summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po479
1 files changed, 0 insertions, 479 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po
deleted file mode 100644
index 69b71be0b67..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po
+++ /dev/null
@@ -1,479 +0,0 @@
-# Translation of kmines.po to Ukrainian
-# translation of kmines.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kmines.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Розмір комірки."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ширина поля гри."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Висота поля гри."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Кількість мін в полі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Чи може використовуватись помітка \"невпевнений\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Чи можлива гра через клавіатуру."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Чи зупиняється гра при втраті вікном фокусу."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Чи встановлювати прапори та відкривати комірки в тривіальних випадках."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Рівень складності."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Дії кнопок мишки"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Колір міни"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Чи смужка меню є видимою."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Onischenko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Easy"
-msgstr "Простий"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Expert"
-msgstr "Експерт"
-
-#: defines.cpp:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: dialogs.cpp:128
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: dialogs.cpp:134
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
-
-#: dialogs.cpp:140
-msgid "No. of mines:"
-msgstr "Кількість мін:"
-
-#: dialogs.cpp:149
-msgid "Choose level:"
-msgstr "Виберіть рівень:"
-
-#: dialogs.cpp:167
-msgid "Mines (%1%):"
-msgstr "Мін (%1%):"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ліва кнопка:"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Середня кнопка:"
-
-#: dialogs.cpp:198
-msgid "Right button:"
-msgstr "Права кнопка:"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Reveal"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Autoreveal"
-msgstr "Відкривати автоматично"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle Flag"
-msgstr "Встановити прапорець"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle ? Flag"
-msgstr "Встановити позначку \"?\""
-
-#: dialogs.cpp:216
-msgid "Enable ? mark"
-msgstr "Використовувати позначку \"?\""
-
-#: dialogs.cpp:219
-msgid "Enable keyboard"
-msgstr "Використовувати клавіатуру"
-
-#: dialogs.cpp:222
-msgid "Pause if window loses focus"
-msgstr "Робити паузу, коли вікно втрачає фокус"
-
-#: dialogs.cpp:225
-msgid "\"Magic\" reveal"
-msgstr "\"Магічне\" відкриття"
-
-#: dialogs.cpp:226
-msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
-msgstr ""
-"Встановлювати прапори та відкривати комірки, там де рішення тривіальне."
-
-#: dialogs.cpp:233
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Прив'язки миша"
-
-#: dialogs.cpp:252
-msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"Ви не можете потрапити у найкращі результати, якщо ввімкнено \"магічне\" "
-"відкриття."
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Flag color:"
-msgstr "Колір прапора:"
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Explosion color:"
-msgstr "Колір вибуху:"
-
-#: dialogs.cpp:258
-msgid "Error color:"
-msgstr "Колір помилки:"
-
-#: dialogs.cpp:286
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n mine color:\n"
-"%n mines color:"
-msgstr ""
-"Колір %n міни:\n"
-"Колір %n мін:\n"
-"Колір %n мін"
-
-#: field.cpp:39
-msgid "Case revealed"
-msgstr "Відкриття"
-
-#: field.cpp:40
-msgid "Case autorevealed"
-msgstr "Відкривати автоматично"
-
-#: field.cpp:41
-msgid "Flag set"
-msgstr "Встановлення прапора"
-
-#: field.cpp:42
-msgid "Flag unset"
-msgstr "Зняття прапора"
-
-#: field.cpp:43
-msgid "Question mark set"
-msgstr "Встановлення знака питання"
-
-#: field.cpp:44
-msgid "Question mark unset"
-msgstr "Зняття знака питання"
-
-#: highscores.cpp:45
-msgid "Clicks"
-msgstr "Клацань"
-
-#: highscores.cpp:74
-msgid "anonymous"
-msgstr "Анонім"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Move Right"
-msgstr "Пересунути праворуч"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Move Left"
-msgstr "Пересунути ліворуч"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Move at Left Edge"
-msgstr "Пересунути до лівої межі"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Move at Right Edge"
-msgstr "Пересунути до правої межі"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Move at Top Edge"
-msgstr "Пересунути до верхньої межі"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Move at Bottom Edge"
-msgstr "Пересунути до нижньої межі"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Reveal Mine"
-msgstr "Відкрити міну"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Mark Mine"
-msgstr "Помітити міну"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Automatic Reveal"
-msgstr "Автоматичне відкриття"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Solving Rate..."
-msgstr "Ймовірність розв'язання..."
-
-#: main.cpp:110
-msgid "View Log"
-msgstr "Переглянути журнал"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Replay Log"
-msgstr "Програти журнал"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Зберегти журнал..."
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Load Log..."
-msgstr "Завантажити журнал..."
-
-#: main.cpp:162
-msgid "Game"
-msgstr "Гра"
-
-#: main.cpp:165
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Нетипова гра"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Keyboard game"
-msgstr "Гра за допомогою клавіатури"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: main.cpp:235
-msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
-msgstr "KMines - це класична гра \"сапер\""
-
-#: main.cpp:241
-msgid "KMines"
-msgstr "KMines"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Smiley pixmaps"
-msgstr "Малюнки посмішок"
-
-#: main.cpp:246
-msgid "Solver/Adviser"
-msgstr "Порадник"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "Magic reveal mode"
-msgstr "Режим магічного відкриття"
-
-#: status.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Залишилось мін."
-"<br/>Стає <font color=\"red\">червоним</font> коли ви встановили більше "
-"прапорців ніж мін на цьому полі.</qt>"
-
-#: status.cpp:78
-msgid "Press to start a new game"
-msgstr "Натисніть, щоб почати гру"
-
-#: status.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Витрачений час."
-"<br/><font color=\"blue\">Сині</font>, якщо він знаходиться у найкращих "
-"результатах і <font color=\"red\">червоний</font>, якщо це найкращий час.</qt>"
-
-#: status.cpp:103
-msgid "Mines field."
-msgstr "Мінне поле."
-
-#: status.cpp:111
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Натисніть, щоб продовжити"
-
-#: status.cpp:190
-msgid "Explosion!"
-msgstr "Вибух!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game won!"
-msgstr "Гру виграно!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game lost!"
-msgstr "Ви програли!"
-
-#: status.cpp:297
-msgid ""
-"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
-"highscores."
-msgstr ""
-"Якщо скористатися порадою порадника, то ваш рахунок не попаде до найкращих "
-"результатів."
-
-#: status.cpp:327
-msgid "View Game Log"
-msgstr "Перегляд журналу гри"
-
-#: status.cpp:344
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: status.cpp:346
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл з такою назвою вже існує. Перезаписати його?"
-
-#: status.cpp:347
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
-
-#: status.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Cannot read XML file on line %1"
-msgstr "Не вдається прочитати XML файл у рядку %1"
-
-#: status.cpp:380
-msgid "Cannot load file."
-msgstr "Не вдається завантажити файл."
-
-#: status.cpp:385
-msgid "Log file not recognized."
-msgstr "Файл журналу невпізнаний."
-
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Розрахувати ймовірність розв'язання"
-
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Почати"
-
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ширина: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Висота: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Мін: (%1) (%2%)"
-
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Ймовірність успіху:"
-
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Ймовірність успіху: %1%"