diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po | 3566 |
1 files changed, 3566 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..621ff73c4d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3566 @@ +# translation of knode.po to +# Translation of knode.po to Turkish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:21+0200\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Yönetici" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Önceki yönetici" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "KDE için haber okuyucusu" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Telif hakkı (c) 1999-2005 KNode yazarları" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "&Haberde Bul..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "&Kaynağı Göster" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Haber Gruplarına Yanıtla..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "E-&posta ile Yanıtla..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "E-posta ile İ&let..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "İ&ptal et" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "&Haberin Yerine Başkasını Yerleştir" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "&Sabit genişlikli yazıtipi kullan" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Süslü Biçimlendirme" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Unscramble (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "&Başlıklar" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Süslü Başlıklar" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Standart Başlıklar" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "&Tümn Başlıklar" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Eklentiler" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "&Simge Olarak" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "&Dosyanın içinde" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gizle" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Karakter &Kümesi" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Karakter kümesi" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Adres Aç" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Bu B&ağlantıyı Yer İmlerine Ekle" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Adres Defterine Ekle" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "A&dres Defterinde Aç" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Ekleri Aç" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "E&klentiyi Farklı Kaydet..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Haberi yüklerken hata oluştu." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "Yazı hiç veri içermiyor." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Bilinmeyen karakter kümesi. Öntanımlı karakter kümesi kullanıldı." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle sadece ham HTML " +"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a " +"href=\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz." + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Bir hata oluştu." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Referanslar:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "İleti bilinmeyen anahtar 0x%1 ile imzalandı." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "İmzanın geçerliliği doğrulanamadı." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "İleti %1 tarafından imzalandı (Anahtar kimliği 0x%2)" + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "İleti %1 tarafından imzalandı." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar'ın geçerliliği bilinmiyor." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar ucu ucuna güvenilirdir." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar tam olarak güvenilirdir." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar en yüksek seviyede güvenilirdir." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar güvenilir değildir." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Uyarı: Hatalı imza." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "İmzalanmış iletininn sonu" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "isimsiz" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" +"Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Karakter Kümesini Seç" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Gönderen" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Puan" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Satırlar" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Sütunları Göster" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Satır Adedi" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Tarih (Dal değişimi)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Haber grupları / Alıcı" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Bu hesap için bir klasör oluşturulamadı" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "Bu hesap gönderilmeyen mesajlar içerdiğinden silinemez." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Bu hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Kullanımdaki bu hesap için en az bir grup vardır.\n" +"Bu hesap bir süre silinemeaz" + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Bellek yerleşimi başarısız!\n" +"Bilgi kaybına uğramak istemiyorsanız\n" +"bu uygulamayı hemen kapatmalısınız." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Yazar, haber grubu yerine kendisine yollanacak e-posta ile\n" +"yanıt istedi. (Followup-To: poster)\n" +"Yine de cevabı herkese göndermek istiyor musunuz?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Herkese Açık Yanıtla" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "E-posta ile YanıtlaE-&posta ile Yanıtla..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "Bu e-postayı gönderen kişi cevabınızın kopyasını istiyor." + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Bu yazıda eklentiler var. Bunları da iletmek istiyor musunuz?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Yönlendir" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Yönlendirme" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "İletilen mesaj (başlangıç)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Haber Grubu" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr " İletilen mesaj (bitiş)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Bu mesajı iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Yazıyı İptal Et" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"İptal mesajını şimdi ya da daha\n" +"sonra göndermek ister misiniz?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "Ş&imdi" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Sonra" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Ayarlanmış geçerli bir haber sunucusu hesabınız yok!" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Bu mesajın üzerine yazmak istediğinize emin misiniz?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "Yerine Başkasını Koy" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Bu haber değiştirilemez." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>İmza üretici uygulama aşağıdaki çıktıyı verdi:<br><br>%1</qt>" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Bu haber zaten gönderildi." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Haber yüklenemedi." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Gidenler klasörü yüklenemiyor." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Makalelerin gönderilmesi iptal edildi. Gönderilmeyen iletiler \"Gidenler\" " +"kutusu içine yerleştirildi." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Lütfen ileti tanımlayıcısı yaratmak için düğüm\n" +"adını giriniz veya etkisizleştiriniz." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir " +"e-posta adresi giriniz." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Lütfen yapılandırma iletişim penceresi, kimlik bölümüne geçerli bir e-posta " +"adresi giriniz." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "E-postalar iptal edilemez ya da üzerine yazılamaz." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "İptal mesajları iptal edilemez ya da üzerine yazılamaz." