summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmfonts.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmfonts.po256
1 files changed, 0 insertions, 256 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index 8e762d947ac..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,256 +0,0 @@
-# Translation of kcmfonts.po to Ukrainian
-# translation of kcmfonts.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmfonts.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Налаштування параметрів згладжування"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "За ви&нятком діапазону:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " тч"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " до "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "&Вживати субпіксельне згладжування:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Якщо ваш дисплей TFT або LCD, ви можете додатково покращити якість відображення "
-"шрифтів за допомогою цієї функції. "
-"<br>Субпіксельне згладжування (хінтинг), також відоме як ClearType (tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Ця функція не доступна для моніторів CRT.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"Щоб субпіксельне згладжування (хінтинг) працювало як слід, вам потрібно знати "
-"як вирівнюються субпікселі на вашому дисплеї. "
-"<br>На дисплеях TFT або LCD один піксель фактично збирається з трьох "
-"субпікселів: червоного, зеленого та синього. Більшість дисплеїв мають пряме "
-"впорядкування субпікселів RGB, інші - зворотне, BGR."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Стиль хінтингу: "
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Згладжування (хінтинг) - це процес підвищення якості шрифтів для малих "
-"розмірів."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Фіксованої ширини"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Пенал"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Заголовок вікна"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Смужка задач"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr ""
-"Використовується для звичайного тексту (напр., надписи на кнопках, елементи "
-"списків)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Непропорційний шрифт (шрифт друкарської машинки)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Використовується у тексті піктограм пеналу."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Використовується у панелях меню та вигулькних меню."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Використовується у заголовках вікон."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Використовується у смужці задач."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Вживається для піктограм стільниці."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "&Відкоригувати всі шрифти..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Клацніть, щоб змінити всі шрифти"
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Вживати з&гладжування шрифтів:"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "Системні параметри"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, KDE буде використовувати згладжені кути кривих у "
-"шрифтах."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Задати роздільність шрифтів:"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 т/д"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 т/д"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей параметр вказує роздільну здатність шрифтів. Це може бути корисним, якщо "
-"реальна роздільність техніки визначається неправильно і також часто цей "
-"параметр використовується неоптимально, якщо вживані шрифти низької якості "
-"виглядають погано зі значеннями роздільної здатності відмінними від 96 або 120 "
-"т/д.</p>"
-"<p>Використання цієї опції, як правило, не рекомендоване. Для встановлення "
-"оптимального значення точок на дюйм при можливості краще його явно налаштувати "
-"для всього сервера X (напр., DisplaySize в xorg.conf або додаючи <i>"
-"-dpi значення</i> до ServerLocalArgs= в $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Коли "
-"шрифти не відтворюються правильно зі справжнім значенням роздільності, бажано "
-"знайти кращі шрифти або спробувати хінтинг.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви змінили параметри згладжування. Ці зміни вплинуть тільки на запущені "
-"заново програми.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Параметри шрифтів змінено"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Відсутнє"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Вертикальне RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Вертикальне BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Середнє"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Легке"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Повне"