diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:56:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:02:30 +0100 |
commit | 789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73 (patch) | |
tree | 30749c3a2d45791fed32b74236ad6854045c828f /tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po | |
parent | 9c35b18fa3612a7c0d90c20d98fdb5d1ce885a48 (diff) | |
download | tde-i18n-789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73.tar.gz tde-i18n-789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit dd568906ff64ebd4a4267801249d3f131aad12a8)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po | 227 |
1 files changed, 124 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po index 2b660fe9a68..36d038cef58 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:57+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kpgp.cpp:187 msgid "" "Could not find PGP executable.\n" @@ -38,7 +50,7 @@ msgstr "Parola cümlesi çok uzun, 1024 harften az olmalı." msgid "Out of memory." msgstr "Bellek bitti." -#: kpgp.cpp:286 +#: kpgp.cpp:279 msgid "" "You just entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" @@ -46,59 +58,59 @@ msgstr "" "Yanlış bir parola cümlesi girdiniz.\n" "Yeniden girmeyi mi yoksa iletiyi şifresi çözülmeden görmeyi mi istersiniz?" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415 +#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601 msgid "PGP Warning" msgstr "PGP Uyarısı" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342 msgid "&Retry" msgstr "&Tekrar Dene" -#: kpgp.cpp:343 +#: kpgp.cpp:336 msgid "" "You entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " "sending the message?" msgstr "" "Yanlış bir parola cümlesi girdiniz.\n" -"Yeniden girmeyi mi, devam edip iletiyi imzalamadan göndermeyi mi, yoksa iletiyi " -"göndermeyi iptal etmeyi mi istersiniz?" +"Yeniden girmeyi mi, devam edip iletiyi imzalamadan göndermeyi mi, yoksa " +"iletiyi göndermeyi iptal etmeyi mi istersiniz?" -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371 msgid "Send &Unsigned" msgstr "İ&mzalamadan Gönder" -#: kpgp.cpp:372 +#: kpgp.cpp:365 msgid "" "_: %1 = 'signing failed' error message\n" "%1\n" "Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" msgstr "" "%1\n" -"İletiyi imzalamadan göndermek mi istersiniz, iletiyi göndermekten vazgeçmek mi " -"istersiniz?" +"İletiyi imzalamadan göndermek mi istersiniz, iletiyi göndermekten vazgeçmek " +"mi istersiniz?" -#: kpgp.cpp:390 +#: kpgp.cpp:383 msgid "" "_: %1 = 'bad keys' error message\n" "%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" msgstr "" "%1\n" -"İletiyi olduğu gibi bırakıp şifrelemeyi mi yoksa gönderme işlemini iptal etmeyi " -"mi istiyorsunuz?" +"İletiyi olduğu gibi bırakıp şifrelemeyi mi yoksa gönderme işlemini iptal " +"etmeyi mi istiyorsunuz?" -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602 msgid "Send &Encrypted" msgstr "&Şifreli Gönder" -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "&Açık Gönder" -#: kpgp.cpp:417 +#: kpgp.cpp:410 msgid "" "_: %1 = 'missing keys' error message\n" "%1\n" @@ -107,11 +119,11 @@ msgstr "" "%1\n" "İletiyi olduğu gibi bırakmayı mı yoksa göndermemeyi mi istiyorsunuz?" -#: kpgp.cpp:423 +#: kpgp.cpp:416 msgid "&Send As-Is" msgstr "Old&uğu Gibi Gönder" -#: kpgp.cpp:434 +#: kpgp.cpp:427 #, c-format msgid "" "The following error occurred:\n" @@ -120,7 +132,7 @@ msgstr "" "Aşağıdaki hata oluştu:\n" "%1" -#: kpgp.cpp:436 +#: kpgp.cpp:429 msgid "" "This is the error message of %1:\n" "%2" @@ -128,7 +140,7 @@ msgstr "" "Hata: %1:\n" "%2" -#: kpgp.cpp:581 +#: kpgp.cpp:574 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -136,15 +148,15 @@ msgstr "" "Bu iletinin alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden ileti " "şifrelenmeyecek." -#: kpgp.cpp:584 +#: kpgp.cpp:577 msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" "Bu iletinin hiçbir alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden " "ileti şifrelenmeyecek." -#: kpgp.cpp:600 +#: kpgp.cpp:593 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -152,15 +164,16 @@ msgstr "" "Bu iletinin alıcılarından biri için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu " "yüzden ilgili kişi