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "" +"Sadece gönderilmiş iletiler iptal edilebilir veya ya da üzerine yazılabilir." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Bu haber zaten iptal edilemiş ya da üzerine yazılmış." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Bu haber iptal edilemez ya da haberin üzerine yazılamaz,\n" +"çünkü bu mesaj numarası KNode ile oluşturulmamış!\n" +"Ama haber grubuna gönderiniz için bakabilir ve orada\n" +"iptal (veya üzerine yazma) işlemini gerçekleştirebilirsiniz." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Bu haber sizden alınamadı. Siz sadece kendi \n" +"mesajlarınızı iptal edebilirsiniz." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Haber içeriğini indirmeden önce haberi \n" +"iptal edebilir ya da yerine yazabilirsiniz." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Gönderme sırasında Hatalar" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Haberler gönderilirken hatalar oluştu:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "Gönderilmeyen haberler \"Giden\" klasöründedir." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Hata mesajı:</b><br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "Tümü" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "Okunmamış haberler" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "Yeni haberler" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "İzlediklerim" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "Okunmayan haberleri içeren konumlar" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "Yeni haberler içeren konumlar" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "Kendi haberlerim" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "Kendi haberlerimi içeren konumlar" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Eki Kaydet" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Haberi Kaydet" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Liste oluşturuluyor..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "başlık yok" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Bu haberleri gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Haberleri Sil" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (kontrollü)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 yeni , %3 görüntülendi" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtre : %1 " + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 görüntülendi" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> 'deki süresü dolan haberler siliniyor" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "klasörler sıkıştırılıyor <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>iptal: %2<br>ayrıldı: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Temizleniyor" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Temizleniyor. Lütfen bekleyiniz..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Okunmamış Sütun" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Toplam Sütun" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Okunmamış" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Şimdi Gönder" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Son&ra Gönder" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "&Taslak Olarak Sakla" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "&Sil" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "&Aktarma Olarak Yapıştır" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "&İmza Ekle" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Dosya Ekle..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Dosya Yerleştir (bir &kutuda)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "D&osya Ekle" + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Haberi &PGP ile İmzala" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Özellikler" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "&Yeni Haberleri Yolla" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "E-&posta yolla" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "&Karakter Setini Kaydet" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Karakter Setini Kaydet" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "&Kelime Kaydır" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "&Aktarma Karakterleri Ekle" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "Akta&rma Karakterini Kaldır" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "&Kutu Ekle" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Kutu Ka&ldır" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "A&sıl Metini Al" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "S&cramble (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "&Harici Düzenleyiciyi Başlat" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<gruba postalandı & kişiye postalandı>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<gruba postalandı & kişiye postalandı>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Lütfen bir konu giriniz." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Lütfen bir haber grubu giriniz." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"12'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n" +"Konu-dışı olan haber gruplarını kaldırınız!" + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"5'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n" +"Lütfen konuyla doğrudan ilgisi olmayan haber gruplarını kaldırınız!\n" +"Haberi yeniden düzenlemek mi istersiniz, yoksa yollamak mı?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Gönder" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "Dü&zenle" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"2'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n" +"\"Followup-To\" başlığını kullanarak haberlerinize\n" +"yanıtları bir gruba toplayınız.\n" +"Haberi yeniden düzenlemek mi istersiniz, yoksa yollamak mı?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"12'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n" +"\"Followup-To\" başlığından bazı haber gruplarını kaldırınız!" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"5'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n" +"Lütfen bunun gerçekten kullanışlı olup olmadığını tekrar düşünün.\n" +"Haberi değiştirmek mi, yoksa göndermek mi istersiniz?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Lütfen e-posta adresini giriniz." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Mesajınız \"us-ascii\" setinde olamayan karakterle içeriyor\n" +"\"Seçenekler\" menüsünden uygun karakter setini seçiniz!" + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Boş bir mesaj gönderemezsiniz." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Haberinizin sadece aktarılan metinden oluşmakta.\n" +"Haberi değiştirmek ya da göndermek ister misiniz?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Sadece aktarılan metinden oluşan\n" +"haberleri gönderemezsiniz!" + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Haberinizin satırları 80'den daha fazla karakter içeriyor.\n" +"Haberi değiştirmek mi, yoksa göndermek mi istersiniz?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"İmzanız 8 satırdan uzun.\n" +"Bunu genel kabul gören 4 satıra indirmelisiniz.\n" +"Haberi değiştirmek ya da göndermek ister misiniz?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"İmzanız genel kabul gören 4 satırdan uzun.\n" +"İmzanızı kısaltınız, yoksa okuyucularınızı\n" +"kızdırabilirsiniz." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Tercih edilen imzalama anahtarınızı henüz yapılandırmadınız.\n" +"Lütfen onu genel kimlik yapılandıma ayarları,\n" +"hesap özellikleri veya grup özellikleri içinde belirtiniz.\n" +"Bu haber imzasız gönderilecek." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "İmzasız Gönder" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Bu haberi taslaklar klasöründe saklamak ister misiniz?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Dosya Yerleştir" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Dosyayı İliştir" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Gönderen senin e-postanın bir kopyasını istemiyor (Mail-Copies-To: nobody).