summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:39:05 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:57:24 +0100
commit204a0d9422d76af49d43d7385e42be335e15a114 (patch)
treea825d2f7ea62f0e848a2b64eeafce88624bf7aa5 /tde-i18n-tr/messages/tdebase
parentae56c7a8e08bf72437005db91bfd4b25898e9375 (diff)
downloadtde-i18n-204a0d9422d76af49d43d7385e42be335e15a114.tar.gz
tde-i18n-204a0d9422d76af49d43d7385e42be335e15a114.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po490
1 files changed, 258 insertions, 232 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po
index c9b6d3ac8fa..7874c667f85 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -27,7 +27,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@@ -37,228 +37,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Dizüstü Bilgisayar"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Başlık çubuğu &noktalama etkisi kullan"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, seçili başlık çubukları noktalama etkisi ile çizilir; aksi "
-"takdirde noktalama etkisi kullanılmaz."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubuğu çiz"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerelerin altında \"kavrama çubuğu\" ile "
-"çizilir; aksi takdirde kavrama çubuğu çizilmez."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Gradyanları çiz"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar yüksek-renk için gradyanlarlar beraber çizilir; "
-"aksi takdirde gradyan çizilmeyecektir."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Yapılandırma Penceresi"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Başlık &Hizalaması"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Renkli pencere kenarlıkları"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Eğer pencere kenarlıklarının başlık çubuğunun renginde gösterilmesini "
-"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi durumda kenarlıklar arkaplan rengini "
-"kullanacaktır."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "&Gölgeli metin kullan"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Eğer başlık çubuğu metninin arkasında gölgesi ile 3 boyut etkisi almasını "
-"istiyorsanız bu seçeneği kullanın."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Tuşları canlandır"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Eğer imleç tuşların üstlerine gelince tuşların şekil değiştirmesini "
-"istiyorsanız bu seçeneği kullanın, imleç tuşun üstünden gidince eski halini "
-"alacaktır."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Menü tuşuna çift tıklanınca pencereleri kapat"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Eğer pencerelerin Microsoft Windows'taki gibi menü tuşuna çift tıklanınca "
-"kapanmasını istiyorsanız bu seçeneği kullanın."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Pencere simgesini başlıkta göster"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Eğer pencere simgesinin başlık çubuğundaki metinin yanında gözükmesini "
-"istiyorsanız bu seçeneği kullanın."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Çalışan pencerelerde &küçük başlık çerceveleri çiz"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Eğer başlık çerçevesinin etkin ve etkin olamayan pencerelerde aynı boyutta "
-"çizilmesini istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu seçenek pencereler için "
-"görünürürlük alanın yüksek olması gereken düşük çözünürlüklü cihazlarda veya "
-"dizüstü bilgisayarlarda çok yararlıdır."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubukları çiz"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Eğer pencerelerin altında kavrama çubuğu çizilmesini istiyorsanız bu seçeneği "
-"kullanın. Bu seçenek etkin durumda değilse pencerelerin altında sadece ince bir "
-"kenarlık çizilir."
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Hiç bir masaüstünde yok"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Tüm masaüstlerinde"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Küçült"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Büyüt"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Perdelemeyi Aç"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Perdele"
@@ -270,29 +99,35 @@ msgstr "Yeniden boyutlandır"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>B II önizleme</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Başlık &çubuğu renklerini kullanarak pencere karelerini çiz"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, pencere kenarları başlık çubuğu renkleri kullanılarak çizilir, "
-"aksi takdirde normal kenarlık renkleriyle çizilir."
+"Eğer seçiliyse, pencere kenarları başlık çubuğu renkleri kullanılarak "
+"çizilir, aksi takdirde normal kenarlık renkleriyle çizilir."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "&Boyutlandırma işleyicisi çiz"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerenin sağ alt köşesinde bir \"yakalayıcı\" "
-"ile çizilir; aksi takdirde yakalayıcı çizilmez."
