diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:32:47 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:32:47 +0000 |
commit | 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 (patch) | |
tree | 3ed34e2c0ddd47f153bc6bb140dd66b138a15028 /tde-i18n-tr/messages | |
parent | 6832451635bb46da88b628b7709ec2580a65b41d (diff) | |
download | tde-i18n-0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998.tar.gz tde-i18n-0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998.zip |
Update translation files tdegraphics / kdjview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kdjview.po | 157 |
1 files changed, 74 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kdjview.po index f92224f1224..857795dda9b 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:14+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alper Şen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Dosya Hatası" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." +"</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Dosya hatası.</strong> Belirtilen '%1' dosyası yüklenemiyor.</qt>" @@ -173,30 +173,28 @@ msgstr "Otomatik olarak yatay veya düşey yönelimi seç" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" "Eğer seçenek etkin ise kağıt boyutuna uydurulmak için bazı sayfalar " "çevirilebilir." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Eğer seçenek etkin ise yatay veya düşey yönlendirme her sayfa için otomatik " -"olarak seçilir. Bu kağıdın daha iyi kullanımını ve daha görsel çıktı almayı " -"sağlar.</p> " -"<p><b>Not:</b>Bu seçenek yazıcı seçeneklerindeki Düşey/Yatay seçeneğini etkisiz " -"kılar. Eğer bu seçenek açıksa ve eğer belgeleriniz farklı büyükteler ise o " -"zaman bazı sayfalar çevrilmiş bazıları ise çevrilmemiş olacaktır.</p<</qt>" +"<qt> <p>Eğer seçenek etkin ise yatay veya düşey yönlendirme her sayfa için " +"otomatik olarak seçilir. Bu kağıdın daha iyi kullanımını ve daha görsel " +"çıktı almayı sağlar.</p> <p><b>Not:</b>Bu seçenek yazıcı seçeneklerindeki " +"Düşey/Yatay seçeneğini etkisiz kılar. Eğer bu seçenek açıksa ve eğer " +"belgeleriniz farklı büyükteler ise o zaman bazı sayfalar çevrilmiş bazıları " +"ise çevrilmemiş olacaktır.</p<</qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -212,59 +210,60 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" +"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Eğer bu seçenek etkinse tüm sayfalar yazıcının kağıdına sığacak şekilde " -"ölçeklenir.</p> " -"<p><b>Not:</b> Eğer bu seçenek etkinse ve belgeleriniz farkı boyutlarda ise o " -"zaman farklı sayfalar farklı ölçeklere sahip olacaklardır.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"<qt> <p>Eğer bu seçenek etkinse tüm sayfalar yazıcının kağıdına sığacak " +"şekilde ölçeklenir.</p> <p><b>Not:</b> Eğer bu seçenek etkinse ve " +"belgeleriniz farkı boyutlarda ise o zaman farklı sayfalar farklı ölçeklere " +"sahip olacaklardır.</p></qt>" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "PostScript dil seviyesi:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Gerçekleme Kipi:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Seviye 1 (neredeyse terk edilmiş)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Seviye 2 (öntanımlı)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Seviye 3 (daha hızlı yazdırabilir)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" @@ -278,59 +277,54 @@ msgstr "" "<p><b>Seviye 1:</b> Bu en uygun seçenektir çünkü tüm PostScript Seviye 1 " "dosyaları tüm yazıcılarda basılabilir. Bununla birlikte bu dosyalar çok uzun " "sürede yaratılırlar ve çıktı almak uzun sürebilir.</p>\n" -"<p><b>Seviye 2:</b> Seviye 2 PostScript dosyaları daha küçüktürler ve basımları " -"Seviye 1 dosyalarından çok daha hızlı olur. Seviye2 dosyaları neredeyse tüm " -"ayzıcılar tarafından desteklenir.</p>\n" -"<p><b>Seviye 3:</b> Seviye 3 PostScript dosyaları Seviye 2 dosyalarından daha " -"küçüktürler ve daha hızlı basılırlar. Ama Seviye 3 dosyaları bazı modern " -"yazıcılar tarafından desteklenir. Eğer Seviye 3 destekleniyorsa bu en iyi " -"seçenektir.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"<p><b>Seviye 2:</b> Seviye 2 PostScript dosyaları daha küçüktürler ve " +"basımları Seviye 1 dosyalarından çok daha hızlı olur. Seviye2 dosyaları " +"neredeyse tüm ayzıcılar tarafından desteklenir.</p>\n" +"<p><b>Seviye 3:</b> Seviye 3 PostScript dosyaları Seviye 2 dosyalarından " +"daha küçüktürler ve daha hızlı basılırlar. Ama Seviye 3 dosyaları bazı " +"modern yazıcılar tarafından desteklenir. Eğer Seviye 3 destekleniyorsa bu en " +"iyi seçenektir.</p>" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Tüm sayfayı yazdır (ön tanımlı)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Siyah Beyaz" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Sadece ön alan" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Sadece arka alan" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" -"<p>İyi DJVU dosyaları ön alan ve arka alan resimlerine ayrılırmışlardır.Ön alan " -"genelde metin barındırır. Gerçekleme kipi ile sayfanın hangi bölümünün " +"<p>İyi DJVU dosyaları ön alan ve arka alan resimlerine ayrılırmışlardır.Ön " +"alan genelde metin barındırır. Gerçekleme kipi ile sayfanın hangi bölümünün " "basılacağına karar verebilirsiniz.</p>\n" -"<p><b>Tüm sayfayı yazdır:</b> Tüm sayfa; renkli ya da gri tonda ön alan ve arka " -"alan dahil olacak şekilde basılır.</p>\n" +"<p><b>Tüm sayfayı yazdır:</b> Tüm sayfa; renkli ya da gri tonda ön alan ve " +"arka alan dahil olacak şekilde basılır.</p>\n" "<p><b>Siyah Beyaz:</b> Ön alan ve arka alan siyah beyaz olarak basılır. Bu " "seçenek seçildiğinde basım çok daha hızlı olacak fakat kalite iyi " "olmayacaktır.</p>\n" @@ -338,20 +332,17 @@ msgstr "" "etkiliyorsa kullanışlıdır.</p>\n" "<p><b>Sadece Arka alan:</b> Sayfanın sadece arka alanını basar.</p>" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Şu Sayfadan:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Şu Sayfaya:" |