diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po | 453 |
1 files changed, 0 insertions, 453 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index fe1fc65d1bc..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,453 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Ukrainian -# Translation of kcmstyle.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kcmstyle.po -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Стиль</h1> Цей модуль дозволяє змінювати зовнішній вигляд елементів " -"інтерфейсу, таких як стиль віджетів та ефекти." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Модуль стиля KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Стиль віджетів" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Нала&штувати..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Відображати піктограми на &кнопках" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Дозволити підказки" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Відображати кнопки перетягування у виг&улькних меню" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Ввімкнути візуальні ефекти" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Немає" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Оживити" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Ефект для комбо&списку:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Згасання" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Ефект для &підказок:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Прозорість" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Ефект для &меню:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "На рівні програм" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Кнопки перетягування у &меню:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Меню має &тінь" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Програмний відтінок" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Програмний перехід" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Перехід XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Тип &прозорості меню:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&Непрозорість меню:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "Під&свічувати піктограми під мишкою" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Пенал &прозорий при пересуванні" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Розта&шування тексту:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Тільки піктограми" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Тільки текст" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст збоку від піктограм" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст під піктограмами" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "Ст&иль" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Ефекти" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "&Пенал" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "Сталися помилки під час завантаження вікна налаштування цього стилю." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Неможливо завантажити діалог" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Вибраний стиль: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Неможливо застосувати зміни до одного або більше ефектів, які ви " -"встановили, тому що вибраний вами стиль не підтримує їх; отже ці ефекти було " -"вимкнено." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Ефект прозорості меню не доступний.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Ефект тіні меню не доступний." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Опис відсутній." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Опис: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Тут ви можете вибрати зі списку визначених стилів віджетів (наприклад, спосіб " -"малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою (додаткова " -"інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Тут показується попередній перегляд вибраного стилю без потреби застосування " -"його." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"На цій сторінці ви можете керувати різними ефектами. Але для найбільшої " -"швидкості роботи, краще вимкнути всі ефекти." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете встановити ефекти для різних " -"елементів, таких як списки, меню або пенали." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для комбосписків.</p>\n" -"<b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для підказок.</p>\n" -"<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n" -"<b>Згасання: </b>поступове з'явлення підказок за допомогою альфа-змішування." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів меню.</p>\n" -"<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n" -"<p><b>Згасання: </b>поступове з'явлення за допомогою альфа-змішування.</p>\n" -"<b>Прозорість: </b>ефект прозорості меню за допомогою альфа-змішування. (Тільки " -"для стилів KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню будуть мати тінь, інакше тінь не буде " -"відображуватись. На цей час, тільки стилі KDE підтримують цей ефект." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Програмний відтінок: </b> Перехід кольорів користуючись одним " -"кольором.</p>\n" -"<p><b>Програмний перехід: </b>Перехід кольорів користуючись зображенням.</p>\n" -"<b>Перехід XRender: </b>Використання розширення RENDER для переходу кольорів " -"(якщо розширення доступне). Цей метод може бути повільнішим, ніж програмні " -"методи на відео адаптерах без прискорення, але також можливе збільшення " -"швидкодії на віддалених терміналах.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Пересуваючи повзунок, ви можете змінювати ступінь прозорості меню." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Примітка:</b> жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються програм, " -"що засновані лише на Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки пеналу будуть змінювати свій колір при " -"пересуванні курсора над ними." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає прозорим при його пересуванні." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE будуть з'являтися підказки, коли " -"курсор залишається над кнопкою пеналу." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Тільки піктограми:</b> На кнопках в пеналі будуть відображаються тільки " -"піктограми. Краще за все на малих моніторах.</p>" -"<p><b>Тільки текст: </b>На кнопках в пеналі буде відображатися тільки текст.</p>" -"<p><b>Текст збоку від піктограм: </b> На кнопках в пеналі будуть відображатися " -"піктограми та текст.Текст знаходиться збоку від піктограм.</p> <b>" -"Текст під піктограмами: </b>На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми " -"та текст. Текст знаходиться під піктограмами." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі " -"піктограми на важливих кнопках." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено деякі спливаючі меню будуть містити кнопки для " -"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це може " -"бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Вкладка 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група кнопок" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Радіо-кнопка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "CheckBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Комбосписок" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Вкладка 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" |