"สภาพแวดล้อมของระบบยูนิกซ์ตามปกตินั้น " -"สามารถทำการเชื่อมโยงแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปเป็นชื่ออื่น และ/หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ " -"ซึ่งระหว่างทำการคัดลอก TDE ได้ตรวจพบการเชื่อมโยงหรือชุดของการเชื่อมโยง " -"ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น" +"สภาพแวดล้อมของระบบยูนิกซ์ตามปกตินั้น สามารถทำการเชื่อมโยงแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปเป็นชื่ออื่น และ/" +"หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ ซึ่งระหว่างทำการคัดลอก TDE " +"ได้ตรวจพบการเชื่อมโยงหรือชุดของการเชื่อมโยง ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น " +"แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น" #: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" @@ -1749,14 +3983,14 @@ msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"นี่เป็นข้อผิดพลาดตามปกติ ที่ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ สำหรับการสื่อสารในเครือข่าย " -"(ซ็อกเก็ต) ตามต้องการได้" +"นี่เป็นข้อผิดพลาดตามปกติ ที่ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ สำหรับการสื่อสารในเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) " +"ตามต้องการได้" #: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." msgstr "" "การสื่อสารแบบเครือข่าย อาจจะยังไม่ได้ถูกปรับแต่งอย่างถูกต้อง " "หรืออุปกรณ์เครือข่ายอาจจะยังไม่เปิดใช้งาน" @@ -1769,21 +4003,20 @@ msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเ msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ <strong>%1</strong> ปฏิเสธการขออนุญาตเข้าใช้งานของคอมพิวเตอร์นี้" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ <strong>%1</strong> ปฏิเสธการขออนุญาตเข้าใช้งานของคอมพิวเตอร์นี้" #: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน " "อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อที่ร้องขอไป" #: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน " "อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อบริการที่ร้องขอไป (%1)" @@ -1803,19 +4036,17 @@ msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเ #: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" "แม้ว่าการเชื่อมต่อไปยัง <strong>%1</strong> จะเกิดขึ้นแล้ว " "แต่ก็เกิดการยุติการเชื่อมต่อในบางจุดของการสื่อสารอย่างไม่คาดคิด" #: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดของโปรโตคอล เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ " -"จากการโต้ตอบที่ผิดพลาด" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของโปรโตคอล เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ จากการโต้ตอบที่ผิดพลาด" #: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" @@ -1827,20 +4058,20 @@ msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่โปรโตคอล #: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." msgstr "" -"ตำแหน่ง <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL) ที่คุณไม่ได้อ้างถึงส่วนของการเข้าถึงทรัพยากรที่กำหนด <strong>" -"%1%2</strong>" +"ตำแหน่ง <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocation (URL) ที่คุณไม่ได้อ้างถึงส่วนของการเข้าถึงทรัพยากรที่กำหนด <strong>%1%2</" +"strong>" #: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" "TDE สามารถสื่อสารระหว่างโปรโตคอลและภายในโปรโตคอล สิ่งที่ร้องขอมานี้ " "ได้กำหนดโปรโตคอลที่จะใช้ด้วย แต่ว่า โปรโตคอลนี้ ไม่มีความสามารถในการกระทำนั้น " @@ -1856,22 +4087,21 @@ msgstr "ไม่สามารถเมานท์อุปกรณ์ได #: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ " -"ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>%1</strong>" +"ไม่สามารถเริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>" +"%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"อุปกรณ์อาจจะยังไม่พร้อมใช้งาน ตัวอย่างเช่น " -"อาจจะไม่มีสื่ออยู่ในอุปกรณ์แบบย้ายสื่อได้ (เช่น ไม่มีแผ่นซีดีรอมอยู่ในไดรฟ์ซีดี " -"เป็นต้น) หรือในกรณีของอุปกรณ์ต่อพ่วง / อุปกรณ์แบบพกพา ก็อาจจะเกิดจาก " -"อุปกรณ์ดังกล่าวยังไม่ได้ทำการเชื่อมต่อ" +"อุปกรณ์อาจจะยังไม่พร้อมใช้งาน ตัวอย่างเช่น อาจจะไม่มีสื่ออยู่ในอุปกรณ์แบบย้ายสื่อได้ (เช่น " +"ไม่มีแผ่นซีดีรอมอยู่ในไดรฟ์ซีดี เป็นต้น) หรือในกรณีของอุปกรณ์ต่อพ่วง / อุปกรณ์แบบพกพา " +"ก็อาจจะเกิดจาก อุปกรณ์ดังกล่าวยังไม่ได้ทำการเชื่อมต่อ" #: tdeio/global.cpp:910 msgid "" @@ -1883,13 +4113,13 @@ msgstr "" "บางครั้งผู้ดูแลระบบก็อาจจะหวงห้ามการเข้าใช้งานอุปกรณ์บางตัว" #: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" -"โปรดตรวจสอบว่า อุปกรณ์พร้อมใช้งานแล้ว หากเป็นไดรฟ์ที่ย้ายสื่อได้ " -"ก็ต้องมีสื่ออยู่ในไดรฟ์ก่อน และอุปกรณ์แบบพกพา ก็ต้องเชื่อมต่อและเปิดแล้ว " -"จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" +"โปรดตรวจสอบว่า อุปกรณ์พร้อมใช้งานแล้ว หากเป็นไดรฟ์ที่ย้ายสื่อได้ ก็ต้องมีสื่ออยู่ในไดรฟ์ก่อน " +"และอุปกรณ์แบบพกพา ก็ต้องเชื่อมต่อและเปิดแล้ว จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" @@ -1901,37 +4131,33 @@ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเมานท์ #: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" "ไม่สามารถยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ " "ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." msgstr "" -"อุปกรณ์อาจจะไม่ว่าง (ถูกใช้งานอยู่) คืออาจจะถูกใช้อยู่โดยแอพพลิเคชัน " -"หรือผู้ใช้อื่น ๆ เช่น " -"มีหน้าต่างบราวเซอร์ที่เรียกใช้งานบนตำแหน่งซึ่งอยู่บนอุปกรณ์นี้ " -"ก็จะทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะถูกใช้งานอยู่" +"อุปกรณ์อาจจะไม่ว่าง (ถูกใช้งานอยู่) คืออาจจะถูกใช้อยู่โดยแอพพลิเคชัน หรือผู้ใช้อื่น ๆ เช่น " +"มีหน้าต่างบราวเซอร์ที่เรียกใช้งานบนตำแหน่งซึ่งอยู่บนอุปกรณ์นี้ ก็จะทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะถูกใช้งานอยู่" #: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" -"คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ " -"ซึ่งบนระบบยูนิกซ์นั้น ผู้ดูแลระบบ อาจจะไม่ต้องการให้มีการยกเลิกการใช้งานอุปกรณ์" +"คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ ซึ่งบนระบบยูนิกซ์นั้น " +"ผู้ดูแลระบบ อาจจะไม่ต้องการให้มีการยกเลิกการใช้งานอุปกรณ์" #: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"โปรดตรวจสอบว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใด กำลังใช้งานอุปกรณ์อยู่ " -"แล้วลองใหม่อีกครั้ง" +msgstr "โปรดตรวจสอบว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใด กำลังใช้งานอุปกรณ์อยู่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" @@ -1939,9 +4165,8 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านจากทรัพยากร #: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" "แม้ว่าทรัพยากร <strong>%1</strong> จะสามารถเปิดใช้ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้น " "เมื่อมีการพยายามอ่านเนื้อหาภายในทรัพยากรนั้น" @@ -1956,11 +4181,11 @@ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังทรัพย #: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"แม้ว่าจะสามารถเปิดใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong> " -"ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้้น เมื่อมีการเขียนไปยังทรัพยากรนั้น" +"แม้ว่าจะสามารถเปิดใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong> ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้้น " +"เมื่อมีการเขียนไปยังทรัพยากรนั้น" #: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." @@ -1980,8 +4205,7 @@ msgid "" "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "network connections." msgstr "" -"นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ " -"ที่ไม่สามารถเริ่มอุปกรณ์สำหรับการสื่อสารของเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) " +"นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ ที่ไม่สามารถเริ่มอุปกรณ์สำหรับการสื่อสารของเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) " "เพื่อรอรับการเชื่อมต่อเครือข่าย ที่มีเข้ามาได้" #: tdeio/global.cpp:976 @@ -1994,8 +4218,8 @@ msgstr "ไม่สามารถยอมรับการเชื่อม #: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" "นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ ที่จะเกิดความผิดพลาดขึ้น " "เมื่อพยายามจะยอมรับการเชื่อมต่อระบบเครือข่าย ที่มีเข้ามา" @@ -2027,8 +4251,8 @@ msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"การพยายามหาข้อมูลเกี่ยวกับสถานะของทรัพยากร <strong>%1</strong>" -"เช่น ชื่อ, ประเภท, ขนาด เป็นต้น ไม่สำเร็จ" +"การพยายามหาข้อมูลเกี่ยวกับสถานะของทรัพยากร <strong>%1</strong>เช่น ชื่อ, ประเภท, " +"ขนาด เป็นต้น ไม่สำเร็จ" #: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." @@ -2072,8 +4296,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด อาจจะไม #: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"โปรดตรวจสอบว่า มีโฟลเดอร์อยู่ และเป็นโฟลเดอร์ว่าง จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" +msgstr "โปรดตรวจสอบว่า มีโฟลเดอร์อยู่ และเป็นโฟลเดอร์ว่าง จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" @@ -2081,11 +4304,11 @@ msgstr "ไม่สามารถกลับไปทำการรับส #: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"สิ่งที่ร้องขอที่ระบุมา ได้ถามถึงการกลับมาทำงานต่อยังจุดที่ทำการรับส่งแฟ้ม " -"<strong>%1</strong> ค้างไว้ ปรากฏว่า ไม่สามารถทำต่อได้" +"สิ่งที่ร้องขอที่ระบุมา ได้ถามถึงการกลับมาทำงานต่อยังจุดที่ทำการรับส่งแฟ้ม <strong>%1</strong> " +"ค้างไว้ ปรากฏว่า ไม่สามารถทำต่อได้" #: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." @@ -2109,10 +4332,9 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที #: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"ล้มเหลวในการเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากร<strong>%1</strong> ที่กำหนด" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" +"strong> failed." +msgstr "ล้มเหลวในการเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากร<strong>%1</strong> ที่กำหนด" #: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" @@ -2128,8 +4350,8 @@ msgstr "โปรแกรมจบการทำงานอย่างไม #: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "จบการทำงานอย่างไม่คาดคิด" @@ -2140,8 +4362,8 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" #: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "ไม่สามารถทำงานต่อได้ เนื่องจากหน่วยความจำที่ต้องการใช้ มีไม่เพียงพอ" @@ -2152,23 +4374,22 @@ msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์พร็อกซี" #: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" +"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"ระหว่างการรับข้อมูลเกี่ยวกับโฮสต์พร็อกซี <strong>%1</strong> " -"ที่กำหนด เกิดความผิดพลาดเนื่องจากไม่รู้จักโฮสต์ขึ้น ซึ่งหมายถึงว่า " -"ไม่สามารถค้นหาโฮสต์ชื่อดังกล่าว หรือโฮสต์ดังกล่าว อาจจะไม่มีอยู่บนอินเตอร์เน็ต" +"ระหว่างการรับข้อมูลเกี่ยวกับโฮสต์พร็อกซี <strong>%1</strong> ที่กำหนด " +"เกิดความผิดพลาดเนื่องจากไม่รู้จักโฮสต์ขึ้น ซึ่งหมายถึงว่า ไม่สามารถค้นหาโฮสต์ชื่อดังกล่าว " +"หรือโฮสต์ดังกล่าว อาจจะไม่มีอยู่บนอินเตอร์เน็ต" #: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." msgstr "" "หากก่อนหน้านี้ คุณเคยสามารถเข้าใช้งานอินเตอร์เน็ตได้ " -"นี่อาจจะเป็นปัญหาที่เกิดจากการปรับแต่งระบบเครือข่ายของคุณ " -"โดยเฉพาะส่วนชื่อโฮสต์ของพร็อกซี" +"นี่อาจจะเป็นปัญหาที่เกิดจากการปรับแต่งระบบเครือข่ายของคุณ โดยเฉพาะส่วนชื่อโฮสต์ของพร็อกซี" #: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." @@ -2192,12 +4413,12 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:1121 #, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." +"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" -"โปรดรายงานความผิดพลาดไปที่ <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> เพื่อแจ้งให้ทีม TDE " +"โปรดรายงานความผิดพลาดไปที่ <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://" +"bugs.trinitydesktop.org/</a> เพื่อแจ้งให้ทีม TDE " "ได้ทราบถึงวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ที่ยังไม่สนับสนุน" #: tdeio/global.cpp:1127 @@ -2226,16 +4447,14 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของเซิร์ฟเวอร์ เพื่อแจ้งให้ทราบถึงปัญหาที่เกิดขึ้น" +msgstr "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของเซิร์ฟเวอร์ เพื่อแจ้งให้ทราบถึงปัญหาที่เกิดขึ้น" #: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." msgstr "" -"หากคุณทราบว่า ใครเป็นผู้เขียนโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์นี้ " -"ให้ทำการรายงานความผิดพลาดไปยังเขาโดยตรง" +"หากคุณทราบว่า ใครเป็นผู้เขียนโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์นี้ ให้ทำการรายงานความผิดพลาดไปยังเขาโดยตรง" #: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" @@ -2243,23 +4462,18 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดจากการหมดเวลา" #: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "แม้ว่าจะมีการสร้างการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์แล้ว " "แต่ก็ไม่ได้รับการตอบรับภายในช่วงเวลาที่กำหนดสำหรับการร้องขอ ดังต่อไปนี้:" -"<ul>" -"<li>หมดเวลาในการเริ่มทำการเชื่อมต่อ: %1 วินาที</li>" -"<li>หมดเวลาในการคอยการตอบรับ: %2 วินาที</li>" -"<li>หมดเวลาในการเข้าใช้งานเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี: %3 วินาที</li></ul> " -"เคล็ดลับ: คุณสามารถตั้งค่าช่วงเวลาเหล่านี้ได้ที่ ศูนย์ควบคุม TDE โดยเลือก " -"ระบบเครือข่าย -> ปรับแต่ง" +"<ul><li>หมดเวลาในการเริ่มทำการเชื่อมต่อ: %1 วินาที</li><li>หมดเวลาในการคอยการตอบรับ: " +"%2 วินาที</li><li>หมดเวลาในการเข้าใช้งานเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี: %3 วินาที</li></ul> เคล็ดลับ: " +"คุณสามารถตั้งค่าช่วงเวลาเหล่านี้ได้ที่ ศูนย์ควบคุม TDE โดยเลือก ระบบเครือข่าย -> ปรับแต่ง" #: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." @@ -2271,8 +4485,8 @@ msgstr "ความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" #: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "ได้เกิดความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: %2" @@ -2283,8 +4497,8 @@ msgstr "ไม่รู้จักการอินเทอร์รัพต #: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "ได้รายงานความผิดพลาด ของการอินเตอร์รัพต์ที่ไม่รู้จัก: %2" @@ -2295,9 +4509,9 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิมไ #: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" "ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มดั้งเดิม เหมือนกับเมื่อสิ้นสุดการย้ายแฟ้ม " "แต่ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</strong> ได้" @@ -2308,13 +4522,12 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราวไ #: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" -"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มชั่วคราว " -"เพื่อบันทึกเป็นแฟ้มใหม่เมื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้ว แต่ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราว " -"<strong>%1</strong> ได้" +"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มชั่วคราว เพื่อบันทึกเป็นแฟ้มใหม่เมื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้ว " +"แต่ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong> ได้" #: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" @@ -2325,8 +4538,8 @@ msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." msgstr "" -"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</strong>" -"แต่ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อได้" +"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</" +"strong>แต่ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อได้" #: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" @@ -2337,8 +4550,7 @@ msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." msgstr "" -"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะสร้างแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong>" -"แต่ไม่สามารถสร้างได้" +"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะสร้างแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong>แต่ไม่สามารถสร้างได้" #: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" @@ -2365,18 +4577,18 @@ msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." msgstr "" -"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong> ตามต้องการได " -"้เนื่องจากพื้่นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ" +"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong> ตามต้องการได ้เนื่องจากพื้่นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ" #: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " "obtain more storage capacity." msgstr "" "ทำพื้นที่ดิสก์ให้ว่า ด้วยการ 1) ลบแฟ้มที่ไม่ต้องการและแฟ้มชั่วคราว; 2) " -"บีบอัดแฟ้มแล้วย้ายไปเก็บยังสื่อบันทึกข้อมูลอื่น เช่น ซีดีที่เขียนได้ เป็นต้น; " -"หรือ 3) เพิ่มความจุของสื่อบันทึกข้อมูล" +"บีบอัดแฟ้มแล้วย้ายไปเก็บยังสื่อบันทึกข้อมูลอื่น เช่น ซีดีที่เขียนได้ เป็นต้น; หรือ 3) " +"เพิ่มความจุของสื่อบันทึกข้อมูล" #: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" @@ -2384,10 +4596,9 @@ msgstr "แฟ้มต้นทางและปลายทางเป็น #: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"ไม่สามารถปฏิบัติการให้สมบูรณ์ได้ เนื่องจากแฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติการให้สมบูรณ์ได้ เนื่องจากแฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน" #: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." @@ -2397,6 +4608,245 @@ msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่ msgid "Undocumented Error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "มีอยู่แล้วโดยเป็นโฟลเดอร์" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "ยังไม่มีการกำหนดบริการ %1" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" +"%1" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "ภาพทั้งหมด" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "ยังไม่ติดตั้งประเภท mime" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถค้นหา mime ประเภท\n" +"%1 ได้" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "ภายในแฟ้มพื้นที่ทำงาน %1 ไม่มีส่วน Type=... อยู่" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"รายการแฟ้มพื้นที่ทำงานชนิด\n" +"%1\n" +"่ไม่รู้จัก" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"แฟ้มรายการพื้นที่ทำงาน\n" +"%1\n" +"เป็นประเภทอุปกรณ์ระบบ แต่ไม่มีส่วน Dev=... อยู่" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"แฟ้มรายการพื้นที่ทำงาน\n" +"%1\n" +"เป็นประเภทการเชื่อมโยง แต่ไม่มีส่วน URL=... อยู่" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "เมานท์" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "เอาแผ่นออก" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "ยกเลิกเมานท์" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"ภายในแฟ้มพื้นที่ทำงาน\n" +"%1\n" +" มีส่วนรายการเมนู\n" +"%2 ผิดพลาด" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "รูปแบบ" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไ&ข..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อแสดงตัวแก้ไขชนิดแฟ้ม mime ของ TDE" + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ไม่สามารถเข้าไปใน <b>%1</b>\n" +"คุณยังไม่ได้รับสิทธิให้เข้าใช้ในตำแหน่งนี้</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>แฟ้ม <b>%1</b> เป็นแฟ้มโปรแกรมที่ประมวลผลได้ ดังนั้นจะไม่ให้ทำงานเพื่อความปลอดภัย</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>คุณยังไม่ได้รับอนุญาตให้ประมวลผล <b>%1</b></qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้" + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "กำลังเรียก %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลบริการนี้" + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " +"not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ไม่สามารถประมวลผลคำสั่งที่กำหนด แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b>อาจจะยังไม่มีอยู่</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"%1\" ได้" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "ร้องขอภาพ" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "ภาพจาก OCR" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "กำลังปรับปรุงการปรับแต่งระบบ" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "กำลังปรับปรุงการปรับแต่งระบบ" + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "กำลังทำลาย: %1 จาก 35" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม '%1' ได้" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "คุณต้องใส่ทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "จำรหัสผ่าน" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับเนื้อหาคลิปบอร์ด:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"คลิปบอร์ดมีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่คุณใช้การ 'วาง': รูปแบบข้อมูลที่เคยเลือกไว้ใช้ไม่ได้แล้ว " +"โปรดทำการคัดลอกสิ่งที่ต้องวางใหม่อีกครั้ง" + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "คลิปบอร์ดว่าง" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "ว&าง %n แฟ้ม" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "ว&าง URL %n ตำแหน่ง" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "ว&างเนื้อหาของคลิปบอร์ด" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "รูปแบบข้อมูล:" + #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" msgstr "เปลี่&ยนชื่อ" @@ -2472,29 +4922,53 @@ msgstr "แก้ไขเมื่อ %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "แฟ้มต้นฉบับคือ \"%1\"" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "ประเภท Mime" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูล SSL ของ TDE" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "คำอธิบาย" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "ข้าม" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "รูปแบบ" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "ข้ามอัตโนมัติ" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไ&ข..." +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "ไม่สามารถสร้าง io-slave: %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อแสดงตัวแก้ไขชนิดแฟ้ม mime ของ TDE" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'" + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "ไม่พบ io-slave สำหรับโปรโตคอล '%1'" + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับ tdelauncher ได้" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้าง io-slave:\n" +"tdelauncher แจ้งว่า: %1" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " หยุดทำงานชั่วครู่ " #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" "This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" "คุณกำลังจะออกจากโหมดความปลอดภัย การส่งและรับข้อมูล จะไม่ถูกเข้ารหัสไว้อีกต่อไป\n" @@ -2524,14 +4998,10 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดใบรับรองได้ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "กระบวนการตั้งใบรับรองของไคลเอนต์สำหรับเซสชัน ทำงานล้มเหลว" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "หมายเลขไอพีของโฮสต์ %1 ไม่เข้ากับใบรับรองที่มี" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 @@ -2572,18 +5042,15 @@ msgid "" "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"คุณแจ้งให้ทราบว่า คุณต้องการยอมรับใบรับรองนี้ " -"แต่ไม่ปรากฏว่ามีเซิร์ฟเวอร์ใดที่แสดงใบรับรองนี้ คุณต้องการทำการโหลดต่อไปหรือไม่ " -"?" +"คุณแจ้งให้ทราบว่า คุณต้องการยอมรับใบรับรองนี้ แต่ไม่ปรากฏว่ามีเซิร์ฟเวอร์ใดที่แสดงใบรับรองนี้ " +"คุณต้องการทำการโหลดต่อไปหรือไม่ ?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 #, fuzzy msgid "" "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "Trinity Control Center." -msgstr "" -"ใบรับรอง SSL ได้ถูกตั้งให้ปฏิเสธการร้องขอ โดยคุณสามารถยกเลิกมันได้ " -"ในศูนย์ควบคุม TDE" +msgstr "ใบรับรอง SSL ได้ถูกตั้งให้ปฏิเสธการร้องขอ โดยคุณสามารถยกเลิกมันได้ ในศูนย์ควบคุม TDE" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 msgid "Co&nnect" @@ -2591,13 +5058,13 @@ msgstr "เชื่อมต่อ" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" "This means that no third party will be able to easily observe your data in " "transit." msgstr "" -"คุณกำลังเข้าสู่โหมดความปลอดภัย ซึ่งจากนี้ไป การรับ/ส่งข้อมูล " -"จะถูกเข้ารหัสไว้ก่อน จนกว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอื่น ๆ\n" +"คุณกำลังเข้าสู่โหมดความปลอดภัย ซึ่งจากนี้ไป การรับ/ส่งข้อมูล จะถูกเข้ารหัสไว้ก่อน " +"จนกว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอื่น ๆ\n" "ซึ่งจะทำให้บุคคลอื่น ไม่สามารถดักจับ และอ่านข้อมูลของคุณได้ง่ายนัก" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 @@ -2608,6 +5075,12 @@ msgstr "แสดงข้อมูล SSL" msgid "C&onnect" msgstr "เชื่อมต่อ" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (ค่าปริยาย)" + #: tdeio/tdefileitem.cpp:904 msgid "Symbolic Link" msgstr "เชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์" @@ -2616,28 +5089,10 @@ msgstr "เชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์" msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (การเชื่อมโยง)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "ประเภท:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:953 msgid "Link to %1 (%2)" msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %1 (%2)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "ขนาด:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "แก้ไขเมื่อ:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:972 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" @@ -2698,108 +5153,18 @@ msgstr "เฮริตซ์" msgid "mm" msgstr "มิลลิเมตร" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ไม่สามารถเข้าไปใน <b>%1</b>\n" -"คุณยังไม่ได้รับสิทธิให้เข้าใช้ในตำแหน่งนี้</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>แฟ้ม <b>%1</b> เป็นแฟ้มโปรแกรมที่ประมวลผลได้ " -"ดังนั้นจะไม่ให้ทำงานเพื่อความปลอดภัย</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>คุณยังไม่ได้รับอนุญาตให้ประมวลผล <b>%1</b></qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "เปิดใช้ด้วย:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้" - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "กำลังเรียก %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลบริการนี้" - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ไม่สามารถประมวลผลคำสั่งที่กำหนด แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b>" -"อาจจะยังไม่มีอยู่</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"%1\" ได้" - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "ใบรับรอง SSL ดูเหมือนจะผิดพลาด" - -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "ข้าม" - -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "ข้ามอัตโนมัติ" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "ยังไม่มีการกำหนดบริการ %1" - -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "กำลังทำลาย: %1 จาก 35" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " หยุดทำงานชั่วครู่ " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" msgstr "" -"<qt>ไม่สามารถแก้ไขความเป็นเจ้าของแฟ้ม <b>%1</b> ได้ " -"คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการใช้งานและเปลี่ยนแปลงแฟ้ม</qt>" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "ข้า&มแฟ้ม" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "มีอยู่แล้วโดยเป็นโฟลเดอร์" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "ไม่มี" #: tdeioexec/main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - เปิดแฟ้มระยะไกล, ติดตามการปรับปรุงแก้ไข, ถามเพื่อทำการอัพโหลด" +msgstr "TDEIO Exec - เปิดแฟ้มระยะไกล, ติดตามการปรับปรุงแก้ไข, ถามเพื่อทำการอัพโหลด" #: tdeioexec/main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" @@ -2818,10 +5183,8 @@ msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "ตำแหน่ง URL หรือแฟ้มในระบบที่ใช้สำหรับ 'คำสั่ง'" #: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"ต้องการ 'คำสั่ง'\n" +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "ต้องการ 'คำสั่ง'\n" #: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" @@ -2881,2931 +5244,6 @@ msgstr "ไม่อัพโหลด" msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "ได้รับส่วนจบข้อมูลอย่างไม่คาดหวัง ทำให้ข้อมูลบางส่วนอาจจะสูญหาย" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "กำลังได้รับข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"คุณต้องกำหนดรหัสผ่านสำหรับใบรับรองที่ร้องขอ โปรดเลือกรหัสผ่านที่ปลอดภัยมาก ๆ " -"เพื่อใช้สำหรับเข้ารหัสกับกุญแจของคุณ" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "เลือกรหัสผ่าน:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"คุณได้บอกว่า คุณประสงค์ที่จะรับเอาหรือซื้อใบรับรองความปลอดภัย " -"ตัวช่วยนี้มีความตั้งใจที่จะนำทางคุณไปตลอดกระบวนการ คุณอาจจะยกเลิกเมื่อไรก็ได้ " -"และการทำเช่นนั้นจะยกเลิกการทำรายการ" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "เหตุการณ์" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "ควบคุมด่วน" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "ปรับให้มีผลกับทุกแอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "ปิดการใช้งานทั้งหมด" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "อนุญาตให้คุณเปลี่ยนพฤติกรรมสำหรับทุกเหตุการณ์ในคราวเดียว" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "การกระทำ" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "พิมพ์ข้อความออกทางผลส่งออกข้อผิดพลาดมาตรฐาน" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "แสดงข้อความแจ้งให้ทราบในหน้าต่างป้อบอัพ" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "ประมวลผลโปรแกรม:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "เล่นเสียง:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "ทดสอบเสียง" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "ทำเครื่องหมายในส่วนแถบงาน (ทาสก์บาร์)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "บันทึกไปยังแฟ้ม:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "ใช้หน้าต่างที่ไม่ต้องโต้ตอบซึ่งไม่ขัดจังหวะงานอื่น ๆ" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "ตัวเลือกน้อย" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "ตั้งค่าตัวเล่น" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "เลือกชนิดแฟ้มหนึ่งหรือหลายชนิดเพื่อเพิ่ม:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ให้เลือกชนิดแฟ้มที่แอพพลิเคชันของคุณเปิดได้ตั้งแต่หนึ่งชนิดขึ้นไปที่นี่ " -"รายการนี้ถูกจัดระเบียบโดยการใช้ <u>ชนิด mime</u> </p>\n" -"<p>MIME หรือ Multipurpose Internet (e)Mail Extension " -"(ส่วนขยายของเมล์อินเทอร์เน็ตอเนกประสงค์) " -"คือโปรโตคอลมาตรฐานสำหรับระบุชนิดของแฟ้ม โดยอาศัยส่วนขยาย (นามสกุล) ของชื่อแฟ้ม " -"และ <u>ชนิด mime </u> ที่คล้ายกัน ตัวอย่าง: ส่วนของ \"bmp\" " -"ที่ตามหลังเครื่องหมายจุด ใน flower.bmp จะบ่งบอกว่า นี่คือรูปภาพชนิดหนึ่ง <u>" -"image/x-bmp</u> ในการที่จะรู้ได้ว่า ควรจะใช้แอพพลิเคชันไหนเปิดแฟ้มแต่ละชนิด " -"ระบบควรจะได้รับข้อมูลเกี่ยวกับ ความสามารถในการรับมือส่วนขยายเหล่านี้ และชนิด " -"mime ของแอพพลิเคชันแต่ละตัว</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่สนับสนุน:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>รายการนี้ควรจะแสดงชนิดของแฟ้มที่แอพพลิเคชันของคุณสามารถเปิดได้ " -"ซึ่งรายการนี้จะถูกจัดระเบียบด้วย <u>ชนิด mime</u> </p>\n" -"<p>MIME หรือ Multipurpose Internet (e)Mail Extension " -"(ส่วนขยายของเมล์อินเทอร์เน็ตอเนกประสงค์) " -"คือโปรโตคอลมาตรฐานสำหรับระบุชนิดของแฟ้ม โดยอาศัยส่วนขยาย (นามสกุล) ของชื่อแฟ้ม " -"และ <u>ชนิด mime </u> ที่คล้ายกัน ตัวอย่าง: ส่วนของ \"bmp\" " -"ที่ตามหลังเครื่องหมายจุด ใน flower.bmp จะบ่งบอกว่า นี่คือรูปภาพชนิดหนึ่ง <u>" -"image/x-bmp</u> ในการที่จะรู้ได้ว่า ควรจะใช้แอพพลิเคชันไหนเปิดแฟ้มแต่ละชนิด " -"ระบบควรจะได้รับข้อมูลเกี่ยวกับ ความสามารถในการรับมือส่วนขยายเหล่านี้ และชนิด " -"mime ของแอพพลิเคชันแต่ละตัว</p>" -"<p>หากคุณต้องการเชื่อมแอพพลิเคชันนี้เข้ากับชนิด mime ตั้งแต่ 1 " -"ขึ้นไปที่ไม่ได้อยู่ในรายการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม <b>เพิ่ม</b> " -"ที่ด้านล่าง หากว่ามีชนิดของแฟ้มตั้งแต่ 1 ชนิดที่แอพพลิเคชันนี้ไม่สามารถเปิดได้ " -"คุณอาจต้องการที่จะ เอาชนิดแฟ้มนั้นออกจากรายการ ให้คลิกที่ปุ่ม <b>เอาออก</b> " -"ด้านล่าง </p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"พิมพ์ชื่อที่คุณต้องการกำหนดให้กับแอพพลิเคชันที่นี่ " -"โดยแอพพลิเคชันนี้จะปรากฎเป็นชื่อนี้ในเมนูและในพาเนล" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"พิมพ์รายละเอียดของแอพพลิเคชันนี้ โดยให้สัมพันธ์กับหน้าที่ของมัน เช่น : " -"แอพพลิเคชันหมุนโมเด็ม (KPPP) ควรให้รายละเอียดเป็น \"เครื่องมือหมุนโมเด็ม\" " -"เป็นต้น" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "คำอธิบาย:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "พิมพ์คำอธิบายที่คุณอยากใช้ที่นี่" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"พิมพ์คำสั่งเรียกแอพพลิเคชันนี้ที่นี่\n" -"\n" -"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ " -"จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n" -"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n" -"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ " -"แฟ้มพร้อมกัน\n" -"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n" -"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n" -"%d - ไดเร็คทอรีของแฟ้มที่จะเปิด\n" -"%D - รายชื่อของไดเร็คทอรี\n" -"%i - ไอคอน\n" -"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n" -"%c - คำอธิบาย" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "เลือกแฟ้ม..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อเรียกดูแฟ้มประมวลผลได้ในระบบแฟ้มของคุณ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "ตำแหน่งในการทำงาน:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "ตั้งค่าไดเร็กทอรีในการทำงานให้กับแอพพลิเคชันของคุณ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"คลิ้กที่ปุ่มนี้ หากคุณต้องการเพิ่มชนิดของแฟ้ม (ชนิด mime) " -"ที่จะให้ใช้กับแอพพลิเคชันของคุณ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"หากคุณต้องการจะลบชนิดของแฟ้ม (ชนิด mime) ที่ไม่ให้ใช้กับแอพพลิเคชันของคุณ " -"ให้เลือกรายการชนิด mime ทางด้านบน แล้วคลิ้กที่ปุ่มนี้" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่เพื่อแก้ไขการที่จะให้แอพพลิเคชันทำงานอย่างไร ไม่ว่าจะเป็นส่วน " -"แจ้งเตือนการเริ่มทำงาน, ตัวเลือก DCOP หรือประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "ช่วยปรับแต่ง TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "บทแนะนำ" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - ระบบ TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"ยินดีต้อนรับสู่ TDEWallet, ระบบ TDE Wallet TDEWallet " -"จะอนุญาตให้คุณสามารถเก็บรหัสผ่าน แลัข้อมูลส่วนตัวอื่นๆ ลงบนดิสก์ " -"ในแฟ้มที่ได้ทำการเข้ารหัสเอาไว้ ซึ่งจะป้องกันไม่ให้ คนอื่นสามารถดูข้อมูลนั้นได้ " -"ตัวช่วยใช้งานนี้จะบอกคุณเกี่ยวกับ TDEWallet " -"และจะช่วยคุณทำการปรับแต่งสำหรับการใช้งานครั้งแรก" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "ตั้งค่าพื้น&ฐาน (แนะนำให้ใช้)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"ระบบ TDE Wallet จะเก็บข้อมูลของคุณลงในแฟ้ม <i>wallet</i> " -"(ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว) บนฮาร์ดดิสก์บนเครื่องของคุณ ข้อมูลนี้จะถูกเขียนลงไปด้วย " -"รูปแบบที่ถูกเข้ารหัสเอาไว้ ซึ่งปัจจุบันนี้ เราใช้อัลกอริธึม blowfish " -"และรหัสผ่านของคุรเป็นกุญแจ เมื่อที่เก็บข้อมูลส่วนตัวถูกเปิด " -"แอพพลิเคชันสำหรับจัดการที่เก็บข้อมูลส่วนตัวจะถูกสั่งให้ทำงาน " -"และแสดงไอคอนที่ถาดระบบ " -"คุณสามารถใช้แอพพลิเคชันนี้สำหรับจัดการกับที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ของคุณได้ " -"มันยังอนุญาตให้คุณลากที่เก็บข้อมูลส่วนตัวรวมทั้งเนื้อหาภายในได้ด้วย ซึ่งทำให้ " -"คุณสามารถทำการคัดลอกที่เก็บข้อมูลเหล่านี้ไปยังเครื่องระยะไกลได้ด้วย" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "การเลือกรหัสผ่าน" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"แอพพลิเคชันต่างๆ อาจจะพยายามใช้ระบบ TDE Wallet เพื่อที่จะทำการจัดเก็บรหัสผ่าน " -"หรือข้อมูลอื่นๆ เช่น ข้อมูลและคุกกี้ของแบบฟอร์มบนเว็บ หากว่าคุณต้องการที่จะให้ " -"แอพพลิเคชันเหล่านี้ใช้งานที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " -"คุณจะต้องเปิดใช้ตอนนี้และทำการเลือกรหัสผ่าน รหัสผ่านที่คุณได้เลือก <i>" -"ไม่สามารถ</i> ที่จะเรียกคืนมาได้ หากว่ามันหายไป และจะ " -"อนุญาตให้ใครก็ตามที่รู้รหัสผ่านสามารถเปิดดูข้อมูลที่บรรจุอยู่ในที่เก็บข้อมูลส่วน" -"ตัวได้" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "ใช่ ฉันต้องการใช้ TDE wallet เพื่อเก็บข้อมูลส่วนตัวของฉัน" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "ระดับความปลอดภัย" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"ระบบ TDE Wallet อนุญาตให้คุณควบคุมระดับความปลอดภัยของข้อมูลส่วนตัวของคุณ " -"การตั้งค่าเหล่านี้บางค่า อาจมีผลกระทบต่อคามสะดวกในการใช้งาน " -"ในขณะที่ค่าโดยปริยาย นั้นเป็นที่ยอมรับโดยผู้ใช้งานทั่วไป " -"คุณอาจจะต้องการที่จะเปลี่ยนค่าบางค่า คุณอาจจะปรับ " -"ค่าเหล่านี้ได้โดยละเอียดจากโมดูลควบคุม TDEWallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"แยกเก็บรหัสผ่านของเครือข่ายและรหัสผ่านภายในไว้ในแฟ้ม ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " -"คนละแฟ้มกัน" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "ปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ที่ว่างจากการทำงานโดยอัตโนมัติ" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "อนุญาตใช้ในครั้งนี้" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "อนุญาตใช้ตลอดไป" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "ปฏิเสธ" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "ตลอดไป" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "แอพพลิเคชันที่รู้จัก" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "เปิดใช้ด้วย" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เลือกโปรแกรมที่ควรจะให้เปิดใช้กับ <b>%1</b> หากโปรแกรมไม่อยู่ในรายการ " -"ให้เติมชื่อ หรือคลิ้กที่ปุ่มเลือกแฟ้ม</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "เลือกชื่อของโปรแกรมที่จะให้ใช้เปิดแฟ้มที่เลือกไว้" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "เลือกแอพพลิเคชันสำหรับ %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เลือกโปรแกรมที่จะเพิ่มสำหรับแฟ้มประเภท: <b>%1</b> " -"ถ้าโปรแกรมไม่ถูกแสดงไว้ในรายการ ให้ใส่ชื่อหรือคลิ้กที่ปุ่มเรียกดู</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "เลือกแอพพลิเคชัน" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เลือกโปรแกรม หากโปรแกรมไม่ถูกแสดงไว้ในรายการ " -"ให้ใส่ชื่อหรือคลิ้กที่ปุ่มเรียกดู</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "ล้างช่องกรอกข้อมูล" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ " -"จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n" -"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n" -"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ " -"แฟ้มพร้อมกัน\n" -"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n" -"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n" -"%d - ไดเร็คทอรีของแฟ้มที่จะเปิด\n" -"%D - รายชื่อของไดเร็คทอรี\n" -"%i - ไอคอน\n" -"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n" -"%c - หมายเหตุ" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "ทำงานในเทอร์มินัล" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบการทำงานแล้ว" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "กำหนดให้ใช้แอพพลิเคชันนี้ กับแฟ้มประเภทนี้ตลอดไป" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "เลือกไอคอน" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "ตำแหน่งไอคอน" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "ไอคอนของระบบ:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "ไอคอนอื่น ๆ :" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "ล้างการค้นหา" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "ค้น&หา:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "ค้นหาแบบโต้ตอบสำหรับชื่อไอคอน (เช่น โฟลเดอร์)" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "อนิเมชั่น" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "ประเภท" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "เครื่องหมาย" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "ระบบแฟ้ม" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "เกี่ยวกับชาติต่างๆ" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "สถานที่" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|แฟ้มไอคอน (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "กลุ่มของเจ้าของ" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "อื่น ๆ" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "มาสก์" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "ผู้ใช้อื่น" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "กลุ่มอื่น" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "เพิ่มรายการ..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "แก้ไขรายการ..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "ลบรายการ" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (ค่าปริยาย)" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "แก้ไขรายการ ACL..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "ประเภทรายการ" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "ค่าปริยายสำหรับแฟ้มใหม่ในโฟลเดอร์นี้" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "ผู้ใช้:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "กลุ่ม: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "อ่าน" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "เขียน" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "ประมวลผล" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "สิทธิ์ที่ได้" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|ทุกแฟ้ม" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "ทุกแฟ้มที่สนับสนุน" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<ผิดพลาด>" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่างได้" - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "มุมมองที่ไม่รู้จัก" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงาน" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "เอกสาร" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "ภาพทั้งหมด" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "กุญแจสาธารณะ:" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "ข้อมูล &Meta" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "โฟลเดอร์" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "แสดงโฟลเดอร์ที่ซ่อนไว้" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ใน:\n" -"%1" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อ %1 อยู่แล้ว" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการสร้างโฟลเดอร์นี้" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "ใช้ร่วมกัน" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "มีเพียงโฟลเดอร์ในพื้นที่ส่วนตัวของคุณเท่านั้นที่ให้ใช้ร่วมกันได้" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "ไม่ให้ใช้ร่วมกัน" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"การให้ใช้โฟลเดอร์นี้ร่วมกัน จะใช้ร่วมกันได้ภายใต้ระบบ Linux/Unix (ผ่าน NFS) " -"และวินโดว์ส (ผ่าน Samba)" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "คุณสามารถจัดการการตรวจสอบสิทธิ์การใช้แฟ้มร่วมกันได้" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "ปรับแต่งการใช้แฟ้มร่วมกัน..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดขณะเรียก 'filesharelist' ทำงาน " -"โปรดตรวจสอบว่ามันถูกติดตั้งไว้แล้ว และอยู่ใน $PATH หรือ /usr/sbin แล้ว" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์การเข้าใช้โฟลเดอร์ที่ให้ใช้ร่วมกัน" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "ปิดการใช้แฟ้มร่วมกัน" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "การปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกันล้มเหลว" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกัน โปรดตรวจสอบว่า " -"สคริปต์คำสั่งเพิร์ล 'fileshareset' ได้ถูกตั้งให้ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของ root " -"แล้ว (suid root)" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "ยกเลิกการปรับใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกันล้มเหลว" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกปรับให้ใช้โฟลเดอร์ '%1' ร่วมกัน โปรดตรวจสอบว่า " -"สคริปต์คำสั่งเพิร์ล 'fileshareset' ได้ถูกตั้งให้ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของ root " -"แล้ว (suid root)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ถาด <b>เรียกใช้ด่วน</b> จะช่วยให้เข้าใช้งานตำแหน่งที่ถูกเรียกบ่อย ๆ " -"ได้ง่ายขึ้น" -"<p>การคลิ้กบนรายการตำแหน่งลัดตัวใดตัวหนึ่ง จะเป็นการเรียกไปยังตำแหน่งนั้น" -"<p>คุณสามารถจะเพิ่ม, แก้ไข และลบตำแหน่งลัดได้ " -"ด้วยการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาบนรายการ</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "พื้นที่ทำงาน" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "ไอคอนใหญ่" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "ไอคอนเล็ก" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "แก้ไขรายการ..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "เพิ่มรายการ..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "ลบรายการ" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "เติมรายละเอียด" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "แก้ไขรายการเข้าใช้ด่วน" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>โปรดตั้งค่า URL, ไอคอนและรายละเอียด สำหรับการเข้าใช้ด่วนนี้</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่เป็นข้อความที่จะปรากฏให้เห็นในถาดเรียกใช้ด่วน" -"<p>รายละเอียดควรจะประกอบด้วยคำหนึ่งหรือสองคำ ที่จะช่วยให้คุณจดจำได้ว่า " -"แต่ละรายการอ้างถึงอะไร</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่เป็นตำแหน่งที่ถูกกำหนดใช้กับรายการ ซึ่งสามารถใช้ตำแหน่งรูปแบบ URL " -"ได้ตัวอย่างเช่น:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>คุณสามารถเรียกดูตำแหน่ง URL ได้ " -"ด้วยการคลิ้กบนปุ่มถัดไปยังช่องแก้ไขข้อความ</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่เป็นไอคอนที่จะใช้แสดงในถาดเรียกใช้ด่วน" -"<p>คลิ้กที่ปุ่มเพื่อเลือกไอคอนอื่น ๆ</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "เลือกไอคอน:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "เฉพาะกับแ&อพพลิเคชันนี้ (%1) เท่านั้น" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เลือกการตั้งค่านี้ หากคุณต้องการให้แสดงเฉพาะเมื่อใช้กับ\n" -"แอพพลิเคชันนี้ (%1) เท่านั้น\n" -"<p>มิฉะนั้น มันจะถูกใช้กับแอพพลิเคชันทั้งหมด</qt>" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "แสดงตัวอย่างอัตโนมัติ" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "สร้างใหม่..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "ย้ายขึ้น" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "ย้ายลง" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "ไอคอนเล็ก" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "ไอคอนใหญ่" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "แสดงตัวอย่างเป็นภาพเล็กๆ" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "แบบไอคอน" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "คุณสมบัติของ %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "คุณสมบัติของทั้ง %n รายการที่เลือกไว้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "สร้างประเภทแฟ้มใหม่" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "แก้ไขประเภทแฟ้ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "เนื้อหา:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "คำนวณ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "เรียกใหม่" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "ชี้ไปยัง:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "สร้างเมื่อ:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "เข้าใช้เมื่อ:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "จุดเมานท์:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "เนื้อที่ว่าง" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 จากพื้นที่รวม %2 (ใช้ไปแล้ว %3%)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"กำลังคำนวณ... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "แฟ้ม %n แฟ้ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "โฟลเดอร์ย่อย %n โฟลเดอร์" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "กำลังคำนวณ..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "หยุดแล้ว" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "ยังไม่มีชื่อของแฟ้มใหม่" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ไม่สามารถบันทึกคุณสมบัติได้ คุณอาจยังไม่มีสิทธิ์เขียนไปยัง <b>%1</b></qt>" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "อ่านได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "อ่านและเขียนได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "ดูเนื้อหาภายในได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "ดูและแก้ไขเนื้อหาภายในได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "ดูและอ่านเนื้อหาภายในได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "ดูหรืออ่านและแก้ไขหรือเขียนได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "สิทธิ์ในการเข้าใช้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "แฟ้มเป็นลิ้งค์และไม่มีสิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "เจ้าของเท่านั้นที่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "เจ้าของ:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "ระบุการกระทำที่อนุญาตให้เจ้าของทำได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "กลุ่ม:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "ระบุการกระทำที่อนุญาตให้สมาชิกของกลุ่มทำได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "อื่น ๆ:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"ระบุการกระทำที่อนุญาตให้ผู้ใช้ทั้งหมด " -"แม้ว่าจะไม่ใช่เจ้าของหรืออยู่ในกลุ่มหรือไม่ สามารถทำได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "เจ้าของเท่านั้นที่สามารถเปลี่ยนชื่อและลบเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "ประมวลผลได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"เพื่ออนุญาตให้เฉพาะเจ้าของโฟลเดอร์เท่านั้นที่สามารถทำการลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มหรื" -"อโฟลเดอร์ที่อยู่ภายในได้ ส่วนผู้ใช้อื่นจะทำได้เพียงเพิ่มแฟ้มใหม่ " -"โดยจะต้องมีสิทธิ์ 'แก้ไขเนื้อหา' ด้วย" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อทำเครื่องหมายว่าแฟ้มนี้สามารถสั่งประมวลผลได้ " -"ซึ่งการทำแบบนี้ จำเป็นสำหรับโปรแกรมและสคริปต์เท่านั้น " -"มันเป็นสิ่งจำเป็นเมื่อคุณต้องการสั่งประมวลผลแฟ้ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "สิ&ทธิ์ในการใช้งานขั้นสูง" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "เจ้าของ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "ผู้ใช้:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "กลุ่ม:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "ปรับให้มีผลกับโฟลเดอร์ย่อยและแฟ้มในโฟลเดอร์ทั้งหมด" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "กำหนดสิทธิ์ในการเข้าใช้งานขั้นสูง" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "คลาส" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"แสดง\n" -"รายการ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "อ่าน" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "แฟล็กนี้อนุญาตให้ดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "แฟล็กอ่าน อนุญาตให้ดูเนื้อหาภายในแฟ้มได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"เขียน\n" -"รายการ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "เขียน" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"แฟล็กนี้อนุญาตให้ทำการเพิ่ม, เปลี่ยนชื่อ และลบแฟ้มได้ ข้อควรจำ " -"การลบและเปลี่ยนชื่อนั้น สามารถถูกจำกัดสิทธิ์ได้โดยการใช้แฟล็กปักหมุด" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "แฟล็กเขียน อนุญาตให้ทำการแก้ไขเนื้อหาภายในแฟ้มได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "เข้าใช้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "เปิดใช้แฟล็กนี้เพื่ออนุญาตให้เข้าใช้โฟลเดอร์ได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "ประมวลผล" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "เปิดใช้แฟล็กนี้เพื่ออนุญาตให้ประมวลผลแฟ้มในรูปแบบของโปรแกรมได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "พิเศษ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"แฟล็กพิเศษ จะใช้ได้กับโฟลเดอร์ทั้งหมด " -"โดยความหมายที่ชัดเจนของแฟล็กจะเห็นได้ในส่วนคอลัมน์ทางด้านขวามือ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "แฟล็กพิเศษ ดูความหมายที่ชัดเจนของแฟล็กได้ในส่วนคอลัมน์ทางด้านขวามือ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใช้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"หากเปิดใช้แฟล็กนี้ " -"จะมีการกำหนดเจ้าของโฟลเดอร์นี้ให้กับแฟ้มใหม่ที่สร้างขึ้นภายในโฟลเดอร์นี้ด้วย" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"หากแฟ้มเป็นแฟ้มที่ประมวลผลได้ และมีการตั้งค่าแฟล็กนี้ด้วย เมื่อประมวลผล " -"มันจะถูกประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของเจ้าของแฟ้ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"หากเปิดใช้แฟล็กนี้ " -"จะมีการกำหนดกลุ่มของโฟลเดอร์นี้ให้กับแฟ้มใหม่ที่สร้างขึ้นในโฟลเดอร์นี้ด้วย" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"หากแฟ้มเป็นแฟ้มที่ประมวลผลได้ และมีการตั้งค่าแฟล็กนี้ด้วย เมื่อประมวลผล " -"มันจะถูกประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของกลุ่มของแฟ้ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "ปักหมุด" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"หากใช้แฟล็กปักหมุดกับโฟลเดอร์ จะมีเพียงเจ้าของและผู้ดูแลระบบ " -"รวมถึงผู้ใช้อื่นนอกเหนือจากนี้ที่ได้รับสิทธิ์ในการเขียนเท่านั้นที่สามารถลบหรือเป" -"ลี่ยนชื่อแฟ้มได้" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "แฟล็กปักหมุดไม่สามารถใช้ได้บนระบบลินุกซ์ แต่อาจจะใช้ได้กับบางระบบ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "ลิ้งค์" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "การเปลี่ยนแปลง (ไม่เปลี่ยนแปลง)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "แฟ้มเหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "แฟ้มเหล่านี้มีการใช้สิทธิ์อนุญาตขั้นสูง" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "ตำแหน่ง U&RL" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "กำหนดให้ใช้กับ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "รูปแบบ (ตัวอย่าง : *.html;*.HTML)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "คลิ้กซ้ายเพื่อแสดงตัวอย่าง" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "อุปกรณ์ (/dev/fd0):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "อุปกรณ์:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "ระบบแฟ้ม:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "ตำแหน่งเมานท์ (/mnt/floppy):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "ตำแหน่งเมานท์:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "ไอคอนยกเลิกเมานท์" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "เพิ่มชนิดแฟ้มสำหรับ %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "เพิ่ม" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"เพิ่มชนิดแฟ้มที่เลือกไปยัง\n" -"รายการชนิดแฟ้มที่รองรับ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "ใช้ได้เฉพาะแฟ้ม ที่สามารถประมวลผลได้ภายในระบบเท่านั้น" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติมสำหรับ %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "ประมวลผล" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ " -"จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n" -"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n" -"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ " -"แฟ้มพร้อมกัน\n" -"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n" -"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n" -"%d - โฟลเดอร์ของแฟ้มที่จะเปิด\n" -"%D - รายชื่อของโฟลเดอร์\n" -"%i - ไอคอน\n" -"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n" -"%c - คำอธิบาย" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "ฝังเข้ากับพาเนล" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "สั่งประมวลผลเมื่อคลิ้ก:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "หัวเรื่องหน้าต่าง:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "ประมวลผลในเทอร์มินัล" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบการทำงานแล้ว" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "ตัวเลือกของเทอร์มินัล:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "ทำงานโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "คำอธิบาย:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "ชนิดแฟ้ม:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "เสียง" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "บันทึกการใช้" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "ประมวลผลโปรแกรม" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "หน้าต่างข้อความ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "หน้าต่างที่ไม่มีการโต้ตอบ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "ส่วนแสดงความผิดพลาดมาตรฐาน" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "แถบงาน (ทาสก์บาร์)" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "ประมวลผลโปรแกรม" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "แสดงทางตัวแสดงข้อผิดพลาดมาตรฐาน" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "แสดงกล่องข้อความ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "บันทึกไปยังแฟ้ม" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "เล่นเสียง" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "กระพริบในแถบงาน" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "ตั้งค่าการแจ้งเตือน" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>คุณอาจจะใช้มาโครต่อไปนี้ได้" -"<br>ในบรรทัดคำสั่ง:" -"<br><b>%e</b>: สำหรับชื่อของเหตุการณ์," -"<br><b>%a</b>: สำหรับชื่อของแอพพลิเคชันที่แจ้งเหตุการณ์," -"<br><b>%s</b>: สำหรับข้อความแจ้งเตือน," -"<br><b>%w</b>: สำหรับหมายเลข (ID) ของหน้าต่างที่สร้างเหตุการณ์ขึ้น," -"<br><b>%i</b>: สำหรับหมายเลข (ID) ของเหตุการณ์" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "ซ่อนตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "แสดงตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "นี่จะเป็นการปรับการแจ้งเตือนทั้งหมดให้กลับไปใช้ค่าปริยายของมัน" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "ตั้&งค่าใหม่" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "เลือกแฟ้มบันทึกการใช้งาน" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "เลือกแฟ้มที่จะประมวลผล" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่กำหนดอยู่" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียด" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "โปรดระบุชื่อของแฟ้มที่จะบันทึกไป" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "โปรดเลือกแฟ้มที่จะเปิด" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "คุณสามารถเลือกได้เฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "ไม่ยอมรับแฟ้มระยะไกล" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"ตำแหน่ง URL\n" -"%1\n" -"อาจจะไม่ถูกต้อง\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ถูกต้อง" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>เมื่อมีการพิมพ์ในพื้นที่ข้อความ จะมีการแสดงรายการที่เข้าข่ายให้คุณเลือก " -"คุณสามารถควบคุมคุณสมบัตินี้ได้ด้วยการคลิ้กเมาส์ปุ่มขวา " -"และเลือกโหมดที่ต้องการใช้จากเมนู <b>เติมเต็มข้อความให้สมบูรณ์</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "นี่เป็นชื่อของแฟ้มที่จะบันทึกไป" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของแฟ้มที่จะเปิดใช้ ซึ่งสามารถเลือกได้มากกว่าหนึ่งแฟ้ม " -"โดยการเลือกแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้ม ให้แยกแต่ละชื่อแฟ้มด้วยช่องว่าง" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "นี่เป็นชื่อของแฟ้มที่จะเปิด" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "ตำแหน่งปัจจุบัน" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"นี่คือตำแหน่งที่ถูกขึ้นไว้ในรายการปัจจุบัน รายการ drop-down " -"จะยังทำการขึ้นรายชื่อของ ตำแหน่งที่ถูกใช้งานบ่อยๆ ไว้อีกด้วย " -"นี่ยังรวมไปถึงตำแหน่งมาตรฐาน ตัวอย่างเช่น โฟลเดอร์ส่วนตัว, " -"และตำแหน่งที่คุณเพิ่งไปมาเมื่อเร็วๆ นี้" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "โฟลเดอร์ราก: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "เอกสาร: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "พื้นที่ทำงาน: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อไปยังตำแหน่งโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์ปัจจุบัน" -"<p>ตัวอย่างเช่น หากตำแหน่งปัจจุบันคือ file:/home/%1 การคลิ้กที่ปุ่มนี้ " -"จะเป็นการเรียกไปยังตำแหน่ง file:/home</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อถอยกลับหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อไปยังหน้าถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อเรียกโหลดเนื้อหาจากตำแหน่งปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อสร้างโฟลเดอร์ใหม่" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "แสดงแถบนำร่องเข้าใช้ด่วนด้านข้าง" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "ซ่อนแถบนำร่องเข้าใช้ด่วนด้านข้าง" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "แสดงที่คั่นหน้า" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "ซ่อนที่คั่นหน้า" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่เป็นเมนูปรับแต่งกล่องเลือกแฟ้ม ตัวเลือกอื่น ๆ " -"จะสามารถเข้าใช้ได้จากเมนูนี้ รวมทั้ง:" -"<ul>" -"<li>จะให้จัดเรียงแฟ้มในรายการอย่างไร</li>" -"<li>ประเภทของมุมมอง รวมถึงไอคอนและรายการ</li>" -"<li>การแสดงแฟ้มที่ถูกซ่อน</li>" -"<li>เรียกใช้ถาดนำร่องอย่างรวดเร็ว</li>" -"<li>แสดงตัวอย่างแฟ้ม</li>" -"<li>การแยกไดเร็กทอรีออกจากแฟ้ม</li></ul></qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่เป็นตัวกรองที่จะใช้กับรายการแฟ้ม " -"ชื่อแฟ้มที่ไม่เข้ากับกฏการกรองจะไม่ถูกแสดง" -"<p>คุณอาจจะเลือกใช้จากรายการตัวกรองที่กำหนดไว้แล้วในเมนูแบบดร็อปดาวน์ " -"หรืออาจจะเติมตัวกรองใหม่ได้โดยตรงในช่องข้อความ" -"<p>คุณสามารถใช้ไวล์การ์ดเช่น * และ ? ได้ด้วย</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "ตัวกรอง:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "ชื่อแฟ้มที่คุณเลือก อาจจะไม่ถูกต้อง" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"ชื่อแฟ้ม\n" -"%1\n" -"ที่ร้องขออาจจะไม่ถูกต้อง\n" -"โปรดตรวจสอบว่า ชื่อแฟ้ม ล้อมรอบด้วยเครื่องหมายอัญประกาศแล้ว" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "ชื่อแฟ้มผิดพลาด" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|ทุกโฟลเดอร์" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "เปิด" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "เลือกส่วนขยายชื่อแฟ้ม (%1) อัตโนมัติ" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "ส่วนขยายแฟ้ม <b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "เลือกส่วนขยายแฟ้มอัตโนมัติ" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "ส่วนขยายแฟ้มที่เหมาะสม" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำการเปิดใช้งานความสามารถเพิ่มความสะดวกบางอย่าง " -"สำหรับบันทึกแฟ้มด้วยนามสกุล:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>นามสกุลใดก็ตามที่ระบุใน พื้นที่ข้อความ <b>%1</b> " -"จะถูกอัพเดตหากว่าคุณเปลี่ยนแปลงชนิดของแฟ้มที่จะบันทึก" -"<br>" -"<br></li>" -"<li>หากไม่มีนามสกุลระบุเอาไว้ในพื้นที่ข้อความ <b>%2</b> เมื่อคุณทำการคลิกที่ <b>" -"บันทึก</b>, %3 จะถูกเติมเข้าไปที่ท้ายชื่อแฟ้ม (ถ้าหากว่าไม่มีชื่อแฟ้มอยู่ก่อน) " -"ซึ่งนามสกุล ของแฟ้มนี้จะอยุ่บนฐานของชนิดแฟ้มที่คุณเลือกที่จะบันทึก " -"<br>" -"<br>ถ้าหากว่าคุณไม่ต้องการให้ TDE เติมนามสกุลให้ชื่อแฟ้ม คุณอาจจะทำการ " -"ปิดความสามารถนี้ หรือคุณอาจจะกันความสามารถนี้โดยการเติมเครื่องหมาย มหัพภาค (.) " -"ที่ท้ายชื่อแฟ้มก็ได้ (เครื่องหมายมหัพภาคจะถูกเอาออกเองโดยอัตโนมัติ)</li></ol>" -"หากไม่แน่ใจ ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เอาไว้ " -"เพราะว่ามันจะทำให้แฟ้มของคุณสามารถที่จะจัดการได้ง่าย" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ปุ่มนี้จะอนุญาตให้คุณเก็บตำแหน่งที่ระบุไว้ในที่คั่นหน้า " -"คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อเปิดเมนูเพื่อ เพิ่มเข้าไป, แก้ไข " -"หรือเลือกที่คั่นหน้าที่คุณต้องการ" -"<p>ที่คั่นหน้านี้ จะกำหนดใช้กับกล่องแฟ้ม แต่จะทำงานคล้ายที่คั่นหน้าอื่น ๆ ของ " -"TDE.