diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2234 |
1 files changed, 0 insertions, 2234 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po deleted file mode 100644 index 3a880d8884e..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po +++ /dev/null @@ -1,2234 +0,0 @@ -# Translation of ksirc.po to Ukrainian -# translation of ksirc.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of ksirc.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: FilterRuleEditor.cpp:29 -msgid "Edit Filter Rules" -msgstr "Редагування правил фільтра" - -#: FilterRuleEditor.cpp:101 -msgid "" -"Cannot create the rule since not\n" -"all the fields are filled in." -msgstr "" -"Неможливо створити правило, \n" -"оскільки не всі поля заповнено." - -#: NewWindowDialog.cpp:12 -msgid "New Window For" -msgstr "Нове вікно для" - -#: NewWindowDialog.cpp:17 -msgid "C&hannel/Nick:" -msgstr "Ка&нал/прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Key:" -msgstr "&Ключ:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: chanButtons.cpp:30 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Режими каналів" - -#: chanButtons.cpp:31 -msgid "i (invite-only)" -msgstr "i (тільки по запрошенню)" - -#: chanButtons.cpp:32 -msgid "l (limited users)" -msgstr "l (обмежені користувачі)" - -#: chanButtons.cpp:33 -msgid "k (key to join)" -msgstr "k (ключ щоб приєднатись)" - -#: chanButtons.cpp:34 -msgid "s (secret)" -msgstr "s (секретний)" - -#: chanButtons.cpp:36 -msgid "User Modes" -msgstr "Режими користувачів" - -#: chanButtons.cpp:37 -msgid "i (be invisible)" -msgstr "i (бути невидимим)" - -#: chanButtons.cpp:38 -msgid "w (receive wallops)" -msgstr "w (отримувати wallops)" - -#: chanButtons.cpp:39 -msgid "s (get server notices)" -msgstr "s (діставати вістки сервера)" - -#: chanButtons.cpp:45 -msgid "T" -msgstr "Т" - -#: chanButtons.cpp:48 -msgid "Only op'ed users can change the topic" -msgstr "Тільки оп(ератори) можуть міняти тему" - -#: chanButtons.cpp:52 -msgid "N" -msgstr "Н" - -#: chanButtons.cpp:55 -msgid "No outside messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення недозволені" - -#: chanButtons.cpp:59 -msgid "M" -msgstr "М" - -#: chanButtons.cpp:62 -msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "" -"Тільки оп(ераторам) і користувачам з правом голосу (+v) можна розмовляти" - -#: chanButtons.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: chanButtons.cpp:70 -msgid "More mode commands" -msgstr "Додаткові команди режимів" - -#: chanButtons.cpp:212 -msgid "Limit Number of Users" -msgstr "Обмежити кількість користувачів" - -#: chanparser.cpp:130 -msgid "Unable to parse status string" -msgstr "Неможливо розібрати рядок стану" - -#: chanparser.cpp:135 -msgid "Unable to parse status (no known format) string" -msgstr "Неможливо розібрати рядок стану (невідомий формат)" - -#: chanparser.cpp:155 -msgid "Away-" -msgstr "Відлучився-" - -#: chanparser.cpp:221 -msgid "<No Topic Set>" -msgstr "<Тему не встановлено>" - -#: chanparser.cpp:261 -msgid "" -"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " -"long." -msgstr "Довжина прізвиська більше 100 символів. Це - занадто довгий рядок." - -#: chanparser.cpp:265 -msgid "String not long enough" -msgstr "Рядок занадто короткий" - -#: chanparser.cpp:386 -msgid "Could not find channel name" -msgstr "Неможливо знайти назву каналу" - -#: chanparser.cpp:553 -msgid "Kick window open" -msgstr "Відкрити вікно виштовхнутих" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "You Have Been Kicked" -msgstr "Вас було виштовхнуто" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Rejoin" -msgstr "Переприєднатися" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Leave" -msgstr "Залишити" - -#: chanparser.cpp:622 -msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "Помилка розбору повідомлення part/kick/leave/quit" - -#: chanparser.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unable to parse: %1" -msgstr "Неможливо розібрати: %1" - -#: chanparser.cpp:645 -msgid "Unable to parse change nick code" -msgstr "Неможливо розібрати код зміни прізвиська" - -#: chanparser.cpp:825 -#, c-format -msgid "Unable to parse mode change: %1" -msgstr "Неможливо розібрати зміну режиму: %1" - -#: charSelector.cpp:27 -msgid "&Insert Char" -msgstr "&Вставити символ" - -#: colorpicker.cpp:34 -msgid "Pick Color" -msgstr "Вибрати колір" - -#: colorpicker.cpp:44 -msgid "Preview:" -msgstr "Перегляд:" - -#: colorpicker.cpp:47 -msgid "Sample Text" -msgstr "Приклад" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Передній план:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Тло:" - -#: dccManager.cpp:73 -msgid "Receiving" -msgstr "Отримання" - -#: dccManager.cpp:76 -msgid "Got Offer" -msgstr "Отримав пропозицію" - -#: dccManager.cpp:79 -msgid "Sent Offer" -msgstr "Відіслав пропозицію" - -#: dccManager.cpp:82 -msgid "Resume Requested" -msgstr "Попросили продовжити" - -#: dccManager.cpp:85 -msgid "Did Resume" -msgstr "Таки продовжено" - -#: dccManager.cpp:88 -msgid "Sending" -msgstr "Відсилання" - -#: dccManager.cpp:91 -msgid "" -"_: dcc status\n" -"Open" -msgstr "Відкритий" - -#: dccManager.cpp:94 -msgid "Done" -msgstr "Завершено" - -#: dccManager.cpp:97 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасовано " - -#: dccManager.cpp:103 -msgid "Unknown State" -msgstr "Стан невідомий" - -#: dccManager.cpp:206 -msgid "Get" -msgstr "Отримати" - -#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 -msgid "Send" -msgstr "Відіслати" - -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 -msgid "Chat" -msgstr "Розмова" - -#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 -msgid "dcc activity" -msgstr "dcc діяльність" - -#: dccNew.cpp:42 -msgid "aListBox::" -msgstr "aListBox::" - -#: displayMgrMDI.cpp:48 -msgid "Detach Window" -msgstr "Відчепити вікно" - -#: displayMgrMDI.cpp:50 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Пересунути вкладку ліворуч" - -#: displayMgrMDI.cpp:51 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Пересунути вкладку праворуч" - -#: displayMgrMDI.cpp:58 -msgid "&Window" -msgstr "&Вікно" - -#: displayMgrMDI.cpp:67 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Смужка &вкладок" - -#: displayMgrMDI.cpp:69 -msgid "&Top" -msgstr "&Вгорі" - -#: displayMgrMDI.cpp:242 -msgid "Cycle left" -msgstr "Цикл ліворуч" - -#: displayMgrMDI.cpp:243 -msgid "Cycle right" -msgstr "Цикл праворуч" - -#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 -msgid "Dump Object Tree" -msgstr "Скинути дерево об'єктів" - -#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 -msgid "Server Debug Window" -msgstr "Вікно зневадження сервера" - -#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 -msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "Редактор правил &фільтру..." - -#: dockservercontroller.cpp:80 -msgid "New &Server..." -msgstr "Новий &сервер..." - -#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 -msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "Зробити автоз'є&днання..." - -#: dockservercontroller.cpp:106 -msgid "Raise Last Window" -msgstr "Підняти останнє вікно" - -#: dockservercontroller.cpp:107 -msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." -msgstr "" -"Якщо хтось сказав ваше прізвисько у якомусь вікні, ця дія зробить те вікно " -"активним для вас." - -#: dockservercontroller.cpp:113 -msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "Очистити у доку піктограму, що миготить" - -#: dockservercontroller.cpp:114 -msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." -msgstr "" -"Якщо піктограма у доку блимає,але ви не хочете йти до того вікна, це очистить " -"блимання." - -#: dockservercontroller.cpp:176 -msgid "Came Online: " -msgstr "Ввійшов в мережу: " - -#: dockservercontroller.cpp:178 -msgid "Last Offline: " -msgstr "Останній поза мережею: " - -#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 -msgid "Whois" -msgstr "Хто це" - -#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 -msgid "DCC Chat" -msgstr "Розмова " - -#: dockservercontroller.cpp:185 -msgid "online" -msgstr "в мережі" - -#: dockservercontroller.cpp:194 -msgid "Went Offline: " -msgstr "Вийшов з мережі: " - -#: dockservercontroller.cpp:196 -msgid "Last Online: " -msgstr "Востаннє в мережі: " - -#: dockservercontroller.cpp:199 -msgid " offline" -msgstr " поза мережею" - -#: dockservercontroller.cpp:209 -msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "Довідка на вигульк сповіщення..." - -#: dockservercontroller.cpp:210 -msgid "Configure Notify..." -msgstr "Налаштувати сповіщення..." - -#: dockservercontroller.cpp:405 -msgid "" -"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." -msgstr "" -"Це меню-вигульк може показувати список людей, яких ви маєте в своєму списку " -"сповіщень і їхній стан. Можна налаштувати цей список через Налаштувати KSirc->" -"Запуск->Список Сповіщення, де й можна додати людей до списку. Налаштування " -"прийде в дію наступного разу, коли ви приєднаєтесь до сервера. Це повідомлення " -"з'являється, коли ваш список сповіщень порожній або, коли немає в мережі нікого " -"зі списку." - -#: dockservercontroller.cpp:417 -msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "Довідка для вигульку повідомлення..." - -#: ioDCC.cpp:32 -msgid " DCC Controller" -msgstr "Контролер DCC" - -#: ioDCC.cpp:214 -msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC ВІДІСЛАТИ з %1 для %2 зазнала невдачі через %3" - -#: ioDCC.cpp:236 -msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC ОТРИМАТИ з %1 для %2 зазнала невдачі через %3" - -#: ioDCC.cpp:332 -msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC Отримати з %1 для %2 зазнала невдачі через %3" - -#: ioDCC.cpp:343 -msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "DCC Розмова з %1 зазнала невдачі через %2" - -#: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Клієнт IRC для KDE" - -#: ksirc.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Вживати прізвисько" - -#: ksirc.cpp:41 -msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "З'єднуватись з сервером при запуску" - -#: ksirc.cpp:42 -msgid "Channel to connect to on startup" -msgstr "Приєднуватися до каналу при запуску" - -#: ksirc.cpp:44 -msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "Не робити автоз'єднання при запуску" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - -#: ksirc.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Розробники KSirc" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: ksirc.cpp:80 -msgid "Icons Author" -msgstr "Автор піктограм" - -#: ksircprocess.cpp:353 -msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" -"Shall I turn off AutoCreate windows?" -msgstr "" -"Відкрито 5 вікон каналів менш ніж за 5 секунд. Можливо, що хтось пробує " -"затопити ваш X-сервер вікнами.\n" -"Виключити автоматичне створення вікон?" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Flood Warning" -msgstr "Попередження про затоплення" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Turn Off" -msgstr "Вимкнути" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Залишити увімкненою" - -#: ksview.cpp:203 -msgid "Beep Received" -msgstr "Отримано гудок" - -#: ksview.cpp:286 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ksview.cpp:287 -msgid "Open URL" -msgstr "Відкрити URL" - -#: ksview.cpp:288 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&До:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "В&ідповідний:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "Ві&д:" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Менеджер DCC" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Хто це" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "КБ/с" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Приєднатися" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "&Продовжити" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "Пере&йменувати" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Роз'єднати" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Новий DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Тип DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "Відіслати &файл" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "Ба&лачка" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Прізвисько" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "і..." - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "Віді&слати" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Сервер/швидке приєднання до:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Виберіть сервер з мережі IRC" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." -msgstr "" -"Зазвичай, сервери IRC приєднані до мережі (IRCNet, Open Projects і т.