+"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerenin sağ alt köşesinde bir \"yakalayıcı"
+"\" ile çizilir; aksi takdirde yakalayıcı çizilmez."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -320,31 +155,66 @@ msgstr "Pencereyi Kapat"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
"Menü tuşunun çift tıklanma eylemiyle bir işlev ilişkilendirilebilir. Eğer "
"şüphedeyseniz boş bırakın."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Başlık çubuğu &noktalama etkisi kullan"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, pencere dekorasyonları başlık çubuğu renkleri kullanılarak "
-"çizilir. aksi takdirde normal kenarlık renkleri kullanılır."
+"Eğer seçiliyse, seçili başlık çubukları noktalama etkisi ile çizilir; aksi "
+"takdirde noktalama etkisi kullanılmaz."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &çok ince"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubuğu çiz"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Çok &küçük başlık çubuklu Quartz pencere dekorasyonları."
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerelerin altında \"kavrama çubuğu\" ile "
+"çizilir; aksi takdirde kavrama çubuğu çizilmez."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Gradyanları çiz"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar yüksek-renk için gradyanlarlar beraber "
+"çizilir; aksi takdirde gradyan çizilmeyecektir."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik önizleme</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Diğerlerinin Üzerinde Tut"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Diğerlerinin Altında Tut"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -366,9 +236,9 @@ msgstr "Yapışkan"
msgid "Unsticky"
msgstr "Yapışkan Değil"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Modern Sistem"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Dizüstü Bilgisayar"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -377,12 +247,12 @@ msgstr "Pencere &boyutlandırıcısını göster"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, bütün pencereler sağ alt köşelerinde bir boyutlandırıcı ile "
-"çizilir. Böylece özellikle işarettopu veya başka dizüstü işaret cihazları için "
-"boyutlandırma işlevi oldukça basitleşir."
+"çizilir. Böylece özellikle işarettopu veya başka dizüstü işaret cihazları "
+"için boyutlandırma işlevi oldukça basitleşir."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -400,21 +270,177 @@ msgstr "Orta"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik önizleme</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Modern Sistem"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Diğerlerinin Üzerinde Tut"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Diğerlerinin Altında Tut"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, pencere dekorasyonları başlık çubuğu renkleri kullanılarak "
+"çizilir. aksi takdirde normal kenarlık renkleri kullanılır."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &çok ince"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Çok &küçük başlık çubuklu Quartz pencere dekorasyonları."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Pencere simgesini başlıkta göster"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Eğer pencere simgesinin başlık çubuğundaki metinin yanında gözükmesini "
+"istiyorsanız bu seçeneği kullanın."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Çalışan pencerelerde &küçük başlık çerceveleri çiz"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Eğer başlık çerçevesinin etkin ve etkin olamayan pencerelerde aynı boyutta "
+"çizilmesini istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu seçenek pencereler için "
+"görünürürlük alanın yüksek olması gereken düşük çözünürlüklü cihazlarda veya "
+"dizüstü bilgisayarlarda çok yararlıdır."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubukları çiz"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Eğer pencerelerin altında kavrama çubuğu çizilmesini istiyorsanız bu "
+"seçeneği kullanın. Bu seçenek etkin durumda değilse pencerelerin altında "
+"sadece ince bir kenarlık çizilir."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "&Gölgeli metin kullan"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Eğer başlık çubuğu metninin arkasında gölgesi ile 3 boyut etkisi almasını "
+"istiyorsanız bu seçeneği kullanın."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Yapılandırma Penceresi"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Başlık &Hizalaması"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Renkli pencere kenarlıkları"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Eğer pencere kenarlıklarının başlık çubuğunun renginde gösterilmesini "
+"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi durumda kenarlıklar arkaplan "
+"rengini kullanacaktır."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Tuşları canlandır"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Eğer imleç tuşların üstlerine gelince tuşların şekil değiştirmesini "
+"istiyorsanız bu seçeneği kullanın, imleç tuşun üstünden gidince eski halini "
+"alacaktır."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Menü tuşuna çift tıklanınca pencereleri kapat"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Eğer pencerelerin Microsoft Windows'taki gibi menü tuşuna çift tıklanınca "
+"kapanmasını istiyorsanız bu seçeneği kullanın."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"