diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po | 359 |
1 files changed, 0 insertions, 359 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index 1a4eade2b10..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ -# Translation of konquest.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of konquest.po to Ukrainian -# translation of konquest.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:27-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "Список гравців:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Новий стовпчик" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "&Людина-гравець:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&Додати людину-гравця" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "Перегляд карти:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "&Відмовитись від карти" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Галактична стратегічна гра для KDE" - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "Konquest" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Розробники" - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Перегляд флоту" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "Флот N" - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "Кораблів" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Процент вбитих" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Хід прибуття" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "Закінчити хід" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "Виберіть вихідну планету..." - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "Виберіть планету - місце призначення..." - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": Скільки кораблів?" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Лінійка: Виберіть початкову планету" - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"Відстань між планетою %1 та планетою %2 дорівнює %3 світових років.\n" -"Корабель, що вирушив цього ходу, прибуде на %4-му ході" - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "Відстань" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Лінійка: Виберіть кінцеву планету." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "Комп'ютерний гравець розмірковує..." - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "Хід номер: %1 з %2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr "Могутній %1 переміг галактику!" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "Гру закінчено" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "Ніколи могутня імперія %1 тепер у руїнах." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "Імперія %1, що була в занепаді, потихеньку відроджується." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "На планету %2 прибула підмога (%1 кораблів)." - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "Планета %2 відбила атаку %1." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "%1 підкорили планету %2." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Ви хочете закінчити гру?" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr "Закінчити гру" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "Остаточні результати" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Не достатньо кораблів, щоб відіслати." - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "Поточні результати" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "Немає ходів" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"Це останній хід.\n" -"Ви хочете додати ще ходів?" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "&Додати ходи" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "Додати вказану кількість ходів і продовжити гру." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "&Гру закінчено" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "Перервати поточну гру." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "Додаткові ходи: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Завоювання галактик" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Вимірювання відстані" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "&Показати результати" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "Перегляд &флоту" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "Почати нову гру" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "Людина-гравець" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "Комп %1" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "Комп'ютерний гравець" - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "Кількість &гравців: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "Кількість не&йтральних планет: %1" - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "Кількість &ходів: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "Гра значно цікавіша, коли додати людину-гравця!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "Ім'я планети: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "Власник: " - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "Кораблів: " - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "Виробництво: " - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "Процент вбитих: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Ім'я планети: %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Власник: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Кораблів: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Виробництво: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "Відсоток вбитих: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "Гравець" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "Побудовано кораблів" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "Завойовано планет" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "Відправлено флотів" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "Флотів знищено" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "Кораблів знищено" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" |