\n" +"Lütfen bu isteğe uyun." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Kopyayı Gönder" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Bu yazdığınız tüm metni değiştirecektir!" + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Düzenleyici yapılandırılmadı.\n" +"Lütfen özellikler kısmından bunu yapınız" + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Harici düzenleyici başlatılamadı.\n" +"Lütfen özellikler kısmından yapılandırmanızı kontrol ediniz" + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Yazım kontrolü" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Yeni Haber" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "E-Posta" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Haber & E-posta" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tip : %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Karakter Seti: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Sütun: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Satır : %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Başlık yok" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell başlatılamadı.\n" +"Lütfen, ISpell yapılandırmanızı ve ISpell'in PATH'inizde olup olmadığını " +"kontrol ediniz." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell çökmüş görünüyor." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Hiç imla hatası bulunamadı." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&Kime:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gözat..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Gruplar:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Gözat..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "&İlet:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "Ko&nu:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Şu anda haberi harici bir düzenleyici ile\n" +"değiştiriyorsunuz. Devam etmek için\n" +"harici düzenleyiciyi kapatmalısınız." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "&Harici Düzenleyiciyi Kapat" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "E&kle..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Öneriler" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Ek Özellikleri" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&Mime-Tipi:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Açıklama:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Şifreleme:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Geçersiz mime tipi seçtiniz.\n" +"Lütfen değiştiriniz." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Düz metin yazısı olmayan ekin mime tipini değiştirdiniz.\n" +"Bu dosyanın yüklenmesinde ya da yüklenmesinde hatalara sebep olabilir.\n" +"Bunu istiyormusunuz?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "İmza dosyası açılamadı." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "İmza üreteci çalıştırılamadı." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Arkaplanı Değiştir" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal Metin" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Aktarılmış Metin - Birinci Seviye" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Aktarılmış Metin - İkinci seviye" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Aktarılmış Metin - Üçüncü Seviye" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Bağ" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Diziyi Oku" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Okunmamış Dizi" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Haber Oku" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Okunmayan Haber" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Geçerli İmza ile Güvenilir Anahtar" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Geçerli İmza ile Güvenilir Olmayan Anahtar" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Kontrol Edilmemiş İmza" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Hatalı İmza" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "HTML İletisi Uyarısı" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Haber " + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Haber gövdesi" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Düzenleyici" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Grup Listesi" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Haber Listesi" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Haber Grubu Sunucuları" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Posta Sunucusu (SMTP) " + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Yönlendirme" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Puanlama" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Başlıklar" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "İzleyici" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Teknik" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "İmla Denetimi" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "İsi&m:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p>" +"<p>Ör: <b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "&Kurum:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Çalıştığınız kurum.</p><p>Ör: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "E-posta a&dresi:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> " +"<p>Ör: <b>lutfen@spamyapmayın.com</b>.</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "&Yanıtlama adresi:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin gönderileceği " +"adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-posta adresi " +"kullanın.</p>" +"<p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "Giden &posta kopyaları:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Değiştir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "OpenPGP Anahtarın" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP anahtarını seç." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "İ&mzalama anahtarı:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP " +"anahtarı.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "Dosyadan imza &kullan" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "İmza &dosyası:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&Seç..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&Dosyayı Değiştir" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "&Bu dosya bir programdır" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p>" +"<p>Ör: <b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "İmzayı &aşağıda belirt" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "İmza Seç" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Bir klasör belirttiniz." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "E&kle..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Üye Ol..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Sunucu: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Port: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Sunucu: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1'in Özellikleri" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Yeni Hesap" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Sunu&cu: " + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "S&unucu:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "&Bağlantıyı bu süre boyunca açık tut:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " san" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&Zaman aşımı:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&Grup açıklamalarını al" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Sunucu &kimlik denetimi gerektiriyor" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Kullanıcı:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pa&rola:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "&Aralıklı haber alımını etkinleştir" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "&Denetim aralığı:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " dak" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "Ki&mlik" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Temizle" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "Hesap için bir isim ve