summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po359
1 files changed, 0 insertions, 359 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po
deleted file mode 100644
index 1a4eade2b10..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# Translation of konquest.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of konquest.po to Ukrainian
-# translation of konquest.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:27-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player list:"
-msgstr "Список гравців:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Новий стовпчик"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Human player:"
-msgstr "&Людина-гравець:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Add Human Player"
-msgstr "&Додати людину-гравця"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Preview map:"
-msgstr "Перегляд карти:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Reject &Map"
-msgstr "&Відмовитись від карти"
-
-#: Konquest.cc:10
-msgid "Galactic Strategy KDE Game"
-msgstr "Галактична стратегічна гра для KDE"
-
-#: Konquest.cc:15
-msgid "Konquest"
-msgstr "Konquest"
-
-#: Konquest.cc:17
-msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Розробники"
-
-#: fleetdlg.cc:41
-msgid "Fleet Overview"
-msgstr "Перегляд флоту"
-
-#: fleetdlg.cc:44
-msgid "Fleet No."
-msgstr "Флот N"
-
-#: fleetdlg.cc:45
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: fleetdlg.cc:46
-msgid "Ships"
-msgstr "Кораблів"
-
-#: fleetdlg.cc:47
-msgid "Kill Percentage"
-msgstr "Процент вбитих"
-
-#: fleetdlg.cc:48
-msgid "Arrival Turn"
-msgstr "Хід прибуття"
-
-#: gameboard.cc:65
-msgid "End Turn"
-msgstr "Закінчити хід"
-
-#: gameboard.cc:237
-msgid "Select source planet..."
-msgstr "Виберіть вихідну планету..."
-
-#: gameboard.cc:255
-msgid "Select destination planet..."
-msgstr "Виберіть планету - місце призначення..."
-
-#: gameboard.cc:277
-msgid ": How many ships?"
-msgstr ": Скільки кораблів?"
-
-#: gameboard.cc:301
-msgid "Ruler: Select starting planet."
-msgstr "Лінійка: Виберіть початкову планету"
-
-#: gameboard.cc:316
-msgid ""
-"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
-"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
-msgstr ""
-"Відстань між планетою %1 та планетою %2 дорівнює %3 світових років.\n"
-"Корабель, що вирушив цього ходу, прибуде на %4-му ході"
-
-#: gameboard.cc:322
-msgid "Distance"
-msgstr "Відстань"
-
-#: gameboard.cc:327
-msgid "Ruler: Select ending planet."
-msgstr "Лінійка: Виберіть кінцеву планету."
-
-#: gameboard.cc:339
-msgid "Computer Player thinking..."
-msgstr "Комп'ютерний гравець розмірковує..."
-
-#: gameboard.cc:434
-msgid "Turn #: %1 of %2"
-msgstr "Хід номер: %1 з %2"
-
-#: gameboard.cc:475
-msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
-msgstr "Могутній %1 переміг галактику!"
-
-#: gameboard.cc:476
-msgid "Game Over"
-msgstr "Гру закінчено"
-
-#: gameboard.cc:631
-msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
-msgstr "Ніколи могутня імперія %1 тепер у руїнах."
-
-#: gameboard.cc:641
-msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
-msgstr "Імперія %1, що була в занепаді, потихеньку відроджується."
-
-#: gameboard.cc:662
-msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
-msgstr "На планету %2 прибула підмога (%1 кораблів)."
-
-#: gameboard.cc:706
-msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
-msgstr "Планета %2 відбила атаку %1."
-
-#: gameboard.cc:715
-msgid "Planet %2 has fallen to %1."
-msgstr "%1 підкорили планету %2."
-
-#: gameboard.cc:777
-msgid "Do you wish to retire this game?"
-msgstr "Ви хочете закінчити гру?"
-
-#: gameboard.cc:778
-msgid "End Game"
-msgstr "Закінчити гру"
-
-#: gameboard.cc:790
-msgid "Final Standings"
-msgstr "Остаточні результати"
-
-#: gameboard.cc:960
-msgid "Not enough ships to send."
-msgstr "Не достатньо кораблів, щоб відіслати."