şifreli gönderirseniz iletinin şifresini çözemeyecek." -#: kpgp.cpp:603 +#: kpgp.cpp:596 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" -"Bu iletinin alıcılarından bazıları için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu " -"yüzden ilgili kişiler şifreli gönderirseniz iletinin şifresini çözemeyecek." +"Bu iletinin alıcılarından bazıları için şifreleme anahtarı belirlemediniz; " +"bu yüzden ilgili kişiler şifreli gönderirseniz iletinin şifresini " +"çözemeyecek." -#: kpgp.cpp:877 +#: kpgp.cpp:857 msgid "" "This feature is\n" "still missing" @@ -168,18 +181,18 @@ msgstr "" "Bu özellik\n" "halen eksiktir" -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976 msgid "" "You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." msgstr "" "Sisteminizde GnuPG/PGP kururlu değil ya da GnuPG/PGP kullanmamayı tercih " "ettiniz." -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Şifreleme Anahtarı Seçimi" -#: kpgp.cpp:1215 +#: kpgp.cpp:1195 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -191,7 +204,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz." -#: kpgp.cpp:1279 +#: kpgp.cpp:1259 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -203,7 +216,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz." -#: kpgp.cpp:1305 +#: kpgp.cpp:1285 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -252,7 +265,8 @@ msgid "" "%1;\n" "these persons will not be able to read the message." msgstr "" -"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için olan açık anahtar güvenilir imzayla onaylanmadı:\n" +"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için olan açık anahtar güvenilir imzayla " +"onaylanmadı:\n" "%1\n" "Bu alıcılar iletiyi okuyamayacaklar." @@ -262,11 +276,11 @@ msgstr "Yanlış parola cümlesi; imzalama başarısızlıkla sonuçlandı." #: kpgpbase2.cpp:205 msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." msgstr "" -"İmzalama başarısız: PGP Kullanıcı Kimliğinizi, PGP yapılandırmasını ve anahtar " -"halkalarını denetleyiniz." +"İmzalama başarısız: PGP Kullanıcı Kimliğinizi, PGP yapılandırmasını ve " +"anahtar halkalarını denetleyiniz." #: kpgpbase2.cpp:213 msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." @@ -285,7 +299,8 @@ msgstr "Yanlış parola cümlesi: Şifre çözme başarısızlıkla sonuçlandı #: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." msgstr "" -"Bu iletinin şifresini çözmek için gerekli olan gizli anahtara sahip değilsiniz." +"Bu iletinin şifresini çözmek için gerekli olan gizli anahtara sahip " +"değilsiniz." #: kpgpbase2.cpp:450 msgid "" @@ -309,8 +324,8 @@ msgstr "Girdiğiniz parola cümlesi geçersizdir." #: kpgpbase5.cpp:154 msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." msgstr "" "İletinizi şifrelemek için kullanmak istediğiniz anahtar(lar) güvenilir " "değiller. Hiçbir şifreleme yapılmadı." @@ -364,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "Error running gpg" msgstr "GPG çalıştırma hatası" -#: kpgpbaseG.cpp:355 +#: kpgpbaseG.cpp:371 msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" msgstr "??? (~/.gnupg/pubring.gpg dosyası bulunamadı)" @@ -380,13 +395,18 @@ msgstr "" "\"%1\"\n" "için lütfen OpenPGP parola cümlenizi giriniz:" +#: kpgpui.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "PGP Uyarısı" + #: kpgpui.cpp:121 msgid "" "Please check if encryption really works before you start using it seriously. " "Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." msgstr "" -"Lütfen şifrelemenin ciddi olarak kullanmadan önce gerçekten çalıştığından emin " -"olunuz. Ayrıca eklerin PGP/GPG ile şifrelenmediğini unutmayınız." +"Lütfen şifrelemenin ciddi olarak kullanmadan önce gerçekten çalıştığından " +"emin olunuz. Ayrıca eklerin PGP/GPG ile şifrelenmediğini unutmayınız." #: kpgpui.cpp:134 msgid "Encryption Tool" @@ -420,33 +440,35 @@ msgstr "PGP Sürüm 6.x" msgid "Do not use any encryption tool" msgstr "Şifreleme yöntemi kullanma" +#: kpgpui.cpp:155 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:157 msgid "&Keep passphrase in memory" msgstr "Parola sözcüğünü aklında &tut" #: kpgpui.cpp:161 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gizli anahtarınızın parola cümlesi uygulama " -"çalıştığı sürece hatırlanacaktır. Bu yüzden, parola cümlenizi sadece bir kere " -"belirtmeniz yeterlidir.