haber sunucusuna ait bir düğüm adı giriniz" + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Özel renkleri &göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "D&eğiştir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Özel &yazıtipleri kullan" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Değ&iştir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Haber İşleme" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Bellek Kullanımı" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Yeni haberleri ot&omatik olarak kontrol et" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Bilgisayara indirilecek azami haber sayısı:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "&Haberi bu süre sonunda okunmuş olarak işaretle:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Çapraz &gönderilen haberleri okunmuş olarak işaretle" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Akıllı &kaydırmalar" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "&Konum açıldığı zaman tamamını göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "&Tüm konumları öntanımlı olarak açılmış göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Haber &puanlarını göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "&Satır sayacını göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "&Okunmayan konumları göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "&Başlıklar için önbellek boyu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "&Haberler için önbellek boyu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "" +"\"Tümünü Okunmuş Olarak İşaretle\", Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "&Sonraki gruba git" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Konumu Okunmuş Olarak İşaretle\" Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&Güncel konumu kapat" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Konumu Yoksay\" Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Gü&ncel konumu kapat" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "&Gerekiyorsa yazıları yeniden kaydır" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "&Dosya sonundaki boş satırları sil" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "İ&mzayı göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Referans çubuğunu göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "&Tanınan aktarma karakterleri:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "&Tıklandığında ekleri aç" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Alternati&f içerikleri ek olarak göster" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "HTML iletileri düz metne tercih et" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Yukarı" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "Aşa&ğı" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Bu başlığı gerçekten silecek misiniz?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Başlık Özellikleri" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "B&aşlık:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Görüntüleme is&mi:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&Geniş" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&Koyu" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&Yatık" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "Altı &çizili" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&Geniş" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "Koy&u" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "İ&talik" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Altı &çizili" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Yoksayılan tartışmalar &için öntanımlı sonuç:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "İzlenen tartışmalar &için öntanımlı sonuç:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Süzgeçler:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "&Kopyala..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Menü:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"&Ayıraç\n" +"Ekle" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"&Ayracı\n" +"Sil" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Ka&rakter kümesi:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "8 bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7 bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "&Kodlama:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Yanıtlarken ke&ndi karakter setini kullan" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "Mesaj-Id ü&ret" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Ma&kine adı:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "Haber Başlığı" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "&Sil" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "\"&User-Agent\" tanımlama başlığını ekleme" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "&Kelimeleri bu sütunda kaydır:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "İ&mzayı otomatik olarak ekle" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Yanıtla" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Giriş paragrafı:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi," +"<br><b>%DATE</b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>" +"=grup adı, %L=satır sonu</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Biten &satırda otomatik olarak alta geç" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "&Sahibinin imzasını ekle" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "İmleci giriş paragrafının &altına yerleştir" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Harici Düzenleyici" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Bir &düzenleyici belirt:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f değiştirilecek dosyanın adı ile değiştirilecek." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "&Harici düzenleyiciyi otomatik olarak başlat" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Düzenleyici Seç" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Global temizleme yapılandırmasını kullan" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Haber Grubu Temizleme Yapılandırması" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "&Eski haberleri otomatik sil" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Dizinleri her belirtilen süre sonunda boşalt:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Okunan haberleri sa&kla:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Okunmaya&n haberleri sakla:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "&Sunucuda bulunmayan haberleri sil" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "&Konumları koru" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " gün" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Dizinler" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Dizinleri otomatik &sıkıştır" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Dizinleri bo&şalt:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Dönüştürülme" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Dönüştürmeyi Başlat..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b>" +"<br>. Ancak bu sürüm öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle " +"KNode tarafından otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz " +"dönüşüm başlamadan şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Eski verinin yedeğini al" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "Yedek dosyasını kaydet:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>Dönüştürülüyor. Lütfen bekleyiniz...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "İşlenen görevler:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b>" +"<br>Neyin yanlış gittiğini anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>Dönüştürme başarılı.</b></br> KNode'un bu yeni sürümü ile eğlenceler. ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "KNode'u Başlat" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Geçerli bir yedekleme yolu giriniz." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>Yedekleme başarısız</b>, yine de devam etmek istiyor musunuz?