summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po513
1 files changed, 0 insertions, 513 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 69be7e5c1bf..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,513 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Ukrainian
-# Translation of libkscan.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of libkscan.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:54-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Ласкаво просимо до Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Виберіть пристрій сканування"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Не питати при запуску, завжди використовувати цей пристрій"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Власні гамма-таблиці"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Редагувати власну гамма-таблицю</B><BR>Ця гамма-таблиця передається "
-"обладнанню сканера."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контрастність"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 пікселів, %3 біт"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Найкращій розмір для вікна"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Початковий розмір"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Влаштувати ширину"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Влаштувати висоту"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Масштабувати до %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Невідомий масштаб!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Виберіть масштаб зображення"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Інший масштаб:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "типові параметри запуску"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Сканер не вибрано"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Повернути значення до типового %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Сканування з автоподачею (ADF)"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Численне сканування</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Параметр сканування"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Сканування <B>%s</B> з <B>%d</B> т/д"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Збереження нових зображень у теці <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Поступ сканування"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Сканування сторінки %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Припинити сканування"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Розпочати сканування"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Влаштувати в ш&ирину"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Влаштувати в &висоту"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Перегляд</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Розмір сканування"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Інший"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 см"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 см"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Ландшафт "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Ландшафт"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Портрет"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Автоматичний вибір"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Активний на"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб ввімкнути автовиявлення\n"
-"документа на перегляді."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Чорне"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Біле"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Виберіть колір зображення, який отримується\n"
-"при порожньому скануванні,\n"
-"чорний чи білий."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "тлі сканера"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "Пор&іг:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Поріг для автоматичного вибору.\n"
-"Всі світліші (для чорного тла)\n"
-"та темніші пікселі (для білого тла)\n"
-"за значення, вказане тут, будуть вважатися частиною зображення."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Розмір пилу:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "ширина - мм"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "висота - мм"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Це поле розміру показує, яким завеликим буде розтиснене зображення.\n"
-"Це просто попередження для вас, якщо ви створюєте величезні зображення,\n"
-"змінюючи їх колір тла."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "ширина %1 мм"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "висота %1 мм"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Автоматичний вибір зображень на попередньому перегляді залежить від кольору тла "
-"(колір, що отримується при порожньому скануванні).\n"
-"Виберіть, будь ласка, колір тла (чорний або білий)."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Автовиявлення зображення"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Сканування"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Параметри запуску"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Увага: зміна цих параметрів набере чинності в втулку сканування після "
-"наступного запуску."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Запитувати на пристрій сканування при старті втулку"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ви можете вимкнути це, якщо ви не хочете робити вибір сканера при запуску."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Опитувати мережу щодо пристроїв сканування"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Ввімкніть це, якщо ви хочете опитувати на налаштовані станції сканування в "
-"мережі."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Параметри сканера</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Сканування"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Попередній перегляд"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Триває сканування"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Джерело..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Нетипова гамма-таблиця"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Робити перегляд в сірому навіть в кольоровому режимі (швидше)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Проблема: жодного сканера не знайдено</B><P>Ваша система не має "
-"встановленого SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>, який потрібний для роботи "
-"зі сканером в KDE. <P>Будь ласка, встановіть SANE у вашій системі та налаштуйте "
-"його.<P>Перегляньте домашню сторінку SANE на http://www.sane-project.org, щоб "
-"дізнатись більше про встановлення та налаштування SANE. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Всі файли (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Файли зображень PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Виберіть вхідний файл"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Зневадження SANE (тільки pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "вірт. сканування (всі режими Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "під час завантаженні показувати зображення сірим"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Симулювати трипрохідне сканування"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Файл для віртуального сканування не встановлено.\n"
-"Будь ласка, встановіть його."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Вибір джерела сканування"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Вибір джерела</B><P>Пам'ятайте, що ви можете бачити більше джерел, ніж "
-"реально існує"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Виберіть джерело документу сканування:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Додаткові параметри (ADF)"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Сканувати доки не завершаться вхідні документи"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Сканувати один документ на клацання"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 КБ"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 МБ"