diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po | 479 |
1 files changed, 0 insertions, 479 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index 69b71be0b67..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,479 +0,0 @@ -# Translation of kmines.po to Ukrainian -# translation of kmines.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kmines.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Розмір комірки." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Ширина поля гри." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Висота поля гри." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Кількість мін в полі." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Чи може використовуватись помітка \"невпевнений\"." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Чи можлива гра через клавіатуру." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Чи зупиняється гра при втраті вікном фокусу." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Чи встановлювати прапори та відкривати комірки в тривіальних випадках." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Рівень складності." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Дії кнопок мишки" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Колір міни" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Чи смужка меню є видимою." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "Простий" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "Експерт" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "Кількість мін:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "Виберіть рівень:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "Мін (%1%):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "Ліва кнопка:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "Середня кнопка:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "Права кнопка:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "Відкрити" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "Відкривати автоматично" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "Встановити прапорець" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "Встановити позначку \"?\"" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "Використовувати позначку \"?\"" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "Використовувати клавіатуру" - -#: dialogs.cpp:222 -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "Робити паузу, коли вікно втрачає фокус" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "\"Магічне\" відкриття" - -#: dialogs.cpp:226 -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "" -"Встановлювати прапори та відкривати комірки, там де рішення тривіальне." - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Прив'язки миша" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"Ви не можете потрапити у найкращі результати, якщо ввімкнено \"магічне\" " -"відкриття." - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "Колір прапора:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "Колір вибуху:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "Колір помилки:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" -"Колір %n міни:\n" -"Колір %n мін:\n" -"Колір %n мін" - -#: field.cpp:39 -msgid "Case revealed" -msgstr "Відкриття" - -#: field.cpp:40 -msgid "Case autorevealed" -msgstr "Відкривати автоматично" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "Встановлення прапора" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "Зняття прапора" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "Встановлення знака питання" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "Зняття знака питання" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "Клацань" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "Анонім" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вгору" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вниз" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "Пересунути праворуч" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "Пересунути ліворуч" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "Пересунути до лівої межі" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "Пересунути до правої межі" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "Пересунути до верхньої межі" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "Пересунути до нижньої межі" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "Відкрити міну" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "Помітити міну" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "Автоматичне відкриття" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "Ймовірність розв'язання..." - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "Переглянути журнал" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "Програти журнал" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "Зберегти журнал..." - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "Завантажити журнал..." - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "Гра" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "Нетипова гра" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "Гра за допомогою клавіатури" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#: main.cpp:235 -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "KMines - це класична гра \"сапер\"" - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "KMines" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Малюнки посмішок" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Порадник" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Режим магічного відкриття" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Залишилось мін." -"<br/>Стає <font color=\"red\">червоним</font> коли ви встановили більше " -"прапорців ніж мін на цьому полі.</qt>" - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "Натисніть, щоб почати гру" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Витрачений час." -"<br/><font color=\"blue\">Сині</font>, якщо він знаходиться у найкращих " -"результатах і <font color=\"red\">червоний</font>, якщо це найкращий час.</qt>" - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "Мінне поле." - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "Натисніть, щоб продовжити" - -#: status.cpp:190 -msgid "Explosion!" -msgstr "Вибух!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "Гру виграно!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "Ви програли!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"Якщо скористатися порадою порадника, то ваш рахунок не попаде до найкращих " -"результатів." - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "Перегляд журналу гри" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Файл з такою назвою вже існує. Перезаписати його?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл вже існує" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "Не вдається прочитати XML файл у рядку %1" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "Не вдається завантажити файл." - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "Файл журналу невпізнаний." - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Розрахувати ймовірність розв'язання" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Почати" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Ширина: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Висота: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Мін: (%1) (%2%)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Ймовірність успіху:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Ймовірність успіху: %1%" |