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "eski veri dosyalarının yedeği %1 'de oluşturuldu." + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "yedekleme başarısız." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "\"Taslaklar\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "\"Taslaklar\" sürüm 0.4'e güncellendi" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "\"Taslaklar\" için hiçbir şey yapılmayacak" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "\"Giden kutusu\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "\"Giden kutusu\" sürüm 0.4'e güncellendi" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "\"Giden kutusu\" için yapılacak bir işlem yok" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "\"Giden\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "\"Giden\" sürüm 0.4'e güncellendi" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "\"Giden\" için yapılacak bir işlem yok" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Onaylandı" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Content-Transfer-Encoding" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Content-Type" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Tarih" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Dağıtım" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Bitiş" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "Kimden" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Satır" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Mail-Copies-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Mime-Version" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Posting-Host" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Haber grupları" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Kurum" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Yol" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Referanslar" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Yanıtla" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Gönderen" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Konu" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Supersedes" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Kime" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "Kullanıcı Programı" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Aşağıdaki kısaltmalar destekleniyor:\n" +"%MYNAME=sahibinin adı, %MYEMAIL=sahibinin e-posta adresi" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Başlık + &Kimden" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Mesaj-No" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "&Dosya Bilgileri" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&Durum" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Yaş" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " gün" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&Diğer" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Yeni filtre" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "İsi&m:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Tek Haberler" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Bütün Konumlar" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Uy&gula:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "menüden göste&r" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Lütfen bu filtre için bir isim tanımlayınız" + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Bu filtre ismi zaten mevcut.\n" +"Lütfen farklı bir tane seçiniz." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Bu filtreyi gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "HATA: Böyle bir filtre yok." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Süzgeci Seç" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Dizinler yükleniyor..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Yerel Dizinler" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Taslaklar" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Gidenler" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilenler" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "İndeks dosyası yüklenemedi!" + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Yeni klasör" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Posta Kutusu Klasörünü Al" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Haberler alınıyor..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Haberler depolanıyor..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Dizini Aktar" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Haberler aktarılıyor..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Puanlanıyor..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Başlıklar yeniden düzenleniyor..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Kaydedilen başlıklar yüklenemedi: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "A&ra:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Ağaç &görünümünü kaldır" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&Sadece üye olunanlar" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Sadece ¥iler" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Gruplar yükleniyor..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr " %1'deki gruplar: (%2 görüntülendi)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "kontrollü" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Haber Gruplarına Üye Ol" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Yeni &Liste" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Yeni &Gruplar..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Mevcut değişiklikler" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Üye ol:" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Üyelikten Çık" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Kontrollü bir gruba üye oldunuz.\n" +"Haberlerini grupta hemen yer almayacaktır, grubun denetleyicisi önce mektubu " +"okuyacak, ardından uygun görüyorsa postalayacaktır." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Gruplar indiriliyor..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Yeni Gruplar" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Yeni Grupları Kontrol Et" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Son kontrolden bu yana oluşturulanlar:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Bu tarihten beri oluşturulanlar:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Yeni gruplar kontrol ediliyor..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Bu gruplardan gerçekten çıkmak \n" +"istiyormusun?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Üyelikten Çık" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"\"%1\" grubu daha yeni güncellendi. Hemen üyelikten\n" +"çıkmanız uygun olmayabilir." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Bu grup ömrü bitirilemez, çünkü şu an güncelleniyor. \n" +"Daha sonra tekrar deneyiniz." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Bu hesap için herhangi bir gruba sahip değilsiniz.\n" +"Güncel bir listeyi edinmek ister misiniz?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "Listeyi Getir" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Getirme" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Lakap:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "Farklı öntanımlı karakter seti &kullan:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "postalama yasaklı" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "postalama serbest" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Haberler" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Okunmayan haberler:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Yeni haberler" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Okunmayan haberlerleri sırala:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Yeni haberleri sırala" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Hedefi Seçiniz" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Bu haber için gruplar" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Kontrollü bir gruba haber yolluyorsunuz.\n" +"Haberiniz grupta hemen yer almayabilir." + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "İleti gönderiliyor" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "Bekleniyor..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Haber Görüntüleyici" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Grup Görüntüleme" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Başlık Görünümü" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b>" +"<br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı sıfırlar." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "A&ra:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Hazır" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDE Haber Okuyucusu" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Sonraki Haber" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Sonraki habere git" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Ö&nceki Haber" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Önceki habere git" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Sonraki Okunmayan &Haber" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Sonraki Okunmayan &Konum" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "&Sonraki Grup" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "&Önceki Grup" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Ha&berlerin Üzerinden Geç" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Diğer Dizine Yoğunlaş" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Önceki Habere Yoğunlaş" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Klasörü Yoğunlaşarak Seç" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Diğer Habere Yoğunlaş" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Önceki Habere Yoğunlaş" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Haberi Yoğunlaşarak Seç" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Hesap Özellikleri" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "Hesabı &Yeniden Adlandır" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Haber gruplarına üye ol" + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "&Tüm Grupları Sil" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Tüm Gruplardaki Yeni Haberleri Al" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Tüm Gruplardaki Yeni Haberleri Al" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "H&esabı Sil" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Haber Gruplarına Yolla..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "Grup Ö&zellikleri" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "&Grubu Yeniden İsimlendir " + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Yeni Haberleri Al" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "&Grubu İptal Et" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "&Grubu Yeniden Düzenle" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "&Grup Üyeliğinden Çık" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Hepsini &Okunmuş Olarak İşaretle" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Tümünü O&kunmamış Olarak İşaretle" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Sonuncuyu O&kunmamış Olarak İşaretle... " + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&KNode'u Yapılandır..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Yeni Dizin" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Yeni &Alt Dizin" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Dizini Sil" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Dizini &Yeniden İsimlendir" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "D&izini Sıkıştır" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Tü&m Dizinleri Sıkıştır" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Dizini Boşalt" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Posta Kutusu Dizinini Al..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "Posta &Kutusu Dizini Olarak Aktar..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "Sı&ralama" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "&Başlığa göre" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "&Gönderene Göre" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "&Sonuca Göre" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "Sa&tır" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "&Tarihe Göre" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Sırala" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtre" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "Haberleri &Ara" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Listeyi Yenile" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "Bütün Konumları &Sıkıştır" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "Bütün Konumları &Aç" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "&Alt Konumları Aç/Kapat" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "&İletileri Göster" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "&İletileri Göster" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Ok&unmuş Olarak İşaretle" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Oku&nmamış Olarak İşaretle" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "&Konumu Okunmuş Olarak İşaretle" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "K&onumu Okunmamış Olarak İşaretle" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "&Ayrı Pencerede Aç" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&Puanlama Kurallarını Düzenle..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Puanları &Yeniden Hesapla" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Yazar İçin &Daha Düşük Puan..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Yazarın &Puanını Yükselt..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Konumu Gözardı Et" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Konumu İ&zle" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "&Kalan Mesajları Gönder" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Haberi Sil" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Şim&di Gönder" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "&Haberi Düzenle..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "&Ağı Durdur" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "Haberleri &Numarasıyla Al..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "&Grup Görüntüleyici Aç" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Grup Görünümünü Gizle" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "&Başlık Görüntüleyiciyi Aç" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Başlık Görünümünü Gizle" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "&Haber Görüntüleyiciyi Aç" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Haber Görüntüleyiciyi Gizle" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Hızlı Aramayı Görüntüle" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "Hızlı Aramayı Gizle" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Grup Görüntüsüne Geç" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Başlık Görüntüsüne Geç" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Haberle Görüntüsüne Geç" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode şu an bir haber yolluyor. Şu an çıkarsanız bu haberleri " +"kaybedebilirsiniz.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%1'den ayrılmak istediğinize emin misiniz?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Sonuncuyu Okunmamış Olarak İşaretle" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Kaç haberin okunmamış olarak işaretleneceğini girin:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Bu standart klasörü silemezsiniz." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Bu klasörü ve içindekileri silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Şu an için bu klasör boşaltılamıyor,\n" +"çünkü bazı haberler kullanımda." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Standart klasörün adını değiştiremezsiniz." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Şu an için bu klasör boşaltılamıyor.\n" +"Çünkü bazı haberler kullanımda." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "" +"%1 içindeki tüm haberleri gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Sıralama Sütununu Seçin" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Haberi Numarasına Göre Al" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&Mesaj-ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Getir" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"İç hata:\n" +"İç haberleşme için iletişim kanalı açılması başarısız." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "İç Hata: Bu iş için bir hesap yapılandırılmamış." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "KWallet için Bekleniyor..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Bu sunucuya bağlantı kurmak için\n" +"bir kullanıcı adı parolaya ihtiyacınız var." + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Kimlik Denetleme Başarısız" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucu:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Sunucuya bağlanılıyor..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Diskten grup listesi yükleniyor..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Grup listesi diske yazılıyor..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Grup listesi alınıyor..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Yeni gruplara bakılıyor..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Grup açıklamaları yükleniyor..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Yeni başlıklar yükleniyor..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Sıralanıyor..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Haber İndiriliyor..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Haber gönderiliyor..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Grup listesi dosyası okunamıyor" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Grup listesi alınamadı.\n" +"Aşağıdaki hata oluştu:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Grup açıklamaları alınamadı.\n" +"Aşağıdaki hata oluştu:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Grup listesi dosyasına yazılamıyor" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Yeni gruplar alınamadı:\n" +"Aşağıdaki hata oluştu:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"%1/%2 \n" +"için yeni haberler alınamadı:\n" +"Aşağıdaki hata oluştu:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Hiç yeni haber alınamadı!\n" +"Sunucu hatalı bir mesaj gönderdi:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Haberler alınamadı:\n" +"Aşağıdaki hata oluştu:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil." +"<br>Aşağıdaki adresten almayı deneyebilirsiniz <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Bağlantı yapılamdı.\n" +"Aşağıdaki hata oluştu:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Kimlik denetimi başarısız!\n" +"Kullanıcı adı ve parolanızı kontrol ediniz." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Kimlik denetimi başarısız!\n" +"Kullanıcı adı ve parolanızı kontrol ediniz.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Bir hata oluştu:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Makine adı çözülemedi" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Bağlantı kurulamadı:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Bağlantıda yaşanan gecikme nedeniyle \n" +"zaman aşımı oluştu." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Mesaj boyutu iç tampon boyutunu aştı." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Bağlantı kesildi." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Haberleşme hatası:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Haberleşme hatası" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Haberleri Ara" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "A&ra" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "&Temizle" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "&Biten konumları göster" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet Çalışmıyor" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Parolayı Depola" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Parolayı Depolama" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Haber Gövdesi" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Okundu:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Yeni:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "okunmayanlar:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "yeniler:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Doğru" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Yanlış" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "İçeriyor" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "İçermiyor" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Düzenli ifade" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "İliş&tir" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Seçenekler" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "İmla Denetimi Sonucu" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Git" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&Hesap" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "Gr&up" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Dizin" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Mesaj" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "&Puanlama" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "&Dış e-posta uygulaması kullan" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "HiçbiriHiçbiri" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n" +"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Değiştir" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n" +"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n" +"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!" + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." + +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "KNode NNTP" + +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "KNode SMTP" + +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>" + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr " Konu" + +#~ msgid " From" +#~ msgstr " Kimden" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " Tarih" + +#~ msgid "&Copy to Clipboard" +#~ msgstr "&Panoya Kopyala" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Kaydet..." + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "P&HP İmzasını Doğrula" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "&Bütün Başlıkları Göster" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Haberin sonuna ulaşıldı. \n" +#~ "İşlem başından devam etsin mi?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Bul" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Haberin başına gelindi.\n" +#~ "Sondan başlansın mı?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "'%1' arama satırı bulunamadı." + +#~ msgid "%1 not found" +#~ msgstr "%1 bulunamadı" + +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "İç hata" + +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "Bu iletide bir imza bulunmuyor." + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "isim" + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "mime-tipi" + +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "Adres ya da kimlik" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&E-Posta" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "&Mesaj-Numarası" + +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "Haberi Yazdır" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "Başlık Yapısı" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Tarayıcı" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "&Renkli başlık dekorasyonu göster" + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "Metin format &başlıklarını yorumla" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "Mümkünse ekleri &içerde göster" + +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "Öntanımlı Tarayıcı" + +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "Diğer Tarayıcılar" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "Bağ&lantıları aç:" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "Tarayıcı Seç" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "KNode Özel Seçenekleri" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "İ&mzaları otomatik denetle" |