</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "มุมมองรายละเอียด" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "วันที่" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแฟ้มที่จะลบ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "ไม่มีอะไรที่จะลบ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณต้องการที่จะลบ\n" -" <b>'%1'</b> จริงหรือไม่ ?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "ลบแฟ้ม" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "คุณต้องการลบทั้ง %n รายการนี้ จริงหรือไม่ ?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "ลบแฟ้ม" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแฟ้มที่จะทิ้งลงถังขยะ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "ไม่มีอะไรที่จะทิ้งลงถังขยะ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณต้องการที่จะทิ้ง\n" -" <b>'%1'</b> ลงถังขยะจริงหรือไม่ ?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "แฟ้มขยะ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "คุณต้องการทิ้ง %n รายการนี้ ลงถังขยะจริงหรือไม่ ?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "แฟ้มขยะ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "โฟลเดอร์ที่ระบุยังไม่มีอยู่ หรือไม่สามารถอ่านได้" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "มุมมองแบบย่อ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "โฟลเดอร์แม่" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "การเรียงลำดับ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "ตามชื่อ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "ตามวันที่" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "ตามขนาด" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "กลับเป็นตรงกันข้าม" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ใหญ่" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อน" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "แยกโฟลเดอร์" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "ซ่อนการแสดงตัวอย่าง" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่ใน %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- ตัวแบ่ง ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"ไม่สามารถบันทึกที่คั่นหน้าใน %1 ได้ ความผิดพลาดที่รายงานคือ: %2 " -"ข้อความแสดงความผิดพลาด นี้จะแสดงเพียงแค่ครั้งเดียว " -"สาเหตุของข้อผิดพลาดจำเป็นต้องถูกแก้ไขให้เร็วที่สุดเท่าที่ จะเป็นไปได้ " -"ซึ่งน่าจะเกิดจากฮาร์ดดิสก์เต็มมากที่สุด" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตำแหน่ง URL ว่าง เข้าไปยังที่คั่นหน้าได้" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|แฟ้มที่คั่นหน้าของโอเปรา (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "เพิ่มคั่นหน้าไว้ที่นี่" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในตัวแก้ไขที่คั่นหน้า" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "ลบโฟลเดอร์" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "คัดลอกตำแหน่งเชื่อมโยง" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "ลบที่คั่นหน้า" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "คุณสมบัติของที่คั่นหน้า" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการที่จะลบโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า\n" -"\"%1\" นี้ ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการที่จะลบที่คั่นหน้า\n" -"\"%1\" นี้?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "การลบโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "การลบที่คั่นหน้า" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "ทำคั่นหน้าแท็บเป็นโฟลเดอร์..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าสำหรับแท็บที่เปิดอยู่ทั้งหมด" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "เพิ่มคั่นหน้า" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "เพิ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับเอกสารปัจจุบัน" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "แก้ไขรายการที่คั่นหน้าของคุณในหน้าต่างใหม่" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใหม่ในเมนูนี้" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "การกระทำด่วน" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหน้า" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหน้าของเน็ตสเคป" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|แฟ้ม HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- แฟ้มนี้ถูกสร้างโดย Konqueror -->" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE ได้ทำการร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>" -"' โปรดใส่รหัสผ่านสำหรับ ข้อมูลส่วนตัวนี้ที่ด้านล่าง" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%2</b>" -"' โปรดใส่รหัสผ่านสำหรับข้อมูลส่วนตัวนี้ที่ด้านล่าง" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE ได้ทำการร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " -"ซึ่งใช้สำหรับเก็บข้อมูลสำคัญในแบบ ที่มีความปลอดภัย " -"โปรดใส่รหัสผ่านเพื่อใช้งานที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกที่ ยกเลิก " -"เพื่อปฏิเสธการร้องขอของแอพพลิเคชัน" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอที่จะเปิดที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " -"ซึ่งใช้สำหรับ เก็บข้อมูลที่มีความสำคัญในแบบที่มีความปลอดภัย " -"โปรดใส่รหัสผ่านเพื่อใช้งานที่เก็บ ข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกที่ ยกเลิก " -"เพื่อปฏิเสธการร้องขอของแอพพลิเคชัน" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE ได้ร้องขอให้มีการสร้างที่เก็บข้อมูลส่วนตัวอันใหม่ชื่อ '<b>%1</b>" -"' โปรดเลือกรหัสอ่านสำหรับที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิกยกเลิก เพื่อปฏิเสธ " -"การร้องขอของแอพพลิเคชัน" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' " -"ได้ร้องขอให้มีการสร้างที่เก็บข้อมูลส่วนตัวอันใหม่ชื่อ '<b>%2</b>" -"' โปรดเลือกรหัสผ่านสำหรับที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้ หรือคลิก ยกเลิกเพื่อปฏิเสธ " -"การร้องขอของแอพพลิเคชัน" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&สร้าง" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "บริการ TDE Wallet" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>เกิดความผิดพลาดในการเปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>" -"' โปรดลองใหม่อีกครั้ง" -"<br>(รหัสผิดพลาด %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE ได้ร้องขอใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>'" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>แอพพลิเคชัน '<b>%1</b>' ได้ร้องขอใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%2</b>'" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดใช้งาน ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ได้ โดย ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " -"จะถูกเปิดใช้งานก็ต่อเมื่อมีคำสั่งให้ทำการเปลี่ยนรหัสผ่าน" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>โปรดเลือกรหัสผ่านใหม่สำหรับใช้กับ ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว '<b>%1</b>'" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"รหัสผ่านไม่เปลี่ยนแปลง เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดในการเข้ารหัส " -"ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว อีกครั้ง" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"ข้อมูลอาจมีการสูญหาย เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดในการเปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " -"อีกครั้ง" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"มีความล้มเหลวในการเข้าถึงที่เก็บข้อมูลส่วนตัวเกิดขึ้นซ้ำๆ แอพพลิเคชันอาจ " -"มีความผิดปกติ" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>รหัสผ่านว่าง <b>(คำเตือน: ไม่ปลอดภัย)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "รหัสผ่านตรงกัน" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "บริการเมล" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "ไม่ต้องพิมพ์ชนิดแฟ้ม mime ของแฟ้มที่ให้" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่สนับสนุนทั้งหมดของแฟ้มที่ให้ หากยังไม่มีการระบุประเภท MIME " -"ให้ใช้ประเภท MIME ของแฟ้มแทน" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่เสนอทั้งหมดของแฟ้มที่ให้ หากยังไม่มีการระบุประเภท MIME " -"ให้ใช้ประเภท MIME ของแฟ้มแทน" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "แสดงปุ่มพิมพ์เมตาที่สนับสนุนทั้งหมดที่มีค่าในแฟ้มที่ให้" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "พิมพ์ประเภท MIME สำหรับที่ข้อมูลเมตาสนับสนุนที่มีอยู่" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"ไม่ต้องพิมพ์คำเตือน หากมีแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้มแสดง และไม่ได้เป็นชนิดแฟ้ม MIME " -"แบบเดียวกัน" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "พิมพ์ค่าเมต้าดาต้าทั้งหมด ที่อยู่ในแฟ้มที่ให้" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "พิมพ์ค่าเมต้าดาต้าที่เลือกแสดง ที่อยู่ในแฟ้มที่ให้" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"เปิดกล่องคุณสมบัติของ TDE เพื่ออนุญาตให้แสดงและแก้ไขข้อมูลเมตาของแฟ้มที่ให้" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"พิมพ์ค่า 'key' ของแฟ้มที่ให้ 'key' อาจจะมีหลายตัว โดยแยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "พยายามตั้งค่า 'value' สำหรับกุญแจเมต้าดาต้า 'key' ของแฟ้มที่ให้" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "กลุ่มที่จะรับค่ามาหรือตั้งค่าไป" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "แฟ้ม (หรือจำนวนของแฟ้ม) ที่จะดำเนินการ" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "ไม่พบส่วนสนับสนุนการแยกข้อมูลเมต้าดาต้า" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่รองรับ:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "แฟ้ม" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง สำหรับอ่านและแก้ไขข้อมูลเมต้าดาต้าของแฟ้ม" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "ยังไม่ได้กำหนดแฟ้ม" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "ไม่สามารถกำหนดข้อมูลเมต้าดาต้าได้" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "บรรทัดชื่อเรื่อง" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "ผู้รับ" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "หมดเวลาการเชื่อมต่อ" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "หมดเวลาคอยการตอบรับจากเซิร์ฟเวอร์" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "ส่งรายงานความผิดพลาดอย่างย่อๆ ไปยัง submit@bugs.trinitydesktop.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "ตั้งค่า..