diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po | 513 |
1 files changed, 0 insertions, 513 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 69be7e5c1bf..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,513 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Ukrainian -# Translation of libkscan.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of libkscan.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:54-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Ласкаво просимо до Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Виберіть пристрій сканування" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Не питати при запуску, завжди використовувати цей пристрій" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Власні гамма-таблиці" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Редагувати власну гамма-таблицю</B><BR>Ця гамма-таблиця передається " -"обладнанню сканера." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Яскравість" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Контрастність" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 пікселів, %3 біт" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Найкращій розмір для вікна" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Початковий розмір" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Влаштувати ширину" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Влаштувати висоту" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Масштабувати до %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Невідомий масштаб!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Виберіть масштаб зображення" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Інший масштаб:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "типові параметри запуску" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Сканер не вибрано" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Повернути значення до типового %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Сканування з автоподачею (ADF)" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Численне сканування</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Параметр сканування" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Сканування <B>%s</B> з <B>%d</B> т/д" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Збереження нових зображень у теці <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Поступ сканування" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Сканування сторінки %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Припинити сканування" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Розпочати сканування" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Влаштувати в ш&ирину" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Влаштувати в &висоту" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Перегляд</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Розмір сканування" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Інший" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 см" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 см" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Ландшафт " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Ландшафт" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Портрет" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Автоматичний вибір" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Активний на" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб ввімкнути автовиявлення\n" -"документа на перегляді." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Чорне" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Біле" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Виберіть колір зображення, який отримується\n" -"при порожньому скануванні,\n" -"чорний чи білий." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "тлі сканера" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "Пор&іг:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Поріг для автоматичного вибору.\n" -"Всі світліші (для чорного тла)\n" -"та темніші пікселі (для білого тла)\n" -"за значення, вказане тут, будуть вважатися частиною зображення." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Розмір пилу:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "ширина - мм" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "висота - мм" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Це поле розміру показує, яким завеликим буде розтиснене зображення.\n" -"Це просто попередження для вас, якщо ви створюєте величезні зображення,\n" -"змінюючи їх колір тла." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "ширина %1 мм" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "висота %1 мм" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Автоматичний вибір зображень на попередньому перегляді залежить від кольору тла " -"(колір, що отримується при порожньому скануванні).\n" -"Виберіть, будь ласка, колір тла (чорний або білий)." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Автовиявлення зображення" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Сканування" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Параметри запуску" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Увага: зміна цих параметрів набере чинності в втулку сканування після " -"наступного запуску." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Запитувати на пристрій сканування при старті втулку" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Ви можете вимкнути це, якщо ви не хочете робити вибір сканера при запуску." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Опитувати мережу щодо пристроїв сканування" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Ввімкніть це, якщо ви хочете опитувати на налаштовані станції сканування в " -"мережі." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Параметри сканера</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Сканування" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Попередній перегляд" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Триває сканування" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Джерело..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Нетипова гамма-таблиця" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Робити перегляд в сірому навіть в кольоровому режимі (швидше)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Проблема: жодного сканера не знайдено</B><P>Ваша система не має " -"встановленого SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>, який потрібний для роботи " -"зі сканером в KDE. <P>Будь ласка, встановіть SANE у вашій системі та налаштуйте " -"його.<P>Перегляньте домашню сторінку SANE на http://www.sane-project.org, щоб " -"дізнатись більше про встановлення та налаштування SANE. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Всі файли (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Файли зображень PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Виберіть вхідний файл" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Зневадження SANE (тільки pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "вірт. сканування (всі режими Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "під час завантаженні показувати зображення сірим" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Симулювати трипрохідне сканування" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Файл для віртуального сканування не встановлено.\n" -"Будь ласка, встановіть його." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Вибір джерела сканування" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Вибір джерела</B><P>Пам'ятайте, що ви можете бачити більше джерел, ніж " -"реально існує" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Виберіть джерело документу сканування:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Додаткові параметри (ADF)" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Сканувати доки не завершаться вхідні документи" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Сканувати один документ на клацання" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 КБ" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" |