summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdebase/khelpcenter.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/khelpcenter.po627
1 files changed, 0 insertions, 627 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 3d446efec93..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,627 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to
-# Translation of khelpcenter.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of khelpcenter.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
-#
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2005.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "Показати URL"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Центр довідки KDE"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Центр довідки KDE"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, Розробники KHelpCenter"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Підтримка сторінки довідки"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Документація верхнього рівня"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Налаштування шрифтів"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Розміри"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "М&інімальний розмір шрифтів:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "С&ередній розмір шрифтів:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Т&иповий розмір шрифтів:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "М&оноширинний шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Н&екарбований шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "К&арбований шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Курсивний шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Шрифт &фентезі:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "&Типове кодування:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Вживати кодування мови"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Регулювання розмірну &шрифтів:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "За темою"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "За алфавітом"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Перебудова шрифтів..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Перебудову кешу завершено."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Неможливо показати вибраний елемент глосарія: неможливо відкрити файл "
-"\"glossary.html.in\"!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Дивіться також: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Глосарій KDE"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити пошукова система ht://dig. Ви можете "
-"отримати ht://dig з"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Інформація щодо отримання пакунку ht://dig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Домашня сторінка ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Адреси програм"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Введіть адресу (URL) CGI програми htsearch."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Індексатор:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Введіть шлях до програми створення індексів htdig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "База даних htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Введіть шлях до теки з базою даних htdig."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "За категорією"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Змінити теку індексів"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Тека індексів:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Створити індекси пошуку"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Журнал створення індексу:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Створення індексу завершено."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Подробиці <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Подробиці >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Побудувати індекси пошуку"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Побудувати індекс"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Для змоги пошуку в документах необхідний індекс пошуку.\n"
-"Стовпчик стану у списку нижче показує чи існує індекс для\n"
-"документа.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Щоб створити список, поставте прапорець у списку\n"
-"і натисніть кнопку \"Створити індекс\".\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Область пошуку"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Тека <b>%1</b> не існує - неможливо створити індекс.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Немає типу документа."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Немає аналізатора пошуку для документів типу \"%1\"."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Не вказано команду створення індексів для документів типу \"%1\"."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Помилка будування індексу."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка при виконанні команди створення індексів:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Не вдалось запустити команду \"%1\"."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Документ для індексації"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Каталог індексів"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Конструктор шрифтів KHelpCenter"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, Розробники KHelpCenter"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Журнал помилок пошуку"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Підготовка індексу"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Попередня сторінка"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Пересуває до попередньої сторінки документу"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Наступна сторінка"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Пересуває до наступної сторінки документу"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Зміст"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Зміст"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Назад до змісту"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "&Останній результат пошуку"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Створити індекс пошуку..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Показати журнал помилок пошуку"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Налаштувати шрифти..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Збільшити розмір шрифтів"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Зменшити розмір шрифтів"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Очистити пошук"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Шукати"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Параметри пошуку"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "С&ловник"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Початкова сторінка"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Неможливо запустити програму пошуку."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Індекс пошуку ще не існує. Хочете створити його зараз?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Шлях до каталогу індексів."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Шлях до каталогу, який містить індекси пошуку."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Видима зараз вкладка навігатора"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Помилка: Не вказано тип документа."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Помилка: Немає аналізатора пошуку для документів типу \"%1\"."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Не вдалось започаткувати SearchHandler з файла \"%1\"."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Не знайдено чинного аналізатора пошуку."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Результати пошуку для \"%1\":"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Результати пошуку"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Помилка виконання команди пошуку \"%1\"."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Не вказано команди пошуку або адреси URL."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "та"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "або"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Метод:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Макс. &результатів:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Вибір області:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Область"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Створити &індекс пошуку..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Жодного"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Володійте та керуйте вашою стільницею!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Центр довідки"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Ласкаво просимо до K Desktop Environment"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "Команда KDE запрошує вас до дружнього середовища UNIX"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE - це потужне графічне середовище для робочих станцій UNIX.\n"
-"Середовище KDE поєднує простоту використання, одночасну функціональність та "
-"видатний\n"
-"графічний дизайн з технічною перевагою операційних систем UNIX."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Що таке K Desktop Environment?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Зв'язок з проектом KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Підтримка проекту KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Корисні посилання"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Використання KDE на повну міць"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Загальна документація"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Посібник з швидкого старту в середовищі"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Інструкція користувача KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Часті запитання"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Основні програми"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Панель стільниці Kicker"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Центр довідки KDE"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Менеджер файлів та навігатор Тенет - Konqueror"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"