</p>" -"<p>Bunun bir güvenlik tehdidi yaratabileceğini göz önünde bulundurunuz. Eğer " -"bilgisayarınızın başından ayrılırsanız, başkaları imzalı iletiler " -"gönderebildiği gibi şifreli iletilerinizi de okuyabilir. Eğer bellek dökümü " -"olursa, parola cümelenizle birlikte RAM'inizin içeriği diske yazılır.</p>" -"<p>KMail kullanırken, bu yapılandırma sadece gpg-agent kulanmazken geçerlidir. " -"Şifreleme eklentileri kullanırken, bu seçenek yine önemsenmez.</p></qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gizli anahtarınızın parola cümlesi " +"uygulama çalıştığı sürece hatırlanacaktır. Bu yüzden, parola cümlenizi " +"sadece bir kere belirtmeniz yeterlidir.</p><p>Bunun bir güvenlik tehdidi " +"yaratabileceğini göz önünde bulundurunuz. Eğer bilgisayarınızın başından " +"ayrılırsanız, başkaları imzalı iletiler gönderebildiği gibi şifreli " +"iletilerinizi de okuyabilir. Eğer bellek dökümü olursa, parola cümelenizle " +"birlikte RAM'inizin içeriği diske yazılır.</p><p>KMail kullanırken, bu " +"yapılandırma sadece gpg-agent kulanmazken geçerlidir. Şifreleme eklentileri " +"kullanırken, bu seçenek yine önemsenmez.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:174 msgid "Always encr&ypt to self" @@ -454,16 +476,14 @@ msgstr "Her zaman &kendime şifrele" #: kpgpui.cpp:179 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ileti/dosya sadece karşı tarafın açık " -"anahtarıyla değil, aynı zamanda Sizinkiyle de şifrelenecektir. Bu Size ileride " -"ileti/dosya şifresinin çözebilme olasılığı sunar. Bu genelde iyi bir " +"<qt><p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ileti/dosya sadece karşı tarafın " +"açık anahtarıyla değil, aynı zamanda Sizinkiyle de şifrelenecektir. Bu Size " +"ileride ileti/dosya şifresinin çözebilme olasılığı sunar. Bu genelde iyi bir " "fikirdir.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:188 @@ -472,16 +492,15 @@ msgstr "Yazdıktan sonra imzalı/şifreli metni &göster" #: kpgpui.cpp:194 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imzalanan/şifrelenen metin, gönderilmeden " -"önceki halini bilmeniz için ayrı bir pencerede görüntülenecektir. Bu şifreleme " -"düzeneğinizi sınamak için iyi bir fikirdir.</p></qt>" +"<qt><p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imzalanan/şifrelenen metin, " +"gönderilmeden önceki halini bilmeniz için ayrı bir pencerede " +"görüntülenecektir. Bu şifreleme düzeneğinizi sınamak için iyi bir fikirdir.</" +"p></qt>" #: kpgpui.cpp:200 msgid "Always show the encryption keys &for approval" @@ -489,17 +508,17 @@ msgstr "Her zaman şifreleme anahtarlarını &onay için göster" #: kpgpui.cpp:205 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, uygulama şifreleme için kullanabileceğiniz " -"anahtarların bir listesini onlardan birini seçmeniz için gösterir. Eğer etkin " -"değilse; uygulama doğru anahtarı bulamazsa veya kullanılabileceği birden fazla " -"anahtar varsa iletişim penceresi görüntüleyecektir.</p></qt>" +"<qt><p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, uygulama şifreleme için " +"kullanabileceğiniz anahtarların bir listesini onlardan birini seçmeniz için " +"gösterir. Eğer etkin değilse; uygulama doğru anahtarı bulamazsa veya " +"kullanılabileceği birden fazla anahtar varsa iletişim penceresi " +"görüntüleyecektir.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:327 msgid "&Search for:" @@ -519,13 +538,11 @@ msgstr "Tercihleri hatırla" #: kpgpui.cpp:354 msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" +"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Eğer bu kutuyu seçerseniz, seçiminiz hatırlanacak ve daha sonra size tekrar " -"sorulmayacaktır.</p></qt>" +"<qt><p>Eğer bu kutuyu seçerseniz, seçiminiz hatırlanacak ve daha sonra size " +"tekrar sorulmayacaktır.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:391 msgid "&Reread Keys" @@ -624,6 +641,10 @@ msgstr "OpenPGP Anahtar Seçimi" msgid "Please select an OpenPGP key to use." msgstr "Lütfen kullanılacak OpenPGP anahtarını seçiniz." +#: kpgpui.cpp:1182 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 msgid "Change..." msgstr "Değiştir..." |