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "ปรับแต่งหน้าต่างปฏิบัติการทางเครือข่าย" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "เปิดหน้าต่างดำเนินการทางเครือข่ายไว้เสมอ" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "แสดงหัวคอลัมน์" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "แสดงแถบสถานะ" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "สามารถปรับความกว้างคอลัมน์ได้" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "แสดงข้อมูลรายละเอียด:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "ตำแหน่ง URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "เวลาที่เหลือ" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "ความเร็ว" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "นับ" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "ทำงานต่อ" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้มภายใน" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "ปฏิบัติการ" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "กำลังทำสำเนา" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "กำลังย้าย" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "กำลังสร้าง" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "กำลังลบ" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "กำลังโหลด" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "กำลังตรวจสอบ" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "กำลังเมานท์" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " แฟ้ม : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " เหลือขนาด : %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " เหลือเวลา : 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "ยกเลิกงาน" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " เหลือขนาด: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " เหลือเวลา: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลความคืบหน้าส่วนติดต่อผู้ใช้ของ TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "ผู้พัฒนา" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "บริการเทลเน็ต" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "ส่วนดูแลโปรโตคอลเทลเน็ต" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้งานโปรโตคอล %1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"สคริปต์แฟ้มปรับแต่งพร็อกซีใช้ไม่ได้:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"สคริปต์แฟ้มปรับแต่งพร็อกซีแจ้งข้อผิดพลาด:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่สามารถดาวน์โหลดสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซี:\n" -"%1 ได้" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซีได้" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "ไม่สามารถค้นหาสคริปต์ปรับแต่งพร็อกซีที่จะใช้ได้" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " คุณต้องการลองใหม่หรือไม่ ?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์การเข้าใช้งาน" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "ลองใหม่" - #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" msgstr "kurifiltertest" @@ -5818,27 +5256,44 @@ msgstr "หน่วยทดสอบสำหรับโครงงานป msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "ใช้ช่องว่างแทนตัวแบ่งคำค้นสำหรับใช้กับทางลัดของเว็บ" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ ในการอนุญาตสำหรับ\n" +"%1 ได้" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มจาก %1 ไปยัง %2 ได้ (หมายเลขข้อผิดพลาด: %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "ไม่พบสื่อในอุปกรณ์ %1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "ไม่พบสื่อบนอุปกรณ์หรือไม่สามารถจัดการสื่อได้" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "ยังไม่ได้กำหนดแฟ้ม" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" ยังไม่มีการทำงาน" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"mount\" ได้" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"umount\" ได้" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "ไม่สามารถอ่าน %1 ได้" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5880,11 +5335,11 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "คุณต้องกรอกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านก่อน เพื่อเข้าใช้งานเว็บไซต์นี้" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "ไซต์:" @@ -5905,235 +5360,211 @@ msgstr "ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1 ไ msgid "No host specified." msgstr "ยังไม่ได้กำหนดโฮสต์" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "ไม่เช่นนั้น ก็ทำสิ่งที่ร้องขอมาก็เรียบร้อยแล้ว" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "รับค่าคุณสมบัติ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "ตั้งค่าค่าคุณสมบัติ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมา" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "คัดลอกแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "ย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "ค้นหาในโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "ล็อคแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "ปลดล็อคแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "ลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "อ่านค่าความสามารถของเซิร์ฟเวอร์" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "รับเนื้อหาจากแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ไม่คาดขึ้น (%1) ขณะกำลัง %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สนับสนุนโปรโตคอล WebDAV" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดขึ้น ขณะกำลัง %1, %2 ผลสรุปของความผิดพลาดอยู่ทางด้านล่างนี้" -"<ul>" +"below.<ul>" +msgstr "เกิดความผิดพลาดขึ้น ขณะกำลัง %1, %2 ผลสรุปของความผิดพลาดอยู่ทางด้านล่างนี้<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "ถูกปฏิเสธการเข้าใช้งานขณะกำลัง %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "มีแฟ้มหรือโฟลเดรอ์ที่ระบุอยู่แล้ว" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"จะไม่สามารถสร้างทรัพยากรที่ปลายทางได้ " -"จนกว่าจะมีการสร้างโฟลเดอร์สำหรับจัดเก็บเสียก่อน" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "จะไม่สามารถสร้างทรัพยากรที่ปลายทางได้ จนกว่าจะมีการสร้างโฟลเดอร์สำหรับจัดเก็บเสียก่อน" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ ไม่สามารถรักษาการคงอยู่ของคุณสมบัติ ที่แสดงในลักษณะคุณสมบัติ " -"ส่วนต่างๆ ของ XML ได้ หรือคุณกำลังจะทำการเขียนทับแฟ้ม ขณะที่แฟ้มที่ร้องขอนั้น " -"ไม่สามารถเขียนทับได้ %1" +"เซิร์ฟเวอร์ ไม่สามารถรักษาการคงอยู่ของคุณสมบัติ ที่แสดงในลักษณะคุณสมบัติ ส่วนต่างๆ ของ XML ได้ " +"หรือคุณกำลังจะทำการเขียนทับแฟ้ม ขณะที่แฟ้มที่ร้องขอนั้น ไม่สามารถเขียนทับได้ %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "คำขอให้ทำการล็อค ไม่ได้รับการอนุญาต %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สนับสนุนประเภทตัวข้อความที่ร้องขอมา" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "ไม่สามารถทำ %1เนื่องจากทรัพยากรถูกล็อคไว้" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "การกระทำนี้ ถูกปกป้องจากความผิดพลาดอื่น" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." -msgstr "" -"ไม่สามารถทำ %1 เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปลายทาง ปฏิเสธที่จะยอมรับแฟ้มหรือโฟลเดอร์" +msgstr "ไม่สามารถทำ %1 เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปลายทาง ปฏิเสธที่จะยอมรับแฟ้มหรือโฟลเดอร์" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" "ทรัพยากรปลายทางมีพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับบันทึกสถานะของทรัพยากร " "หลังจากที่มีการประมวลผลของวิธีการนี้แล้ว" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "อัพโหลด %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "พร็อกซี %1 ที่พอร์ต %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "มีการเชื่อมต่อกับโฮสต์ %1 ที่พอร์ต %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (พอร์ต %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "ติดต่อ <b>%1</b> แล้ว รอการตอบรับ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "มีการร้องขอประมวลผลทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์ โปรดรอสักครู่..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 msgid "Requesting data to send" msgstr "มีการร้องขอส่งข้อมูล" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "กำลังส่งข้อมูลไปยัง %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "กำลังรับข้อมูล %1 จาก %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "กำลังรับข้อมูลจาก %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 msgid "Authentication Failed." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของพร็อกซีล้มเหลว" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> ที่ <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." msgstr "" "คุณต้องเติมทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน สำหรับพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ด้านล่างนี้ " "ก่อนที่คุณจะสามารถเข้าใช้งานเว็บไซต์อื่น ๆ ได้" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 msgid "Proxy:" msgstr "พร็อกซี:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ %1 แต่การตรวจสอบสิทธิ์ยังไม่ได้เปิดใช้งาน" +msgstr "ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ %1 แต่การตรวจสอบสิทธิ์ยังไม่ได้เปิดใช้งาน" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"วิธีการที่ไม่สนับสนุน: การยืนยันสิทธิ์จะล้มเหลว โปรดส่งรายงานข้อผิดพลาด" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "เดมอนคุกกี้ HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "ปิดระบบคุกกี้ jar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "ลบคุกกี้ของโดเมน" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "ลบคุกกี้ทิ้งทั้งหมด" +msgstr "วิธีการที่ไม่สนับสนุน: การยืนยันสิทธิ์จะล้มเหลว โปรดส่งรายงานข้อผิดพลาด" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "เรียกใช้แฟ้มการปรับแต่งใหม่อีกครั้ง" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "เครื่องมือดูแลแคช HTTP ของ TDE" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "เดมอนคุกกี้ HTTP" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "ทำแคชให้ว่าง" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6168,13 +5599,12 @@ msgstr "เฉพาะคุกกี้เหล่านี้" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)</em>." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อยอมรับ/ปฏิเสธ เฉพาะกับคุกกี้นี้ " -"ซึ่งคุณจะถูกถามอีกถ้าได้รับคุกกี้อื่น ๆ <em> (ดู WebBrowsing/Cookies " -"ในศูนย์ควบคุม)</em>" +"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อยอมรับ/ปฏิเสธ เฉพาะกับคุกกี้นี้ ซึ่งคุณจะถูกถามอีกถ้าได้รับคุกกี้อื่น ๆ <em> (ดู " +"WebBrowsing/Cookies ในศูนย์ควบคุม)</em>" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -6182,15 +5612,14 @@ msgstr "คุกกี้ทั้งหมดจากโดเมนนี้ #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อยอมรับ/ปฏิเสธ เฉพาะกับคุกกี้จากไซต์นี้ การเลือกตัวเลือกนี้ " -"จะทำการเพิ่มข้อกำหนดใหม่สำหรับไซต์ที่คุกกี้ถูกส่งมา " -"ข้อกำหนดนี้จะคงอยู่อย่างถาวร จนกว่าคุณจะเปลี่ยนมันจากศูนย์ควบคุม<em> " -"(ดูโมดูล การเรียกดูเว็บ/คุกกี้ ในศูนย์ควบคุม)</em>" +"จะทำการเพิ่มข้อกำหนดใหม่สำหรับไซต์ที่คุกกี้ถูกส่งมา ข้อกำหนดนี้จะคงอยู่อย่างถาวร " +"จนกว่าคุณจะเปลี่ยนมันจากศูนย์ควบคุม<em> (ดูโมดูล การเรียกดูเว็บ/คุกกี้ ในศูนย์ควบคุม)</em>" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6199,12 +5628,12 @@ msgstr "คุกกี้ทั้งหมด" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อยอมรับ/ปฏิเสธ ทุกคุกกี้จากทุกที่ ตัวเลือกนี้ " -"จะทำการเปลี่ยนข้อกำหนดทั่วไปที่ถูกตั้งค่าไว้ใน ศูนย์ควบคุมสำหรับทุก ๆ คุกกี้<em> " -"(ดูโมดูล การเรียกดูเว็บ/คุกกี้ ในศูนย์ควบคุม)</em>" +"จะทำการเปลี่ยนข้อกำหนดทั่วไปที่ถูกตั้งค่าไว้ใน ศูนย์ควบคุมสำหรับทุก ๆ คุกกี้<em> (ดูโมดูล " +"การเรียกดูเว็บ/คุกกี้ ในศูนย์ควบคุม)</em>" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" @@ -6286,106 +5715,607 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" msgid "Servers, page scripts" msgstr "เซิร์ฟเวอร์, สคริปต์" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "เครื่องมือดูแลแคช HTTP ของ TDE" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "เดมอนคุกกี้ HTTP" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "ทำแคชให้ว่าง" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "ปิดระบบคุกกี้ jar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "ลบคุกกี้ของโดเมน" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "ลบคุกกี้ทิ้งทั้งหมด" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "เรียกใช้แฟ้มการปรับแต่งใหม่อีกครั้ง" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "เดมอนคุกกี้ HTTP" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดแฟ้ม" #: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format msgid "No metainfo for %1" msgstr "ไม่พบข้อมูลอธิบายสำหรับ %1 !" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ ในการอนุญาตสำหรับ\n" -"%1 ได้" +"คุณได้บอกว่า คุณประสงค์ที่จะรับเอาหรือซื้อใบรับรองความปลอดภัย " +"ตัวช่วยนี้มีความตั้งใจที่จะนำทางคุณไปตลอดกระบวนการ คุณอาจจะยกเลิกเมื่อไรก็ได้ " +"และการทำเช่นนั้นจะยกเลิกการทำรายการ" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มจาก %1 ไปยัง %2 ได้ (หมายเลขข้อผิดพลาด: %3)" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"คุณต้องกำหนดรหัสผ่านสำหรับใบรับรองที่ร้องขอ โปรดเลือกรหัสผ่านที่ปลอดภัยมาก ๆ " +"เพื่อใช้สำหรับเข้ารหัสกับกุญแจของคุณ" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "ไม่พบสื่อในอุปกรณ์ %1" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "ไม่พบสื่อบนอุปกรณ์หรือไม่สามารถจัดการสื่อได้" +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "เลือกรหัสผ่าน:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" ยังไม่มีการทำงาน" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "อนุญาตใช้ในครั้งนี้" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"mount\" ได้" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "อนุญาตใช้ตลอดไป" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"umount\" ได้" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "ปฏิเสธ" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "ไม่สามารถอ่าน %1 ได้" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "ตลอดไป" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "ใช้ร่วมกัน" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "ช่วยปรับแต่ง TDE Wallet" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "บทแนะนำ" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - ระบบ TDE Wallet" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"ยินดีต้อนรับสู่ TDEWallet, ระบบ TDE Wallet TDEWallet จะอนุญาตให้คุณสามารถเก็บรหัสผ่าน " +"แลัข้อมูลส่วนตัวอื่นๆ ลงบนดิสก์ ในแฟ้มที่ได้ทำการเข้ารหัสเอาไว้ ซึ่งจะป้องกันไม่ให้ " +"คนอื่นสามารถดูข้อมูลนั้นได้ ตัวช่วยใช้งานนี้จะบอกคุณเกี่ยวกับ TDEWallet " +"และจะช่วยคุณทำการปรับแต่งสำหรับการใช้งานครั้งแรก" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "ตั้งค่าพื้น&ฐาน (แนะนำให้ใช้)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"ระบบ TDE Wallet จะเก็บข้อมูลของคุณลงในแฟ้ม <i>wallet</i> (ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว) " +"บนฮาร์ดดิสก์บนเครื่องของคุณ ข้อมูลนี้จะถูกเขียนลงไปด้วย รูปแบบที่ถูกเข้ารหัสเอาไว้ ซึ่งปัจจุบันนี้ " +"เราใช้อัลกอริธึม blowfish และรหัสผ่านของคุรเป็นกุญแจ เมื่อที่เก็บข้อมูลส่วนตัวถูกเปิด " +"แอพพลิเคชันสำหรับจัดการที่เก็บข้อมูลส่วนตัวจะถูกสั่งให้ทำงาน และแสดงไอคอนที่ถาดระบบ " +"คุณสามารถใช้แอพพลิเคชันนี้สำหรับจัดการกับที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ของคุณได้ " +"มันยังอนุญาตให้คุณลากที่เก็บข้อมูลส่วนตัวรวมทั้งเนื้อหาภายในได้ด้วย ซึ่งทำให้ " +"คุณสามารถทำการคัดลอกที่เก็บข้อมูลเหล่านี้ไปยังเครื่องระยะไกลได้ด้วย" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "การเลือกรหัสผ่าน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"แอพพลิเคชันต่างๆ อาจจะพยายามใช้ระบบ TDE Wallet เพื่อที่จะทำการจัดเก็บรหัสผ่าน หรือข้อมูลอื่นๆ " +"เช่น ข้อมูลและคุกกี้ของแบบฟอร์มบนเว็บ หากว่าคุณต้องการที่จะให้ " +"แอพพลิเคชันเหล่านี้ใช้งานที่เก็บข้อมูลส่วนตัว คุณจะต้องเปิดใช้ตอนนี้และทำการเลือกรหัสผ่าน " +"รหัสผ่านที่คุณได้เลือก <i>ไม่สามารถ</i> ที่จะเรียกคืนมาได้ หากว่ามันหายไป และจะ " +"อนุญาตให้ใครก็ตามที่รู้รหัสผ่านสามารถเปิดดูข้อมูลที่บรรจุอยู่ในที่เก็บข้อมูลส่วนตัวได้" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "ใช่ ฉันต้องการใช้ TDE wallet เพื่อเก็บข้อมูลส่วนตัวของฉัน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "ระดับความปลอดภัย" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"ระบบ TDE Wallet อนุญาตให้คุณควบคุมระดับความปลอดภัยของข้อมูลส่วนตัวของคุณ " +"การตั้งค่าเหล่านี้บางค่า อาจมีผลกระทบต่อคามสะดวกในการใช้งาน ในขณะที่ค่าโดยปริยาย " +"นั้นเป็นที่ยอมรับโดยผู้ใช้งานทั่วไป คุณอาจจะต้องการที่จะเปลี่ยนค่าบางค่า คุณอาจจะปรับ " +"ค่าเหล่านี้ได้โดยละเอียดจากโมดูลควบคุม TDEWallet" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "แยกเก็บรหัสผ่านของเครือข่ายและรหัสผ่านภายในไว้ในแฟ้ม ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว คนละแฟ้มกัน" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "ปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ที่ว่างจากการทำงานโดยอัตโนมัติ" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "เหตุการณ์" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "ควบคุมด่วน" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "ปรับให้มีผลกับทุกแอพพลิเคชัน" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "ปิดการใช้งานทั้งหมด" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "อนุญาตให้คุณเปลี่ยนพฤติกรรมสำหรับทุกเหตุการณ์ในคราวเดียว" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "พิมพ์ข้อความออกทางผลส่งออกข้อผิดพลาดมาตรฐาน" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "แสดงข้อความแจ้งให้ทราบในหน้าต่างป้อบอัพ" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "ประมวลผลโปรแกรม:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "เล่นเสียง:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "ทดสอบเสียง" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "ทำเครื่องหมายในส่วนแถบงาน (ทาสก์บาร์)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "บันทึกไปยังแฟ้ม:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "ใช้หน้าต่างที่ไม่ต้องโต้ตอบซึ่งไม่ขัดจังหวะงานอื่น ๆ" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "ตัวเลือกน้อย" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "ตั้งค่าตัวเล่น" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "เทอร์มินัล" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่คุณต้องการจะสั่งให้ทำงาน เป็นแอพพลิเคชัน ในโหมดตัวอักษร " +"หรือหากคุณต้องการข้อมูลที่แสดงโดยหน้าต่างตัวจำลอง เทอร์มินัล" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่ทำงานในโหมดตัวอักษร มีการส่งข้อมูล " +"ที่เกี่ยวข้องเมื่อออกจากโปรแกรม การเปิดหน้าต่างตัวจำลองเทอร์มินัลค้างไว้ จะ " +"ทำให้คุณได้รับทราบข้อมูลเหล่านี้" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าคุณต้องการที่จะสั่งให้แอพพลิเคชันทำงานด้วยหมายเลข ผู้ใช้งานอื่น ทุกๆ " +"โปรเซสจะมีหมายเลขผู้ใช้งานสำหรับโปรเซสต่างๆ กัน รหัสหมายเลข " +"นี้จะบ่งชีเรื่องของการเข้าถึงและสิทธิอนุญาตอื่นๆ จำเป็นต้องใช้รหัสผ่านของผู้ใช้ เพื่อที่จะใช้งานตัวเลือกนี้" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชัน" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชันที่นี่" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "เริ่ม" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "เปิดใช้การแจ้งเตือนการเริ่มทำงาน" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการทราบว่าแอพพลิเคชันของคุณได้เริ่มการทำงานหรือยัง " +"โดยจะแจ้งให้ทราบทางเคอร์เซอร์เม้าส์ หรือกระพริบในส่วนแถบงาน (ทาสก์บาร์)" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "แสดงในถาดระบบ" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้แอพพลิเคชันของคุณแสดงอยู่ในถาดระบบด้วย" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "ลงทะเบียน &DCOP:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "เปิดใช้ได้หลายตัว" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "เปิดใช้ได้ตัวเดียว" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "ประมวลผลจนกระทั่งจบการทำงาน" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่สนับสนุน:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>รายการนี้ควรจะแสดงชนิดของแฟ้มที่แอพพลิเคชันของคุณสามารถเปิดได้ " +"ซึ่งรายการนี้จะถูกจัดระเบียบด้วย <u>ชนิด mime</u> </p>\n" +"<p>MIME หรือ Multipurpose Internet (e)Mail Extension " +"(ส่วนขยายของเมล์อินเทอร์เน็ตอเนกประสงค์) คือโปรโตคอลมาตรฐานสำหรับระบุชนิดของแฟ้ม " +"โดยอาศัยส่วนขยาย (นามสกุล) ของชื่อแฟ้ม และ <u>ชนิด mime </u> ที่คล้ายกัน ตัวอย่าง: ส่วนของ " +"\"bmp\" ที่ตามหลังเครื่องหมายจุด ใน flower.bmp จะบ่งบอกว่า นี่คือรูปภาพชนิดหนึ่ง <u>image/x-" +"bmp</u> ในการที่จะรู้ได้ว่า ควรจะใช้แอพพลิเคชันไหนเปิดแฟ้มแต่ละชนิด " +"ระบบควรจะได้รับข้อมูลเกี่ยวกับ ความสามารถในการรับมือส่วนขยายเหล่านี้ และชนิด mime " +"ของแอพพลิเคชันแต่ละตัว</p><p>หากคุณต้องการเชื่อมแอพพลิเคชันนี้เข้ากับชนิด mime ตั้งแต่ 1 " +"ขึ้นไปที่ไม่ได้อยู่ในรายการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม <b>เพิ่ม</b> ที่ด้านล่าง หากว่ามีชนิดของแฟ้มตั้งแต่ 1 " +"ชนิดที่แอพพลิเคชันนี้ไม่สามารถเปิดได้ คุณอาจต้องการที่จะ เอาชนิดแฟ้มนั้นออกจากรายการ ให้คลิกที่ปุ่ม " +"<b>เอาออก</b> ด้านล่าง </p></qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "รายละเอียด" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่อ:" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "เทอร์มินัล" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"พิมพ์ชื่อที่คุณต้องการกำหนดให้กับแอพพลิเคชันที่นี่ โดยแอพพลิเคชันนี้จะปรากฎเป็นชื่อนี้ในเมนูและในพาเนล" -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่คุณต้องการจะสั่งให้ทำงาน เป็นแอพพลิเคชัน ในโหมดตัวอักษร หรือหากคุณต้องการข้อมูลที่แสดงโดยหน้าต่างตัวจำลอง เทอร์มินัล" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"พิมพ์รายละเอียดของแอพพลิเคชันนี้ โดยให้สัมพันธ์กับหน้าที่ของมัน เช่น : แอพพลิเคชันหมุนโมเด็ม " +"(KPPP) ควรให้รายละเอียดเป็น \"เครื่องมือหมุนโมเด็ม\" เป็นต้น" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่ทำงานในโหมดตัวอักษร มีการส่งข้อมูล ที่เกี่ยวข้องเมื่อออกจากโปรแกรม การเปิดหน้าต่างตัวจำลองเทอร์มินัลค้างไว้ จะ ทำให้คุณได้รับทราบข้อมูลเหล่านี้" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "คำอธิบาย:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "พิมพ์คำอธิบายที่คุณอยากใช้ที่นี่" -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าคุณต้องการที่จะสั่งให้แอพพลิเคชันทำงานด้วยหมายเลข ผู้ใช้งานอื่น ทุกๆ โปรเซสจะมีหมายเลขผู้ใช้งานสำหรับโปรเซสต่างๆ กัน รหัสหมายเลข นี้จะบ่งชีเรื่องของการเข้าถึงและสิทธิอนุญาตอื่นๆ จำเป็นต้องใช้รหัสผ่านของผู้ใช้ เพื่อที่จะใช้งานตัวเลือกนี้" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "คำสั่ง:" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชัน" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"พิมพ์คำสั่งเรียกแอพพลิเคชันนี้ที่นี่\n" +"\n" +"คุณสามารถเติมตัวแทนค่าได้หลายๆ ตัวตามหลังคำสั่ง ซึ่งตัวแทนค่าเหล่านี้ จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ " +"เมื่อโปรแกรมถูกสั่งให้ทำงาน:\n" +"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n" +"%F - รายการชื่อแฟ้ม ซึ่งใช้กับแอพพลิเคชันที่สามารถเปิดแฟ้มบนเครื่องได้หลายๆ แฟ้มพร้อมกัน\n" +"%u - ที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n" +"%U - รายชื่อของที่อยู่ URL\n" +"%d - ไดเร็คทอรีของแฟ้มที่จะเปิด\n" +"%D - รายชื่อของไดเร็คทอรี\n" +"%i - ไอคอน\n" +"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n" +"%c - คำอธิบาย" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชันที่นี่" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อเรียกดูแฟ้มประมวลผลได้ในระบบแฟ้มของคุณ" -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "เริ่ม" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "ตำแหน่งในการทำงาน:" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "เปิดใช้การแจ้งเตือนการเริ่มทำงาน" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "ตั้งค่าไดเร็กทอรีในการทำงานให้กับแอพพลิเคชันของคุณ" -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการทราบว่าแอพพลิเคชันของคุณได้เริ่มการทำงานหรือยัง โดยจะแจ้งให้ทราบทางเคอร์เซอร์เม้าส์ หรือกระพริบในส่วนแถบงาน (ทาสก์บาร์)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "เพิ่ม..." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "แสดงในถาดระบบ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ หากคุณต้องการเพิ่มชนิดของแฟ้ม (ชนิด mime) ที่จะให้ใช้กับแอพพลิเคชันของคุณ" -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้แอพพลิเคชันของคุณแสดงอยู่ในถาดระบบด้วย" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"หากคุณต้องการจะลบชนิดของแฟ้ม (ชนิด mime) ที่ไม่ให้ใช้กับแอพพลิเคชันของคุณ ให้เลือกรายการชนิด " +"mime ทางด้านบน แล้วคลิ้กที่ปุ่มนี้" -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "ลงทะเบียน &DCOP:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ไม่มี" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"คลิ้กที่นี่เพื่อแก้ไขการที่จะให้แอพพลิเคชันทำงานอย่างไร ไม่ว่าจะเป็นส่วน แจ้งเตือนการเริ่มทำงาน, " +"ตัวเลือก DCOP หรือประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น" -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "เปิดใช้ได้หลายตัว" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "เลือกชนิดแฟ้มหนึ่งหรือหลายชนิดเพื่อเพิ่ม:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "เปิดใช้ได้ตัวเดียว" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt><p>ให้เลือกชนิดแฟ้มที่แอพพลิเคชันของคุณเปิดได้ตั้งแต่หนึ่งชนิดขึ้นไปที่นี่ " +"รายการนี้ถูกจัดระเบียบโดยการใช้ <u>ชนิด mime</u> </p>\n" +"<p>MIME หรือ Multipurpose Internet (e)Mail Extension " +"(ส่วนขยายของเมล์อินเทอร์เน็ตอเนกประสงค์) คือโปรโตคอลมาตรฐานสำหรับระบุชนิดของแฟ้ม " +"โดยอาศัยส่วนขยาย (นามสกุล) ของชื่อแฟ้ม และ <u>ชนิด mime </u> ที่คล้ายกัน ตัวอย่าง: ส่วนของ " +"\"bmp\" ที่ตามหลังเครื่องหมายจุด ใน flower.bmp จะบ่งบอกว่า นี่คือรูปภาพชนิดหนึ่ง <u>image/x-" +"bmp</u> ในการที่จะรู้ได้ว่า ควรจะใช้แอพพลิเคชันไหนเปิดแฟ้มแต่ละชนิด " +"ระบบควรจะได้รับข้อมูลเกี่ยวกับ ความสามารถในการรับมือส่วนขยายเหล่านี้ และชนิด mime " +"ของแอพพลิเคชันแต่ละตัว</p>" -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "ประมวลผลจนกระทั่งจบการทำงาน" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "ใช้ร่วมกัน" |