diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:56:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:02:41 +0100 |
commit | 1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b (patch) | |
tree | 8266aed71dde10fb368e969b86c4dbe1c02aa08a /tde-i18n-tr | |
parent | 036072cfe3ea6da027d1800827cc99a787b9c7e6 (diff) | |
download | tde-i18n-1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b.tar.gz tde-i18n-1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po | 903 |
1 files changed, 581 insertions, 322 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po index 572c3cf5bce..07ea69f6ce2 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:19+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -18,141 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>İmza betiği işletilemedi<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Öntanımlı)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "İsimsiz" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü birden fazla @ karakteri " -"içeriyor. Eğer adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler " -"oluşturamayacaksınız." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü @ karakteri içermiyor. Eğer " -"adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler oluşturamayacaksınız." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "E-posta adresi alanına birşeyler girmelisiniz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir yerel bölüm içermiyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir alan adı kısmı içermiyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış köşeli parantezler " -"veya açıklamalar içeriyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış açılı parantez " -"içeriyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü açılmamış açılı parantez " -"içeriyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmeyen bir virgül içeriyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmedik şekilde bitiyor, bu " -"e-posta adresinizin sonunda muhtemelen \\ gibi bir kaçış karakteri " -"kullandığınız anlamına geliyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bitirilmemiş bir alıntılanmış bir " -"metin içeriyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü güncel bir e-posta adresi gibi " -"görünmüyor, örneğin joe@kde.org gibi." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kullanılmaması gereken bir " -"karakter içeriyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü geçersiz bir görüntülenecek ad " -"içeriyor." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "E-posta adresinde bilinmeyen hata" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Engin Çağatay, Barış Metin, Ozan Eren BİLGEN" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -317,11 +189,11 @@ msgstr "<p><b>Adres defteri</b>: %1</p>" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" -"Çalıştırılabilecek bir uygulama ayarlanmadı. Lütfen ayarlar iletişim kutusuna " -"gidin ve bir tane ayarlayın." +"Çalıştırılabilecek bir uygulama ayarlanmadı. Lütfen ayarlar iletişim " +"kutusuna gidin ve bir tane ayarlayın." #: addresseeview.cpp:693 msgid "Send mail to '%1'" @@ -360,8 +232,7 @@ msgstr "%1 ile sohbet et" msgid "<group>" msgstr "<grup>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Adres Seçimi" @@ -380,11 +251,11 @@ msgstr "Diğer Adresler" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" -"Listenizde hiçbir adres yok. Önce adres defterinize adres ekleyin, sonra tekrar " -"deneyin." +"Listenizde hiçbir adres yok. Önce adres defterinize adres ekleyin, sonra " +"tekrar deneyin." #: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" @@ -399,8 +270,8 @@ msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> ismiyle verilen dağıtım listesi zaten var. Lütfen farklı bir isim " -"seçin. </qt>" +"<qt><b>%1</b> ismiyle verilen dağıtım listesi zaten var. Lütfen farklı bir " +"isim seçin. </qt>" #: broadcaststatus.cpp:59 msgid "" @@ -415,8 +286,8 @@ msgid "" "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " "server)." msgstr "" -"İndirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğündeki %n ileti (%2 KB veri sunucudan " -"bekleniyor)." +"İndirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğündeki %n ileti (%2 KB veri " +"sunucudan bekleniyor)." #: broadcaststatus.cpp:85 msgid "" @@ -439,8 +310,8 @@ msgstr "İndirme işlemi tamamlandı. Yeni ileti yok." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" "%3 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğünde %n ileti (%2 KB " "veri sunucudan bekleniyor)." @@ -461,6 +332,15 @@ msgstr "%1 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. %n yeni ileti." msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "%1 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. Yeni ileti yok." