diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_smtp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_smtp.po | 223 |
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..af03f1be666 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of kio_smtp.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-09 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" +"Language-Team: <tde-i18n-tr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 komutuna bilinmeyen sunucu cevabı.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"SMTP sunucunuz TLS desteklemiyor. Şifresiz bağlantı kurmak istiyorsanız TLS'i " +"iptal edin." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Kullandığınız SMTP sunucusu TLS desteklediğini söylemesine rağmen bağlantı " +"kurulamadı.\n" +"Şifreleme ayarları bölümünden TLS desteğini kapatabilirsiniz." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Bağlantıda Hata" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "" + +#: command.cc:271 +#, fuzzy +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Uyumlu bir kimlik sınama yöntemi bulunamadı." + +#: command.cc:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"SMTP sunucunuz %1 desteklemiyor.\n" +"Farklı bir kimlik sınama yöntemi deneyin.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"SMTP sunucunuz kimlik sınamayı desteklemiyor.\n" +"%2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Kimlik sınamada hata oluştu.\n" +"Parola geçersiz olabilir.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Uygulamadan veri okunamadı." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Mesajın içeriği kabul edilmedi.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sunucu cevabı: \n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Sunucu cevabı: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Bu geçici bir hatadır. Daha sonra tekrar deneyiniz." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Uygulama geçersiz bir istek gönderdi." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Gönderici adres eksik." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open hata verdi (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Sunucunuz 8-bit mesajların iletilmesini desteklemiyor.\n" +"Lütfen base64 ya da okunabilir bir kodlama kullanın." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Geçersiz SMTP cevabı (%1) alındı." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Sunucu bağlantıyı kabul etmedi: \n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "SMTP hesabı için kullanıcı adı ve parolanız:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Sunucu, gönderenin boş adresini kabul etmedi:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Sunucu, gönderenin adresini kabul etmedi (%1)\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: transactionstate.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"E-postanın gönderilmesinde bir hata oluştu.\n" +"Sunucunun verdiği yanıt: \"%1\"" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Bir hata alındı. Lütfen hata raporu hazırlayıp gönderin." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" +#~ "Choose a different authentication method." +#~ msgstr "" +#~ "SMTP sunucunuz %1 desteklemiyor.\n" +#~ "Farklı bir kimlik sınama yöntemi deneyin." + +#~ msgid "When prompted, you ran away." +#~ msgstr "Cevap gönderilemedi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "Sunucu bağlantıyı kabul etmedi: \"%1\"" + +#~ msgid "" +#~ "One of the recipients was not accepted.\n" +#~ "The server responded: \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "Bazı alıcılar kabul edilmedi.\n" +#~ "Sunucunun verdiği yanıt: \"%1\"" + +#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\"" +#~ msgstr "Geçersiz SMTP cevabı alındı: \"%1\"" |