diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po | 389 |
1 files changed, 0 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index ba21a3bba14..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,389 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to -# Translation of klipper.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of klipper.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. -# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Ді&ї" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Глобальні &скорочення" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Контекстне меню на позиції курсора миші" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Під час виходу зберіга&ти зміст кишені" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Вилучати пропуски при виконанні дій" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Деколи, вибраний текст має пропуски в кінці, які під час завантаження URL у " -"навігаторі спричиняють помилки. Вмикання цього параметра вилучає пропуски на " -"початку та в кінці вибраного рядка (початковий текст у кишені при цьому не " -"змінюється)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Повторювати дії над елементом, вибраним з кишені" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Запо&бігати спорожненню кишені" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кишеня ніколи не буде порожньою. Інакше, якщо " -"програма виходить, здебільшого, кишеню буде очищено." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ігнорувати вибір" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Цей параметр блокує запис вибору до історії кишені. Будуть записуватись тільки " -"явні зміни у кишені." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Поведінка кишені/вибору" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Існують два різні буфери кишені:" -"<br>" -"<br><b>Кишеня</b>, яка заповнюється при натисканні Ctrl-C або натисканням " -"кнопки \"Копіювати\" у меню або пеналі." -"<br>" -"<br><b>Вибір</b>, який існує одразу після вибору будь-якого тексту. Єдиний шлях " -"доступитися до вибору - натиснути середню кнопку мишки." -"<br>" -"<br>Стосунки між кишенею та вибором можна налаштувати.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Си&нхронізувати зміст кишені та вибір" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, буфери будуть синхронізовані, і таким чином будуть " -"працювати так само, як в KDE 1.x та 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Відокремити кишеню та вибір" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"При використанні цього параметра вибір буде встановлюватись тільки при " -"виділенні чогось, а кишеня буде встановлюватися тільки командою копіювання " -"(напр., під час виконання команди \"Копіювати\" в меню)." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Тайм-&аут контекстного меню дій:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Нульове значення вимикає тайм-аут" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Розмір історії &кишені:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" запис\n" -" записи\n" -" записів" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "Список ді&й (праве клацання додає/вилучає команди):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Формальний вираз (див. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Вживати графічний редактор для редагування формальних виразів" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Д&одати дію" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Вилучити дію" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Клацніть на стовпчику вибраного елемента, щоб його змінити. \"%s\" в команді " -"буде замінено на зміст кишені." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Інше..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Додати команду" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Вилучити команду" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Клацніть тут, щоб встановити команду для виконання" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<нова команда>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Клацніть тут, щоб встановити формальний вираз" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<нова дія>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Додаткові параметри" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "В&имкнути дії для вікон типу WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дає змогу вказувати вікна, у яких klipper не повинен виконувати \"дії\". " -"Використовуйте " -"<br> " -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> " -"<br>в терміналі, щоб знайти значення WM_CLASS для вікна. Потім, клацніть на " -"вікні, яке ви хочете перевірити. Перший рядок виводу після знаку рівності - це " -"те, що ви повинні тут ввести.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Кишеня" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Показувати контекстне меню Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Викликати дію над поточною кишенею вручну" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Ввімкнути/вимкнути дії кишені" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<порожня кишеня>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<збігання відсутні>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Утиліта кишені - Klipper" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Додатково" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Очистити історію кишені" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Налаштувати Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Утиліта кишені - Klipper" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Ви можете ввімкнути дії для URL пізніше клацнувши правою кнопкою на піктограмі " -"Klipper та вибравши \"Ввімкнути дії\"" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Чи повинен Klipper запускатись автоматично\n" -"під час вашого входу в систему?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Запускати Klipper автоматично?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Запускати" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не запускати" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Ввімкнути &дії" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "Дії &ввімкнено" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Утиліта історії кишені KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Початковий автор" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Внески" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Виправлення помилок та оптимізація" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супроводжувач" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - дії для: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Вимкнути це вигулькне вікно" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Редагувати зміст..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Редагувати зміст" |