diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kdjview.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kdjview.po | 360 |
1 files changed, 0 insertions, 360 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 781ca8f8ba0..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -# Translation of kdjview.po to Ukrainian -# translation of kdjview.po to Ukrainian -# -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:29-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Чорно-білий" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Показати тільки передній план" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Показати тільки тло" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Режим відображення" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Видалити сторінки..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Втулок DjVu для KViewshell." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Ця програма показує файли DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Втулок KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Завантаження файла DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|Файл DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Видалити сторінки" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Виберіть сторінки, які ви хочете видалити." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Зберегти файл як" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1\n" -"вже існує. Перезаписати його?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Перезаписати файл" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Помилка файла.</strong> Вказаний файл \"%1\" не існує.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Помилка файла" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Помилка файла.</strong> Не вдається завантажити вказаний файл " -"\"%1\".</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Завантаження файла. Підрахунок розмірів сторінок..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Друк..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Підготовка сторінок для друку..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Видалення сторінок..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте поки вилучаються сторінки..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "видалення сторінки %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "опрацювання сторінки %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Перетворення з DJVU у PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Розмір і розміщення сторінки" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Автоматично вибрати орієнтацію сторінок" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, деякі сторінки буде обернено для кращого " -"розміщення на аркуші." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Якщо цей параметр увімкнено, то орієнтація сторінки (книжкова чи альбомна) " -"буде автоматично вибиратися для кожної сторінки окремо. Це сприятиме більш " -"гарному використанню паперу, та результат друку буде більш привабливим.</p>" -"<p><b>Примітка:</b> цей параметр має перевагу над параметром орієнтації " -"(книжкова/альбомна) у властивостях принтера. Якщо цей параметр увімкнено, і " -"розміри сторінок у вашому документі різні, то може виявитися, що деякі сторінки " -"повернуті, а інші ні.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Масштабувати розмір сторінки до аркуша" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, всі сторінки буде масштабовано для оптимального " -"розміщення на аркуші паперу." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Якщо цей параметр увімкнено, то всі сторінки буде масштабовано для " -"оптимального розміщення на аркуші паперу.</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Якщо цей параметр увімкнено, і розміри сторінок у вашому " -"документі різні, то масштаб буде різний для для різних сторінок.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Рівень мови PostScript:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Режим відтворення:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Рівень 1 (майже застарілий)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Рівень 2 (типовий)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Рівень 3 (може друкувати швидше)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>У цьому вікні можна вибрати який рівень PostScript-у потрібно " -"використовувати у KViewShell. Цей вибір може дуже сильно позначитися на " -"швидкості друку, та при цьому без втрати якості.</p>\n" -"<p><b>Рівень 1:</b> - найбільш консервативний вибір, PostScript першого рівня " -"може бути надрукований на більшості принтерів. Однак, файли надто великі, та " -"швидкість друку дуже низька.</p>\n" -"<p><b>Рівень 2:</b> - такі файли набагато менші та друкуються набагато швидше в " -"порівнянні до першого рівня. Майже всі принтери мають підтримку цього рівня " -"PostScript.</p>\n" -"<p><b>Рівень 3:</b> - ці файли ще менші та друкуються це швидше за файли " -"другого рівня. Однак, цей рівень підтримується тільки декількома сучасними " -"принтерами. Якщо третій рівень запрацює у вас, то це найкращий вибір.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Друкувати всю сторінку (типове)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Чорно-білий режим" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Тільки передній план" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Тільки тло" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Правильні файли DJVU складаються з зображень переднього і заднього плану. " -"Передній план, здебільшого, містить текст. У режимі відтворення можна вибрати, " -"яку частину сторінки друкувати.</p>\n" -"<p><b>Друкувати всю сторінку:</b> Буде надруковано повну сторінку, передній і " -"задній план, в кольорі або відтінках сірого.</p>\n" -"<p><b>Чорно-білий:</b> Друкуються передній і задній плани, але тільки " -"чорно-білим. Якщо вибрано цей параметр, файли друкуватимуться значно швидше, " -"але якість не буде такою доброю.</p>\n" -"<p><b>Тільки передній план:</b> Цей параметр придатний, якщо задній план " -"сторінки заважає легкому читанню тексту.</p>\n" -"<p><b>Тільки задній план:</b> Друкувати тільки задній план сторінки.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Зі сторінки:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "До сторінки:" |