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Değil" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" @@ -582,22 +462,52 @@ msgstr "Tamamlanma" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Kategori Düzenle" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ekle" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Sil" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Yeni kategori" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Kategori Seç" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Seçenek" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -623,11 +533,11 @@ msgstr "adres defterinde yok" #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu giriş ile " -"ilgiyi daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</qt>" +"<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu giriş " +"ile ilgiyi daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</qt>" #: kaddrbook.cpp:157 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" @@ -635,16 +545,17 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>" #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" "VCard adres defterinize eklenmişti; bu giriş ile ilgili daha fazla bilgiyi " "adres defterini açarak ekleyebilirsiniz." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" "VCard'ın öntanımlı e-posta adresi zaten adres defterinizde var; buna rağmen, " "VCard'ı bir dosyaya kaydedip el ile adres defterine aktarabilirsiniz." @@ -704,8 +615,8 @@ msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Uyarı</b>: Qt Designer bulunamadı. Yüklenmemiş olabilir. Yalnızca mevcut " -"Designer dosyalarını alabileceksiniz.</qt>" +"<qt><b>Uyarı</b>: Qt Designer bulunamadı. Yüklenmemiş olabilir. Yalnızca " +"mevcut Designer dosyalarını alabileceksiniz.</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -718,42 +629,32 @@ msgstr "Seçilen Sayfanın Önizlemesi" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Bu bölüm %1 alanına kendi değerlerinizi kaydetmeniz için, kendi GUI " +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Bu bölüm %1 alanına kendi değerlerinizi kaydetmeniz için, kendi GUI " "Bileşenlerinizi (<i>Widget</i>) eklemenize olanak tanır. Aşağıdaki yönergeyi " -"takip edin:</p> " -"<ol> " -"<li>'Qt Designer ile Düzenle'yi tıklayın" -"<li>İletişim penceresinde, 'Widget'i seçin ve Tamam'a basın" -"<li>Dosyayı Qt Designer'in önerdiği klasöre kaydedin" -"<li>Qt Designer'ı kapatın</ol> " -"<p>Eğer diskinizde halihazırda bir designer dosyası (*.ui) varsa, '<i>" -"Sayfayı Aktar</i>'ı seçiniz.</p> " -"<p><b>Önemli:</b> Formla eklediğiniz tüm widget'lerin ismi '<i>X_</i>" -"' ile başlamalıdır. Eğer '<i>X-Foo</i>' özel girdisine karşılık gelecek widget " -"arıyorsanız, widget'in <i>isim</i> özniteliğini '<i>X_Foo</i>' yapınız.</p> " -"<p><b>Önemli:</b> Widget özel alanları %2 adlı bir uygulamayla düzenleyecektir. " -"Düzenlenecek uygulamanın adını değiştirmek için, Qt Designer'da widget'in " -"ismini yapılandırınız.</p></qt>" +"takip edin:</p> <ol> <li>'Qt Designer ile Düzenle'yi tıklayın<li>İletişim " +"penceresinde, 'Widget'i seçin ve Tamam'a basın<li>Dosyayı Qt Designer'in " +"önerdiği klasöre kaydedin<li>Qt Designer'ı kapatın</ol> <p>Eğer diskinizde " +"halihazırda bir designer dosyası (*.ui) varsa, '<i>Sayfayı Aktar</i>'ı " +"seçiniz.</p> <p><b>Önemli:</b> Formla eklediğiniz tüm widget'lerin ismi " +"'<i>X_</i>' ile başlamalıdır. Eğer '<i>X-Foo</i>' özel girdisine karşılık " +"gelecek widget arıyorsanız, widget'in <i>isim</i> özniteliğini '<i>X_Foo</" +"i>' yapınız.</p> <p><b>Önemli:</b> Widget özel alanları %2 adlı bir " +"uygulamayla düzenleyecektir. Düzenlenecek uygulamanın adını değiştirmek " +"için, Qt Designer'da widget'in ismini yapılandırınız.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -918,15 +819,13 @@ msgstr "Çakışma Gözlemlendi" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" "<qt>Çakışma belirlendi. Muhtemelen Sizin yerel olarak değiştirdiğiniz bir " -"girdiyi başka biri sunucu tarafında düzenledi. " -"<br/>NOT: Değişikliklerinizi sunucuya uygulamak için yeniden e-postalarınızı " -"denetleyin.</qt>" +"girdiyi başka biri sunucu tarafında düzenledi. <br/>NOT: Değişikliklerinizi " +"sunucuya uygulamak için yeniden e-postalarınızı denetleyin.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1039,6 +938,110 @@ msgstr "Yerel giriş" msgid "New (remote) entry" msgstr "Yeni (uzak) giriş" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Gönder" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adres Defteri" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Kural Düzenleyicisi" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Tanımlanmamış" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Resmin Bir Alanını Seçin" @@ -1074,8 +1077,8 @@ msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." msgstr "" -"Tüm tercihleri öndeğerlere döndürmektesiniz. Yaptığınız tüm özel değişiklikler " -"kaybolacaktır." +"Tüm tercihleri öndeğerlere döndürmektesiniz. Yaptığınız tüm özel " +"değişiklikler kaybolacaktır." #: kprefsdialog.cpp:854 msgid "Setting Default Preferences" @@ -1085,19 +1088,17 @@ msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Öntanımlılara Geri Dön" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "Makale\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>aşağıdaki notun oluşmasına neden oldu:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>aşağıdaki notun oluşmasına neden oldu:<br>%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1188,6 +1189,10 @@ msgstr "Düzenle..." msgid "Select an action." msgstr "Bir eylem seçin." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "İsi&m:" @@ -1302,9 +1307,8 @@ msgstr "Yükleniyor..." msgid "Current changes:" msgstr "Şimdiki değişiklikler:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1433,6 +1437,10 @@ msgstr "Ara:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1456,6 +1464,11 @@ msgstr "Başlama zamanı" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Seçim" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1487,108 +1500,6 @@ msgstr "Bu işlemi iptal et." msgid "Aborting..." msgstr "İptal ediliyor..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-posta Adresi" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Alıcı >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Sil" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Seçili Adresler" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adres Defteri" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrele:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "&Dağıtım Listesi Olarak Kaydet..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Ekle" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Seçimi Temizle" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Kategorileri Düzenle..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Gülenyüz teması" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Bu kullanılacak gülenyüz temasını değiştirmenize izin verir." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle" @@ -1672,11 +1583,16 @@ msgstr "Deüer" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." +msgstr "" +"Lütfen sihirbaz tarafından yapılandırılan uygulamaların bu sırada " +"çalışmadığına emin olun; yoksa sihirbazın yaptığı değişiklikler " +"kaybedilebilir." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" msgstr "" -"Lütfen sihirbaz tarafından yapılandırılan uygulamaların bu sırada çalışmadığına " -"emin olun; yoksa sihirbazın yaptığı değişiklikler kaybedilebilir." #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1828,3 +1744,346 @@ msgstr "Bazı dizinlerin izinleri yanlış, lütfen bu izinleri elle düzeltin." #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "İzin Kontrolleri" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü birden fazla @ karakteri " +"içeriyor. Eğer adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler " +"oluşturamayacaksınız." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü @ karakteri içermiyor. Eğer " +"adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler oluşturamayacaksınız." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "E-posta adresi alanına birşeyler girmelisiniz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir yerel bölüm içermiyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir alan adı kısmı içermiyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış köşeli " +"parantezler veya açıklamalar içeriyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış açılı parantez " +"içeriyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü açılmamış açılı parantez " +"içeriyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmeyen bir virgül " +"içeriyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmedik şekilde bitiyor, " +"bu e-posta adresinizin sonunda muhtemelen \\ gibi bir kaçış karakteri " +"kullandığınız anlamına geliyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bitirilmemiş bir alıntılanmış " +"bir metin içeriyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü güncel bir e-posta adresi gibi " +"görünmüyor, örneğin joe@kde.org gibi." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kullanılmaması gereken bir " +"karakter içeriyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü geçersiz bir görüntülenecek ad " +"içeriyor." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "E-posta adresinde bilinmeyen hata" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>İmza betiği işletilemedi<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Öntanımlı)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "İsimsiz" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (Öntanımlı)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-posta Adresi" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Alıcı >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Sil" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Seçili Adresler" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrele:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "&Dağıtım Listesi Olarak Kaydet..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Ekle" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Sil" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Seçimi Temizle" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Kategorileri Düzenle..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Seçenek" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Kime" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Seçenek" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Tanım:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "İleti" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Eklentiler" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Düzenle..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Gülenyüz teması" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Bu kullanılacak gülenyüz temasını değiştirmenize izin verir." |