summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po423
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..1bc34e4074e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,423 @@
+# translation of kfax.po to
+# translation of kfax.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005.
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
+# Alper Şen <aalpersen@gmail.com>, 2005.
+# Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:18+0300\n"
+"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Görüntüleme seçenekleri:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Başaşağı"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Çevir"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Faks çözünürlüğü:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "İnce"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Ham faks verisi:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit önce"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Ham faks biçimi:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Ham faks genişliği:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "E&kle..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "S&ayfayı Çevir"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Sayfayı Yansıla"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "Sayfayı &Döndür"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "g: 00000 y: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Çöz: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Tür : XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Sayfa:XX / XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Etkin belge bulunmuyor."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"'copy file()' yordamında hata\n"
+"Dosya kaydedilemedi!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Yükleniyor: '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "İndiriliyor..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Sayfa. %1 / %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "G: %1 Y: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Çöz: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Tür: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Tür: Genel "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 Faks Gösterici"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "İnce çözünürlük"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normal çözünürlük"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Yükseklik (faks satırı sayısı)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Genişlik (bir satırdaki nokta sayısı)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Resmi 90 derece çevir"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Resmi başaşağı çevir"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Siyah ve beyazı çevir"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Belleği 'bayt' kullanımına sınırla"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faks bilgisinde lsb önceliği"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Dosyalar g3-2d türünde"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Dosyalar g4 türünde"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Gösterilecek faks dosyaları"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Grafiksel arayüz"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"Birçok kod temizliği ve düzeltmeleri ile yeniden yazılmış halini yazdırıyor"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Bellek yetersiz\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Açılamıyor:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Bozuk tiff dosyası:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"%1 dosyasında\n"
+"StripsPerImage etiket 273=%2, etiket 279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Patent sorunları yüzünden KFax LZW (Lempel-Ziv & Welch) sıkıştırılmış Faks "
+"dosyalarını işleyemez.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Bu versiyon Faks dosyalarını sadece işler\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Hatalı Faks Dosyası"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Çok fazla strip açmaya çalışılıyor\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"PC Araştırma çoklu sayfa dosyalasının sadece birinci sayfası gösterilecek\n"
+"\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki dosyada faks bulunamadı:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Kağıt Boşlukları Yoksay'</strong></p>"
+"<p>Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse kağıt boşlukları yok sayılacak ve faks "
+"tüm kağıda yayılarak basılacak.</p>"
+"<p>Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse KFax kağıt boşluklarına uyacak ve "
+"faksı basılabilir alana basacak.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Yatay merkezli'</strong></p>"
+"<p>Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse faks sayfada düşey olarak "
+"merkezlendirilecek.</p>"
+"<p>Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın sol tarafına "
+"basılacak.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Dikey merkezli'</strong></p>"
+"<p>Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse faks sayfada dikey olarak "
+"merkezlendirilecek.</p>"
+"<p>Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın üst tarafına "
+"basılacak.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Yerleşim"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Sayfa kenarlıklarını yoksay"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Düşey merkezlendirilmiş"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Dikey merkezlendirilmiş"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yıldırım Karslıoğlu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ykarslioglu@superonline.com"
+
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFaxView"
+
+#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
+#~ msgstr "KViewshell Faks Eklentisi"
+
+#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
+#~ msgstr "Bu program faks (g3) dosyalarını önizletir."
+
+#~ msgid "Current Maintainer."
+#~ msgstr "Mevcut Sorumlu."
+
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) dosyası (*.g3)"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Dosya hatası.</strong>Belirtilen %1 dosyası bulunamadı.</qt>"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Dosya Hatası"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Dosya hatası.</strong>Belirtilen %1 dosyası yüklenemedi.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+#~ msgstr "Dosyanın başka bir KFaxView ile yüklenip yüklenmediğini kontrol ediniz. Öyleyse diğer KFaxView ile çalışın. Yoksa dosyayı yükleyiniz."
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Yüklenecek dosyalar"
+
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "Faks dosyaları için önizleyici."
+
+#~ msgid "KViewShell plugin"
+#~ msgstr "KViewShell eklentisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KViewShell maintainer"
+#~ msgstr "KViewShell eklentisi"
+
+#~ msgid "Fax file loading"
+#~ msgstr "Faks dosyası yükleniyor"
+
+#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
+#~ msgstr "%1 URL'si doğru oluşturulmamış."
+
+#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr "%1 URL'si yerel bir dosyayı göstermiyor. Eğer '--unique' seçeneğini kullanıyorsanız sadece yerel dosyaları gösterebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
+#~ msgstr "Kağıt büyüklüğünü ayarlar. (şimdilik uyarlanmadı, sadece lyx ile uymluluk için)"
+
+#~ msgid "This program displays FAX-G3 files."
+#~ msgstr "Bu program FAX-G3 dosyalarını gösterir."