-
-#: gameboard.cc:982
-msgid "Current Standings"
-msgstr "Поточні результати"
-
-#: gameenddlg.cc:15
-msgid "Out of Turns"
-msgstr "Немає ходів"
-
-#: gameenddlg.cc:22
-msgid ""
-"This is the last turn.\n"
-"Do you wish to add extra turns?"
-msgstr ""
-"Це останній хід.\n"
-"Ви хочете додати ще ходів?"
-
-#: gameenddlg.cc:28
-msgid "&Add Turns"
-msgstr "&Додати ходи"
-
-#: gameenddlg.cc:29
-msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
-msgstr "Додати вказану кількість ходів і продовжити гру."
-
-#: gameenddlg.cc:30
-msgid "&Game Over"
-msgstr "&Гру закінчено"
-
-#: gameenddlg.cc:31
-msgid "Terminate the current game."
-msgstr "Перервати поточну гру."
-
-#: gameenddlg.cc:74
-#, c-format
-msgid "Extra turns: %1"
-msgstr "Додаткові ходи: %1"
-
-#: mainwin.cc:26
-msgid "Galactic Conquest"
-msgstr "Завоювання галактик"
-
-#: mainwin.cc:47
-msgid "&Measure Distance"
-msgstr "&Вимірювання відстані"
-
-#: mainwin.cc:49
-msgid "&Show Standings"
-msgstr "&Показати результати"
-
-#: mainwin.cc:51
-msgid "&Fleet Overview"
-msgstr "Перегляд &флоту"
-
-#: newgamedlg.cc:30
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Почати нову гру"
-
-#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
-msgid "Human Player"
-msgstr "Людина-гравець"
-
-#: newgamedlg.cc:187
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Generated AI player name\n"
-"Comp%1"
-msgstr "Комп %1"
-
-#: newgamedlg.cc:191
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Комп'ютерний гравець"
-
-#: newgamedlg.cc:232
-#, c-format
-msgid "Number of &players: %1"
-msgstr "Кількість &гравців: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:233
-#, c-format
-msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
-msgstr "Кількість не&йтральних планет: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:234
-#, c-format
-msgid "Number of &turns: %1"
-msgstr "Кількість &ходів: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:251
-msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
-msgstr "Гра значно цікавіша, коли додати людину-гравця!"
-
-#: planet_info.cc:95
-msgid "Planet name: "
-msgstr "Ім'я планети: "
-
-#: planet_info.cc:98
-msgid "Owner: "
-msgstr "Власник: "
-
-#: planet_info.cc:101
-msgid "Ships: "
-msgstr "Кораблів: "
-
-#: planet_info.cc:104
-msgid "Production: "
-msgstr "Виробництво: "
-
-#: planet_info.cc:107
-msgid "Kill percent: "
-msgstr "Процент вбитих: "
-
-#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
-#, c-format
-msgid "Planet name: %1"
-msgstr "Ім'я планети: %1"
-
-#: planet_info.cc:147
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Власник: %1"
-
-#: planet_info.cc:150
-#, c-format
-msgid "Ships: %1"
-msgstr "Кораблів: %1"
-
-#: planet_info.cc:153
-#, c-format
-msgid "Production: %1"
-msgstr "Виробництво: %1"
-
-#: planet_info.cc:156
-#, c-format
-msgid "Kill percent: %1"
-msgstr "Відсоток вбитих: %1"
-
-#: scoredlg.cc:36
-msgid "Player"
-msgstr "Гравець"
-
-#: scoredlg.cc:37
-msgid "Ships Built"
-msgstr "Побудовано кораблів"
-
-#: scoredlg.cc:38
-msgid "Planets Conquered"
-msgstr "Завойовано планет"
-
-#: scoredlg.cc:39
-msgid "Fleets Launched"
-msgstr "Відправлено флотів"
-
-#: scoredlg.cc:40
-msgid "Fleets Destroyed"
-msgstr "Флотів знищено"
-
-#: scoredlg.cc:41
-msgid "Ships Destroyed"
-msgstr "Кораблів знищено"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"