diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-31 01:25:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-31 02:33:11 +0100 |
commit | 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 (patch) | |
tree | de0d132618e9da8f7832780dada0196d9632ce57 /tde-i18n-tr | |
parent | 4aecafc4f696d5fbf801f6c6eca84cbe2b301a16 (diff) | |
download | tde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.tar.gz tde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaddons/kate - filetemplates
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/
(cherry picked from commit a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 134 |
1 files changed, 78 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 0f39486fbb8..4db399071c7 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 20:01+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Herhangi Bir Dosya..." @@ -40,13 +52,11 @@ msgstr "Şablon olarak Aç" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dosya" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>okuma için açılamdı. Döküman oluşturulmayacak.</qt>" +"<qt>Dosya<br><strong>%1</strong><br>okuma için açılamdı. Döküman " +"oluşturulmayacak.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -67,9 +77,9 @@ msgstr "Şa&blon:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" "<p> Bu satır şablonun adını gösterir, örneğin Şablon menüsünde. Şablonun " "açıklaması olabilir örneğin 'HTML Dökümanı'.</p>" @@ -85,12 +95,12 @@ msgstr "&Grup:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" "<p>Grup eklenti için bir altmenü seçmek için kullanılır. Boş olursa, 'Diğer' " -"kullanılır.</p>" -"<p>Menünüze yeni bir grup eklemek için istediğiniz satırı girebilirsiniz.</p>" +"kullanılır.</p><p>Menünüze yeni bir grup eklemek için istediğiniz satırı " +"girebilirsiniz.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -98,21 +108,19 @@ msgstr "Döküma&n adı:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>Bu satır yeni döküman için kullanılacak ve başlık çubuğu ve dosya listesinde " -"gösterilecek adını belirtir.</p>" -"<p>Eğer bu satır '%N' içeriyorsa dosya adı aynı ismi taşıyan dosyadan bir " -"numara büyük olarak adlandırılacaktır.</p>" -"<p>Örneğin, eğer Döküman Adı 'Yeni kabuk komutu (%N).sh' ise, ilk döküman 'Yeni " -"kabuk komutu (1).sh', ikinci 'Yeni kabuk komutu (2).sh' ve sonrası şeklinde " -"adlandırılır.</p>" +"<p>Bu satır yeni döküman için kullanılacak ve başlık çubuğu ve dosya " +"listesinde gösterilecek adını belirtir.</p><p>Eğer bu satır '%N' içeriyorsa " +"dosya adı aynı ismi taşıyan dosyadan bir numara büyük olarak " +"adlandırılacaktır.</p><p>Örneğin, eğer Döküman Adı 'Yeni kabuk komutu (%N)." +"sh' ise, ilk döküman 'Yeni kabuk komutu (1).sh', ikinci 'Yeni kabuk komutu " +"(2).sh' ve sonrası şeklinde adlandırılır.</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -136,8 +144,8 @@ msgstr "A&çıklama:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Bu satır bu şablon için yardım olarak kullanılabilir (örneğin menü " "öğelerinde bulunan 'bunedir' yardımı.)</p>" @@ -148,21 +156,21 @@ msgstr "Y&azar:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>Bu şablonu diğer kullanıcılarla paylaşmak için bunu ayarlayabilirsiniz.</p> " -"<p>tavsiye edilen biçim email adresi gibidir. 'Adil YILDIZ " -"<adil_yildiztr@yahoo.com>'</p>" +"<p>Bu şablonu diğer kullanıcılarla paylaşmak için bunu ayarlayabilirsiniz.</" +"p> <p>tavsiye edilen biçim email adresi gibidir. 'Adil YILDIZ <" +"adil_yildiztr@yahoo.com>'</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p> Eğer bu şablonun mevcut bir dosya ve şablondan temel alacaksanız, alttaki " -"ilgili seçeneği seçin.</p>" +"<p> Eğer bu şablonun mevcut bir dosya ve şablondan temel alacaksanız, " +"alttaki ilgili seçeneği seçin.</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -210,13 +218,13 @@ msgstr "Yer Seç" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "<p>Metindeki sabit satırları şablon makroları ile değiştirebilirsiniz. " -"<p>Alttaki verilerden herhangi bir eksikse veya yanlışsa, TDE email bilgisinde " -"veriyi düzenleyin." +"<p>Alttaki verilerden herhangi bir eksikse veya yanlışsa, TDE email " +"bilgisinde veriyi düzenleyin." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -236,8 +244,9 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.</p>" msgstr "" -"<p>Şablon şimdi oluşturulup seçili yere kaydediliecek. Şablondan oluşturulacak " -"dosyalarda imlecin yerini belirmek için üs ('^') karakteri kullanın.</p>" +"<p>Şablon şimdi oluşturulup seçili yere kaydediliecek. Şablondan " +"oluşturulacak dosyalarda imlecin yerini belirmek için üs ('^') karakteri " +"kullanın.</p>" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -249,15 +258,11 @@ msgstr "Şablon Oluştur" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>Dosya " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> mevcut, üstüne yazmak istemiyorsanız, şablon dosya adını başka birşeyle " -"değiştirin." +"<p>Dosya <br><strong>'%1'</strong><br> mevcut, üstüne yazmak istemiyorsanız, " +"şablon dosya adını başka birşeyle değiştirin." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -269,13 +274,11 @@ msgstr "Üstüne yaz" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Dosya" -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>okumak için açılamıyor. Döküman oluşturulmayacak</qt>" +"<qt>Dosya<br><strong>%1</strong> <br>okumak için açılamıyor. Döküman " +"oluşturulmayacak</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -303,6 +306,10 @@ msgstr "Yeni..." msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Yükleniyor..." @@ -310,3 +317,18 @@ msgstr "Yükleniyor..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "İndiriliyor..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |