diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po index be04772bd34..b5ea44d617d 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1346,10 +1346,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Hiç bir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.\n" -"Lütfen KDE Kontrol Merkezi içerisinden ya da KAlarm Seçenekler penceresinden " +"Lütfen TDE Kontrol Merkezi içerisinden ya da KAlarm Seçenekler penceresinden " "ayarlayın." #: kamail.cpp:141 @@ -1615,8 +1615,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "KDE için kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta zamanlayıcısı" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "TDE için kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta zamanlayıcısı" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Sistem &çekmecesinde sürekli çalıştır" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"KAlarm uygulamasının KDE sistem panelinde sürekli çalıştırılması için " +"KAlarm uygulamasının TDE sistem panelinde sürekli çalıştırılması için " "işaretleyin.\n" "\n" "Notlar:\n" @@ -2052,13 +2052,13 @@ msgstr "Gi&rişte alarm izleyicisini başlat" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"KDE her başlatıldığında alarm izleyici uygulamasını alarm (%1) servisini " +"TDE her başlatıldığında alarm izleyici uygulamasını alarm (%1) servisini " "çalıştırarak başlat.\n" "KAlarm uygulamasını kullanmadığınız taktirde bu seçenek her zaman seçili " "olmalıdır." @@ -2171,13 +2171,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "&Girişte sistem çekmecesi simgesini otomatik başlat" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Her KDE açılışında KAlarm uygulamasını çalıştırmak için işaretleyin." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Her TDE açılışında KAlarm uygulamasını çalıştırmak için işaretleyin." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" -"Her KDE çalıştırdığınızda sistem çekmecesi simgesini görüntülemek için " +"Her TDE çalıştırdığınızda sistem çekmecesi simgesini görüntülemek için " "işaretleyiniz." #: prefdlg.cpp:603 @@ -2235,10 +2235,10 @@ msgstr "De&netim Masasındaki e-posta adresini kullan" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"KDE denetim masasındaki e-posta adresini gönderici e-posta adresi olarak " +"TDE denetim masasındaki e-posta adresini gönderici e-posta adresi olarak " "kullanmak için seçiniz." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2276,10 +2276,10 @@ msgstr "De&netim masasındaki E-Posta adresini kullan" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"KDE denetim masasındaki E-Posta adresinizi bcc e-postalar için kullanmak " +"TDE denetim masasındaki E-Posta adresinizi bcc e-postalar için kullanmak " "kullanmak istiyorsanız seçiniz." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2308,8 +2308,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "KDE Denetim masasında ayarlanmış hiç bir e-posta adresi yok. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "TDE Denetim masasında ayarlanmış hiç bir e-posta adresi yok. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |