summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kturtle.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kturtle.po808
1 files changed, 808 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kturtle.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a99f70bc06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -0,0 +1,808 @@
+# translation of kturtle.po to Türkçe
+# translation of kturtle.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kturtle\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:12+0300\n"
+"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Engin Çağatay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org, engincagatay@yahoo.com"
+
+#: canvas.cpp:609
+msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
+msgstr "Kaplumbağa resmi bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: dialogs.cpp:29
+msgid "Help on &Error"
+msgstr "&Hata Yardımı"
+
+#: dialogs.cpp:33
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Hata İletişim Kutusu"
+
+#: dialogs.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Closes this error dialog"
+msgstr "Hata İletişim Kutusu'nu kapatır"
+
+#: dialogs.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
+msgstr ""
+"Bu Hata İletişim Kutusu hakkında daha fazla okumak için KTurtle Elkitabı'na "
+"bakmak için burayı tıklayın."
+
+#: dialogs.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Click here for help using this error dialog"
+msgstr ""
+"Bu Hata İletişim Kutusu'nu kullanmada yardım akmak için buraya tıklayın"
+
+#: dialogs.cpp:37
+msgid ""
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
+"will not work when no error is selected."
+msgstr ""
+"Listede seçtiğiniz hatayla ilgili yardım almak için burayı tıklayın. Bir hata "
+"seçilmediği sürece bu düğme çalışmaz."
+
+#: dialogs.cpp:38
+msgid "Click here for help regarding the error you selected."
+msgstr "Seçtiğiniz hatayla ilgili yardım almak için burayı tıklayın."
+
+#: dialogs.cpp:45
+msgid ""
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Bu listede Logo kodunuzu çalışmanız nedeniyle ortaya çıkan hata(lar) bulunur.\n"
+"İyi şanslar!"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "number"
+msgstr "sayı"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "line"
+msgstr "satır"
+
+#: dialogs.cpp:66
+msgid "description"
+msgstr "açıklama"
+
+#: dialogs.cpp:144
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Renk Seçici"
+
+#: dialogs.cpp:157
+msgid "Insert Color Code at Cursor"
+msgstr "Boşluğa Renk Kodunu Girin"
+
+#: dialogs.cpp:200
+msgid "Color code:"
+msgstr "Renk kodu:"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Restart"
+msgstr "Tek&rar Başlat"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Back"
+msgstr "&Geri"
+
+#: dialogs.cpp:303
+msgid "Finished Execution"
+msgstr "Çalışma Durdu"
+
+#: dialogs.cpp:304
+msgid "Click here to restart the current logo program."
+msgstr "Mevcut logo programını yeniden başlatmak için tıklayın."
+
+#: dialogs.cpp:305
+msgid "Click here to switch back to the edit mode."
+msgstr "Düzenleme kipine dönmek için buraya tıklayın."
+
+#: dialogs.cpp:311
+msgid ""
+"Execution was finished without errors.\n"
+"What do you want to do next?"
+msgstr ""
+"Çalıştırma hatasız olarak tamamlandı.\n"
+"Şimdi ne yapmak istersiniz?"
+
+#: executer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Call to undefined function: %1."
+msgstr "Tanımlanmamış %1 fonksiyonuna çağrı."
+
+#: executer.cpp:234
+msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
+msgstr "'%1' fonksiyonuna yanlış sayıda parametreyle çağrı."
+
+#: executer.cpp:277
+msgid "Function %1 did not return a value."
+msgstr "%1 fonksiyonu bir değer göndermedi."
+
+#: executer.cpp:528
+msgid "Can only multiply numbers."
+msgstr "Sayıları sadece çarpabilir."
+
+#: executer.cpp:539
+msgid "Cannot divide by zero."
+msgstr ".Sıfır ile bölemez"
+
+#: executer.cpp:542
+msgid "Can only divide numbers."
+msgstr "Sayıları sadece bölebilir."
+
+#: executer.cpp:554
+msgid "Can only subtract numbers."
+msgstr "Sayıları sadece çıkarabilir."
+
+#: executer.cpp:815
+msgid ""
+"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:842
+msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
+msgstr "%1 fonksiyonunun parametreleri 0 ile 350 aralığı arasında olmalı."
+
+#: executer.cpp:880
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
+msgstr "%1 komutunun parametreleri 1 ile 10000 aralığı arasında olmalı."
+
+#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
+msgstr "%1 komutunun parametreleri 0 ile 255 aralığı arasında olmalı."
+
+#: executer.cpp:979
+msgid "The print command needs input"
+msgstr "print komutu girdi gerektirir"
+
+#: executer.cpp:1059
+msgid "The %1 command accepts no parameters."
+msgstr "%1 komutu bir parametre kabul etmiyor."
+
+#: executer.cpp:1071
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1075
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1096
+msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1098
+msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1103
+msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1105
+msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:87
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı;\n"
+"lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: kturtle.cpp:127
+msgid "Open Exa&mples..."
+msgstr "Ör&nek Aç..."
+
+#: kturtle.cpp:132
+msgid "Save &Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:133
+msgid "Execution Speed"
+msgstr "Çalıştırma Hızı"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Full Speed"
+msgstr "Tam hız"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slower"
+msgstr "Daha yavaş"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slowest"
+msgstr "En yavaş"
+
+#: kturtle.cpp:137
+msgid "&Execute Commands"
+msgstr "&Komut Çalıştır"
+
+#: kturtle.cpp:138
+msgid "Pause E&xecution"
+msgstr "Çalışmayı Dura&klat"
+
+#: kturtle.cpp:141
+msgid "Stop E&xecution"
+msgstr "Çalışmayı &Durdur"
+
+#: kturtle.cpp:154
+msgid "Toggle Insert"
+msgstr "Yerleştirmeyi aç/kapat"
+
+#: kturtle.cpp:161
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "&Satır Numaralarını Göster"
+
+#: kturtle.cpp:166
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "&Renk Seçici"
+
+#: kturtle.cpp:167
+msgid "&Indent"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:168
+msgid "&Unindent"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:169
+msgid "Cl&ean Indentation"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:170
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Yoru&mla"
+
+#: kturtle.cpp:171
+msgid "Unc&omment"
+msgstr "Yoruml&ama"
+
+#: kturtle.cpp:175
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Düzenleyiciyi &Yapılandır..."
+
+#: kturtle.cpp:194
+msgid ""
+"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
+"Open Examples... or File->Open."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:223
+msgid "Welcome to KTurtle..."
+msgstr "KTurtle'ye Hoşgeldiniz..."
+
+#: kturtle.cpp:224
+msgid "Line: %1 Column: %2"
+msgstr "Satır: %1 Sütun: %2"
+
+#: kturtle.cpp:225
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kturtle.cpp:237
+msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:259
+msgid " Line: %1 Column: %2 "
+msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 "
+
+#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
+"lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Şu anda üzerinde çalıştığınız program kaydedilmedi. Devam ederseniz yaptığınz "
+"değişiklikleri kaybedeceksiniz."
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
+msgid "Unsaved File"
+msgstr "Kaydedilmemiş Dosya"
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Değişiklikleri Sil"
+
+#: kturtle.cpp:285
+msgid "New file... Happy coding!"
+msgstr "Yeni dosya... Mutlu kodlama!"
+
+#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
+msgid "Logo Files"
+msgstr "Logo Dosyaları"
+
+#: kturtle.cpp:295
+msgid "Open Logo File"
+msgstr "Logo Dosyası Aç"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Logo Examples Files"
+msgstr "Logo Örnek Dosyaları"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Open Logo Example File"
+msgstr "Logo Örnek Dosyası Aç"
+
+#: kturtle.cpp:323
+msgid "Opening aborted, nothing opened."
+msgstr "Açma iptal edildi, bir şey açılmadı."
+
+#: kturtle.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr "Açık dosya: %1"
+
+#: kturtle.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to open: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KTurtle açamadı: \n"
+"%1."
+
+#: kturtle.cpp:342
+msgid "Open Error"
+msgstr "Açma Hatası"
+
+#: kturtle.cpp:343
+msgid "Opening aborted because of error."
+msgstr "Açma, hata nedeniyle iptal edildi."
+
+#: kturtle.cpp:347
+msgid "Opening aborted."
+msgstr "Açma iptal edildi."
+
+#: kturtle.cpp:363
+msgid "Saving aborted."
+msgstr "Kaydetme iptal edildi."
+
+#: kturtle.cpp:369
+msgid ""
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" isimli bir program bu klasörde zaten var. Üzerine yazmak istediğinizden "
+"emin misiniz?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Üzerine Yazılsın mı?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Üzerine Yaz"
+
+#: kturtle.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Saved to: %1"
+msgstr "Dosya kaydedildi: %1"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Save Canvas as Picture"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:407
+msgid ""
+"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" isimli bir resim bu klasörde zaten var. Üzerine yazmak istediğinizden "
+"emin misiniz?"
+
+#: kturtle.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to save the image to: \n"
+"%1."
+msgstr "KTurtle resmi %1 dosyasına kaydedemedi."
+
+#: kturtle.cpp:432
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Resim Kaydedilemedi"
+
+#: kturtle.cpp:433
+msgid "Could not save image."
+msgstr "Resim kaydedilemedi."
+
+#: kturtle.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Saved canvas to: %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:444
+msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "What to Print?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Logo Code"
+msgstr "&Logo Kodu'nu Yazdır"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Canvas"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:462
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Yazdırma iptal edildi."
+
+#: kturtle.cpp:471
+msgid "Quitting KTurtle..."
+msgstr "KTurtle'den Çıkılıyor..."
+
+#: kturtle.cpp:474
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
+"may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Şu anda üzerinde çalıştığınız program. KTurtle'dan çıkarak yaptığınız "
+"değişiklikleri kaybedeceksiniz."
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "Discard Changes && &Quit"
+msgstr "Değişiklikleri Sil ve &Çık"
+
+#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
+msgid "Quitting aborted."
+msgstr "Çıkma iptal edildi."
+
+#: kturtle.cpp:521
+msgid "Parsing commands..."
+msgstr "Komutlar ayrıştırılıyor..."
+
+#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
+msgid "Executing commands..."
+msgstr "Komutlar çalıştırılıyor..."
+
+#: kturtle.cpp:583
+msgid "Done."
+msgstr "Tamamlandı."
+
+#: kturtle.cpp:584
+msgid "Execution aborted."
+msgstr "Çalıştırma iptal edildi."
+
+#: kturtle.cpp:597
+msgid "Execution paused."
+msgstr "Çalıştırma duraklatıldı."
+
+#: kturtle.cpp:641
+msgid "Input"
+msgstr "Girdi"
+
+#: kturtle.cpp:646
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " OVR "
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kturtle.cpp:878
+msgid "Initial Canvas Size"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:901
+msgid "Canvas &width:"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:903
+msgid "Ca&nvas height:"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:909
+msgid "You need to restart before these settings have effect"
+msgstr "Bu ayarların etkin olması için uygulamayı yeniden başlatmalısınız"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General Settings"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: kturtle.cpp:937
+msgid "&Select the language for the Logo commands:"
+msgstr "Logo komutları için dili &seçin:"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Dil Ayarları"
+
+#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Command language: %1"
+msgstr "Komut Dili: %1"
+
+#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
+msgid "<no keyword>"
+msgstr "<anahtar sözcük yok>"
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "Nothing Under Cursor"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
+msgid "<number>"
+msgstr "<sayı>"
+
+#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
+msgid "<string>"
+msgstr "<dizge>"
+
+#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
+msgid "<assignment>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
+msgid "<question>"
+msgstr "<soru>"
+
+#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
+msgid "<name>"
+msgstr "<isim>"
+
+#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
+msgid "<comment>"
+msgstr "<yorum>"
+
+#: kturtle.cpp:1047
+msgid "\"%1\""
+msgstr "\"%1\""
+
+#: kturtle.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Displaying help on %1"
+msgstr "%1 hakkında yardım göster"
+
+#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
+#: kturtle.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Help on: %1"
+msgstr "%1 için yardım"
+
+#: kturtle.cpp:1117
+msgid "<math>"
+msgstr "<matematik>"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
+msgstr "Logo programlama dilini kullanan Eğitimsel Programlama Ortamı"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
+msgstr "(C) 2003 The KTurtle Yazarları"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KTurtle"
+msgstr "KTurtle"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Main developer and initiator"
+msgstr "Ana geliştirici ve başlatıcı"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Big contributor, supporter and fan"
+msgstr "Büyük yazar, destekleyici ve hayran"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+msgstr ""
+"KTurtle'nin yorumlayıcısının temeli olan \"wsbasic\"'in (wsbasic.sf.net) yazarı"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:62
+msgid "German Data Files"
+msgstr "Almanca Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "İsveççe Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "Slovence Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
+msgstr "Sırpça Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "İtalyanca Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "İngiliz İngilizcesi Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Spanish Data Files"
+msgstr "İspanyolca Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
+msgstr "Brezilya Portekizcesi Veri Dosyaları"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Parser Cyrillic support"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:97
+msgid ""
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
+"per line"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:101
+msgid "Expected '['"
+msgstr "'[' bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:105
+msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
+msgstr "'%1' komutundan sonra 'to' bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:109
+msgid "Expected '=' after the '%1' command"
+msgstr "'%1' komutundan sonra '=' bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:113
+msgid "Expected ']' after the '%1' command"
+msgstr "'%1' komutundan sonra ']' bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:117
+msgid "Expected a name after the '%1' command"
+msgstr "'%1' komutundan sonra bir isim bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
+msgstr ""
+"TANIMLANMAYAN HATA NO %1: lütfen bu Logo betiğini KTurtle geliştiricilerine "
+"gönderin"
+
+#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
+msgid "Expected an expression"
+msgstr "Bir ifade bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:211
+msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:244
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
+msgstr ""
+"DAHİLİ HATA NO %1: lütfen bu Logo betiğini KTurtle geliştiricilerine gönderin"
+
+#: parser.cpp:249
+msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
+msgstr "'%1' anlaşılmadı, '%2' komutundan sonra bir ifare bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
+msgid "Expected '*' or '/'"
+msgstr "'*' ya da '/' bekleniyor"
+
+#: parser.cpp:527
+msgid "Cannot understand ']'"
+msgstr "']' anlaşılamadı"
+
+#: parser.cpp:532
+msgid "Cannot understand '['"
+msgstr "'[' anlaşılamadı"
+
+#: parser.cpp:541
+msgid "Cannot understand '%1'"
+msgstr "'%1' anlaşılamadı"
+
+#: parser.cpp:1068
+msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
+msgstr "%1 ne bir Logo komutu ne de öğrenilmiş bir komut."
+
+#. i18n: file kturtleui.rc line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Gelişmiş Ayarlar"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "The width of the canvas in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "The height of the canvas in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
+msgstr "Logo komutları için mevcut dillerin listesi"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The language of the Logo commands"
+msgstr "Logo komutlarının dili"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The value of the ComboBox"
+msgstr "İşaretkeme Kutusu'nun değeri"
+
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "yanlış"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "doğru"