summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po389
1 files changed, 0 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index ba21a3bba14..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to
-# Translation of klipper.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of klipper.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
-# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Євген Онищенко,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "Ді&ї"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Глобальні &скорочення"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Контекстне меню на позиції курсора миші"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Під час виходу зберіга&ти зміст кишені"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Вилучати пропуски при виконанні дій"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Деколи, вибраний текст має пропуски в кінці, які під час завантаження URL у "
-"навігаторі спричиняють помилки. Вмикання цього параметра вилучає пропуски на "
-"початку та в кінці вибраного рядка (початковий текст у кишені при цьому не "
-"змінюється)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "&Повторювати дії над елементом, вибраним з кишені"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "Запо&бігати спорожненню кишені"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, кишеня ніколи не буде порожньою. Інакше, якщо "
-"програма виходить, здебільшого, кишеню буде очищено."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Ігнорувати вибір"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Цей параметр блокує запис вибору до історії кишені. Будуть записуватись тільки "
-"явні зміни у кишені."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Поведінка кишені/вибору"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Існують два різні буфери кишені:"
-"<br>"
-"<br><b>Кишеня</b>, яка заповнюється при натисканні Ctrl-C або натисканням "
-"кнопки \"Копіювати\" у меню або пеналі."
-"<br>"
-"<br><b>Вибір</b>, який існує одразу після вибору будь-якого тексту. Єдиний шлях "
-"доступитися до вибору - натиснути середню кнопку мишки."
-"<br>"
-"<br>Стосунки між кишенею та вибором можна налаштувати.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Си&нхронізувати зміст кишені та вибір"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, буфери будуть синхронізовані, і таким чином будуть "
-"працювати так само, як в KDE 1.x та 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Відокремити кишеню та вибір"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"При використанні цього параметра вибір буде встановлюватись тільки при "
-"виділенні чогось, а кишеня буде встановлюватися тільки командою копіювання "
-"(напр., під час виконання команди \"Копіювати\" в меню)."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Тайм-&аут контекстного меню дій:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Нульове значення вимикає тайм-аут"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Розмір історії &кишені:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" запис\n"
-" записи\n"
-" записів"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "Список ді&й (праве клацання додає/вилучає команди):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "Формальний вираз (див. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Вживати графічний редактор для редагування формальних виразів"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "Д&одати дію"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Вилучити дію"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Клацніть на стовпчику вибраного елемента, щоб його змінити. \"%s\" в команді "
-"буде замінено на зміст кишені."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Інше..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Додати команду"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Вилучити команду"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Клацніть тут, щоб встановити команду для виконання"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<нова команда>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Клацніть тут, щоб встановити формальний вираз"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<нова дія>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "В&имкнути дії для вікон типу WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дає змогу вказувати вікна, у яких klipper не повинен виконувати \"дії\". "
-"Використовуйте "
-"<br> "
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>в терміналі, щоб знайти значення WM_CLASS для вікна. Потім, клацніть на "
-"вікні, яке ви хочете перевірити. Перший рядок виводу після знаку рівності - це "
-"те, що ви повинні тут ввести.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Кишеня"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Показувати контекстне меню Klipper"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Викликати дію над поточною кишенею вручну"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Ввімкнути/вимкнути дії кишені"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<порожня кишеня>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<збігання відсутні>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Утиліта кишені - Klipper"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Додатково"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&Очистити історію кишені"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Налаштувати Klipper..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Утиліта кишені - Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Ви можете ввімкнути дії для URL пізніше клацнувши правою кнопкою на піктограмі "
-"Klipper та вибравши \"Ввімкнути дії\""
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Чи повинен Klipper запускатись автоматично\n"
-"під час вашого входу в систему?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Запускати Klipper автоматично?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Запускати"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускати"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Ввімкнути &дії"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "Дії &ввімкнено"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Утиліта історії кишені KDE"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Початковий автор"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Внески"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Виправлення помилок та оптимізація"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супроводжувач"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - дії для: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Вимкнути це вигулькне вікно"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Редагувати зміст..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Редагувати зміст"