diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/libkscan.po | 507 |
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..766184e0dae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# translation of libkscan.po to Türkçe +# translation of libkscan.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:58+0300\n" +"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Kooka'ya Hoşgeldiniz" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Tarama Aygıtını Seçin" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Açılışta yeniden sorma, hep bu aygıtı kullan" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Özel Gama Tabloları" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Özel gama tablosunu düzenle</B><BR>Bu gama tablosu tarayıcı aygıtına " +"aktarılacaktır." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Aydınlık" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 piksel, %3 bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Pencere en uyguna uydur" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Orjinal boyut" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Genişliğe Uydur" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Yüksekliğe Uydur" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "%%1'e Yakınlaştır" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Bilinmeyen boyutlandırma!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Resim Odaklama Oranını Seçin" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "% 25" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "% 50" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "% 75" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "% 100" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "% 150" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "% 200" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "% 300" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "% 400" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Özel odaklama oranı:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "öntanımlı başlangıç ayarları" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Hiç tarayıcı seçilmedi" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Değeri kendi standart değeri %1'e geri döndür" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF Tarama" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Kütle Tarama</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Tarama Parametresi" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "<B>%s</B>, <B>%d</B> dpi çözünürlükle taranıyor" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Yeni resimler <B>%s</B> dizininde saklanıyor" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Tarama İşlemi" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "%1. sayfa taranıyor" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Taramayı İptal Et" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Taramaya Başla" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "&Genişliğe Uydur" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "&Yüksekliğe uydur" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Önizleme</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Tarama Boyutu" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Mektup" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Yatay " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Yatay" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Dikey" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Otomatik-Seçim" + +#: previewer.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Active on" +msgstr "etkin" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Önizlemede otomatik tanımlama olmasını\n" +"istiyorsanız burayı seçin." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Beyaz" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Siyah veya beyaz bir resimde\n" +"tarayıcı camının sonucun\n" +"boş tarama olarak çıkıp çıkmadığını seçin." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "tarayıcı arkaplanı" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "Başla&ngıç:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Otomatik tanımlama için başlangıç.\n" +"Bu değerden büyük (siyah arkaplanda)\n" +"yada küçük (beyaz arkaplanda)\n" +"değerler resmin parçası olarak algılanacaktır." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Toz boyutu:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "genişlik - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "yükseklik - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Bu alan sıkıştırılmış dosyanın ne kadar büyük olacağını gösterir. \n" +"Arkaplan resmini değiştirdiğiniz zaman boyu artan dosyalar için \n" +"sizi uyaracaktır." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "genişlik %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "yükseklik %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Önizlemeden otomatik resim tanıma önizlenen resmin arkaplan rengine dayanır " +"(Boş bir tarayıcının önizlemesini düşünün).\n" +"Önizlenen resmin arkaplanın siyah mı beyaz mı olduğunu seçin" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Resim Otamatik Tanıma" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Tarama" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Başlangıç Seçenekleri" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "Not: bu seçenek sonraki açılışta tarayıcı eklentisini etkileyecektir." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Başlangıçta tarayıcı aygıtını ara" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Açılış sırasında hangi tarayıcıyı kullanacağınızın sorulmaması için burayı " +"kapatabilirsiniz." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Ağı tarayıcı aygıtları için ara" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "Bu seçenek işaretlenirse ağ üzerindeki tarama aygıtları bulunacaktır." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Tarayıcı Ayarları</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Son Tarama" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Tarama Önizleme" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Tarama işlemi devam ediyor" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Kaynak..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Özel Gama Tablosu" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Renkli kipte olsa bile gri önizleme göster (daha hızlı)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Hata: Hiç tarayıcı aygıtı bulunamadı</B><P>Sisteminizde SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> paketi kurulu değil. Bu paket KDE tarama " +"sisteminin kullanılması için gereklidir.<P>Lütfen SANE paketini kurup düzgün " +"şekilde yapılandırın.<P>Lütfen http://www.mostang.com/sane adresine gidip SANE " +"paketini sisteminize kurun. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Tüm Dosyalar (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM Resim Dosyaları (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Girdi Dosyasını Seçin" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE hata ayıklama (sadece pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "Sanal Tarama (Tüm Qt kipleri)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "yüklerken resmi griye çevir" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Üç geçişli tarama yap" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Görsel tarama için dosya adı belirtilmedi.\n" +"Önce dosya adını seçmelisiniz." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Tarama Kaynağı Seçimi" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Kaynak seçimi</B><P>Gerçekte bulunandan daha fazla kaynak görebilirsiniz" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Tarayıcı belge kaynağını seçin:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Gelişmiş ADF Seçenekleri" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "ADF kağıt bitti mesajı verinceye kadar tara" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Her tıklamada bir ADF kağıdı kullan" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |