summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po453
1 files changed, 0 insertions, 453 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index fe1fc65d1bc..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,453 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Ukrainian
-# Translation of kcmstyle.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmstyle.po
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Стиль</h1> Цей модуль дозволяє змінювати зовнішній вигляд елементів "
-"інтерфейсу, таких як стиль віджетів та ефекти."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Модуль стиля KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Стиль віджетів"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Нала&штувати..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Відображати піктограми на &кнопках"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Дозволити підказки"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Відображати кнопки перетягування у виг&улькних меню"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Ввімкнути візуальні ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Немає"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Оживити"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Ефект для комбо&списку:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Згасання"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Ефект для &підказок:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Ефект для &меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "На рівні програм"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Кнопки перетягування у &меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Меню має &тінь"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Програмний відтінок"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Програмний перехід"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Перехід XRender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Тип &прозорості меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "&Непрозорість меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Під&свічувати піктограми під мишкою"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Пенал &прозорий при пересуванні"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Розта&шування тексту:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Тільки піктограми"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Тільки текст"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст збоку від піктограм"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "Ст&иль"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Пенал"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Сталися помилки під час завантаження вікна налаштування цього стилю."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Неможливо завантажити діалог"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Вибраний стиль: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Неможливо застосувати зміни до одного або більше ефектів, які ви "
-"встановили, тому що вибраний вами стиль не підтримує їх; отже ці ефекти було "
-"вимкнено."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Ефект прозорості меню не доступний.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Ефект тіні меню не доступний."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис відсутній."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Опис: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати зі списку визначених стилів віджетів (наприклад, спосіб "
-"малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою (додаткова "
-"інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Тут показується попередній перегляд вибраного стилю без потреби застосування "
-"його."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"На цій сторінці ви можете керувати різними ефектами. Але для найбільшої "
-"швидкості роботи, краще вимкнути всі ефекти."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете встановити ефекти для різних "
-"елементів, таких як списки, меню або пенали."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для комбосписків.</p>\n"
-"<b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для підказок.</p>\n"
-"<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n"
-"<b>Згасання: </b>поступове з'явлення підказок за допомогою альфа-змішування."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів меню.</p>\n"
-"<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n"
-"<p><b>Згасання: </b>поступове з'явлення за допомогою альфа-змішування.</p>\n"
-"<b>Прозорість: </b>ефект прозорості меню за допомогою альфа-змішування. (Тільки "
-"для стилів KDE)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню будуть мати тінь, інакше тінь не буде "
-"відображуватись. На цей час, тільки стилі KDE підтримують цей ефект."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Програмний відтінок: </b> Перехід кольорів користуючись одним "
-"кольором.</p>\n"
-"<p><b>Програмний перехід: </b>Перехід кольорів користуючись зображенням.</p>\n"
-"<b>Перехід XRender: </b>Використання розширення RENDER для переходу кольорів "
-"(якщо розширення доступне). Цей метод може бути повільнішим, ніж програмні "
-"методи на відео адаптерах без прискорення, але також можливе збільшення "
-"швидкодії на віддалених терміналах.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Пересуваючи повзунок, ви можете змінювати ступінь прозорості меню."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються програм, "
-"що засновані лише на Qt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки пеналу будуть змінювати свій колір при "
-"пересуванні курсора над ними."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає прозорим при його пересуванні."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE будуть з'являтися підказки, коли "
-"курсор залишається над кнопкою пеналу."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Тільки піктограми:</b> На кнопках в пеналі будуть відображаються тільки "
-"піктограми. Краще за все на малих моніторах.</p>"
-"<p><b>Тільки текст: </b>На кнопках в пеналі буде відображатися тільки текст.</p>"
-"<p><b>Текст збоку від піктограм: </b> На кнопках в пеналі будуть відображатися "
-"піктограми та текст.Текст знаходиться збоку від піктограм.</p> <b>"
-"Текст під піктограмами: </b>На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми "
-"та текст. Текст знаходиться під піктограмами."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі "
-"піктограми на важливих кнопках."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено деякі спливаючі меню будуть містити кнопки для "
-"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це може "
-"бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Радіо-кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "CheckBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Комбосписок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Налаштувати %1"