і.). Тут " -"ви можете вибрати найближчий сервер з улюбленої мережі." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Група:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Введіть/виберіть сервер для з'єднання" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." -msgstr "" -"Якщо ви вибрали мережу IRC у <i>\"Групі\"</i>, це вікно показує всі сервери " -"цієї групи. Якщо ви не вибирали групу, ви можете ввести ваш власний тут або " -"вибрати один з недавно використаних (<i>\"Швидкий зв'язок\"</i>)." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Виберіть порт сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"<i>\"6667\"</i> або <i>\"6666\"</i> безпечні у більшості випадків. " -"Використовуйте інші значення тільки, якщо це було вказано." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Опис сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Це - опис вибраного сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Доступ до сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "П&ароль:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Використовуйте SS&L" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." -msgstr "" -"Буде використовуватись безпечне з'єднання з сервером. Воно мусить мати " -"підтримку на сервері." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "З&берегти пароль" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Ваш пароль буде збережено на диску." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Скасувати з'єднання" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "З'&єднатися" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Приєднатися до вибраного сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." -msgstr "" -"Приєднатися до сервера наведеного у <i>\"Сервер/швидкий зв'язок:\"</i> " -"з портом наведеним у <i>\"Порт:\"</i>." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Редагувати сервери" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Автоз'єднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Список автоз'єднань" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Порт/ключ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Пароль сервера" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect Setup" -msgstr "Налаштування автоз'єднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Server password:" -msgstr "Пароль сервера:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Канал:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Scheme" -msgstr "С&хема" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Chat Colors" -msgstr "Кольори балачки" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "C&hannel messages:" -msgstr "Повідомлення &каналів:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Generic text:" -msgstr "&Загальний текст:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Errors:" -msgstr "&Помилки:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Info:" -msgstr "&Інформація:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Links:" -msgstr "Поси&лання:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Selection backgr&ound:" -msgstr "Тл&о вибраного:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Sele&ction foreground:" -msgstr "&Шрифт вибраного:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Use background color for links" -msgstr "&Вживати колір тла для посилань" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sample Color Themes" -msgstr "Зразки тем кольорів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "В&иділення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Your Nick" -msgstr "Ваше прізвисько" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Color: " -msgstr "Колір: " - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Reverse" -msgstr "Зворотній" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслити" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Other Nicks" -msgstr "Інші прізвиська" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "N&o nick colors" -msgstr "Без прізвиськ - кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Au&to nick colorization" -msgstr "Ав&товибір кольорів для прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed" -msgstr "&Фіксований" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Backg&round:" -msgstr "&Тло:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Highlight Messages" -msgstr "Виділяти повідомлення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Containing &your nick:" -msgstr "Містить &ваше прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Containing:" -msgstr "Містить:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Regex" -msgstr "Регулярний вираз" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Color Codes" -msgstr "Коди кольорів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "Усунути &коди кольорів kSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "Усунути коди кол&ьорів mSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Global Options" -msgstr "Глобальні параметри" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Histor&y length:" -msgstr "Довжина історі&ї:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " рядків" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "unlimited" -msgstr "необмежено" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "" -"Зберігає як історію не більше цієї кількості рядків балачки з кожного вікна" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." -msgstr "" -"Зберігає не більше цієї кількості рядків балачки з кожного вікна і дає змогу " -"прокручувати й переглядати те, що вже було сказано." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Announce away messages" -msgstr "Оголо&шувати про повідомлення відсутності" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "See the messages when a user selects the away option" -msgstr "Бачити повідомлення, коли користувач вибрав параметр \"відлучився\"" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " -"option. By default this option is not checked." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, ви будете бачити повідомлення, коли користувач вибрав параметр " -"\"відлучився\". Типово цей параметр вимкнено." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "A&uto create window" -msgstr "Ст&ворювати вікно автоматично" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "" -"Буде автоматично створювати вікно для кожного користувача, який надішле вам " -"/msg" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то KSirc буде автоматично створювати вікно для кожного " -"користувача, який надішле вам команду \"/msg\". Якщо не увімкнено, то будь-який " -"текст, надісланий вам з /msg буде показано в поточному вікні і ви скористатись " -"командою \"/query ім'я користувача\", щоб створити вікно для балачки з цим " -"користувачем." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Auto create &on notice" -msgstr "Автоматично створ&ювати при сповіщенні" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Auto-re&join" -msgstr "Авто-перепр&иєднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "Автоматично приєднатись до каналу, якщо вас було роз'єднано." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " -"disconnected." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то це дає змогу автоматично приєднатись до каналу, якщо вас " -"було роз'єднано." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Dock &passive popups" -msgstr "&Пасивні вигульки в доку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "П&оказувати тему в заголовку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "Показувати тему поточного каналу в заголовку вікна" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " -"selected, the topic is only displayed inside the window." -msgstr "" -"Показує тему поточного каналу в заголовку вікна. Якщо не увімкнено, то тему " -"буде показано тільки всередині вікна." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color pi&cker popup" -msgstr "Вигульк піп&етки кольору" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "Дає змогу відкрити вікно вибору кольору через Ctrl K" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " -"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " -"manually." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то при натисканні Ctrl K вигулькне вікно, з якого можна вибрати " -"колір тексту. Якщо не увімкнено, то потрібно буде вводити коди кольорів " -"вручну." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "Одно&рядкове поле введення тексту" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Us&e color nick list" -msgstr "Вжива&ти список кольорів прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" -msgstr "" -"Вживати для прізвиськ кольори, вказані в однойменній вкладці, з вікна " -"налаштування KSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " -"KSirc dialog for coloring the nicknames." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, для прізвиськ будуть вживатись кольори з однойменної вкладки з " -"вікна налаштування KSirc." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Nick completion" -msgstr "Завершення &прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Switch nickname completion on" -msgstr "Увімкнути завершення прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " -"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " -"text you typed will be completed to match the username, including changes in " -"capitalization if necessary." -msgstr "" -"Вмикає завершення прізвиськ. Завершення прізвиськ працює так: Введіть перші " -"літери прізвиська користувача, натисніть клавішу Tab і текст, який ви ввели " -"буде завершено, включно зі змінами в регістрі літер, якщо потрібно." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "Пришвартувати у системному лотк&у" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Put the KSirc icon in the system tray" -msgstr "Помістити піктограму KSirc в системний лоток" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " -"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." -msgstr "" -"Дає змогу швартувати KSirc в системному лотку. Типово це не увімкнено. Коли " -"програма KSirc пришвартована в системному лотку, ви маєте доступ до декількох " -"параметрів через клацання на піктограму KSirc. Коли ви закриєте вікно KSirc, " -"піктограма залишиться в системному лотку, доки ви не закриєте програми KSirc." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Auto save history" -msgstr "Історія автозбереження" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Per Channel Options" -msgstr "Параметри каналів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Time stamp" -msgstr "Позн&ачка часу" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Add the time and date on the left of each message" -msgstr "Додавати час і дату ліворуч від кожного повідомлення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." -msgstr "Додає до всього сказаного в каналі час в форматі [HH:MM:SS]." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "Ігнорувати існуючі параметри ка&налів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " -"ignored" -msgstr "" -"Параметр у цій вкладці буде застосовано, а параметри каналів будуть зігноровані" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " -"options so these settings will be applied in each channel, independently of " -"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " -"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " -"then; this is because you probably do not want to override the existing " -"channels options all the time." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то параметри у цій вкладці перезапишуть параметри кожного " -"каналу, і будуть застосовані до кожного каналу незалежно від ваших параметрів " -"каналу в меню каналів. Цей параметр буде працювати до наступного відкриття " -"вікна налаштування, тоді його знов буде вимкнено, тому що ви, мабуть, не " -"захочете постійно ігнорувати існуючі параметри каналів." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Sho&w topic" -msgstr "Пока&зувати тему" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "Показує тему каналу в заголовку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "Показує тему каналу в заголовку вікна кожного каналу." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "&Beep on change" -msgstr "Г&удок при зміні" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Hide part/join messages" -msgstr "Ховати повідомлення про відокремлення/приєднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Enable lo&gging" -msgstr "Ввімкнути ре&єстрування" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Default en&coding:" -msgstr "Типове &кодування:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Кольори IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей вибір дозволяє керувати зображенням кольорів у рядках каналу. Ці кольори " -"використовуються і для стилю mIRC у каналах, і для різнокольорових прізвиськ. " -"Рамка прикладу розміщена поряд з кнопкою показує як воно буде виглядати у " -"каналі. Кнопка з незалежною фіксацією керує чи колір буде використовуватись для " -"різнокольорових прізвиськ. Галочка означає, що буде.</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Dark Colors" -msgstr "Темні кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Black:" -msgstr "Чорний:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Black</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Чорний</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "White:" -msgstr "Білий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">White</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Білий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Dark blue:" -msgstr "Темно синій:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Темно синій</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Red:" -msgstr "Червоний:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Red</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Червоний</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Dark green:" -msgstr "Темно-зелений:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Темно-зелений</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Brown:" -msgstr "Коричневий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Коричневий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Magenta:" -msgstr "Бузковий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Бузковий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Orange:" -msgstr "Оранжевий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" -msgstr "<p align=\"center\">Оранжевий<p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Light Colors" -msgstr "Світлі кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "Кольори каналів IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Dark cyan:" -msgstr "Темно бірюзовий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Cyan:" -msgstr "Бірюзовий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Blue:" -msgstr "Синій:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Purple:" -msgstr "Фіолетовий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Gray:" -msgstr "Сірий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Light gray:" -msgstr "Світло сірий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Green:" -msgstr "Зелений:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Жовтий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Зелений</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Бірюзовий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Темно бірюзовий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Синій</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Фіолетовий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Сірий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Світло сірий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Yellow:" -msgstr "Жовтий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "LooknFeel" -msgstr "Вигляд та поведінка" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Window Mode" -msgstr "Режим вікон" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Paged MDI mode (XChat)" -msgstr "&Сторінковий інтерфейс (XChat)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Choose your favorite window mode:" -msgstr "Виберіть улюблений режим вікон:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&SDI mode (old behavior)" -msgstr "&Багатовіконний інтерфейс (старий)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Wallpaper" -msgstr "Шпалери" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Nick Option Menu" -msgstr "Меню параметрів прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "" -"На цій сторінці можна налаштувати меню правої кнопки мишки для списку " -"прізвиськ, що знаходиться праворуч. Ви можете визначити назви для деяких дій. " -"Щоб зрозуміти як визначати дії, дивіться на попередньо задані команди." - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "Назва &запису:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Відповідна ко&манда:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Ввімкн&ути на стані тільки в оп(ератора)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вниз" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вгору" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Вставити роз&дільник" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "&Вставити команду" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "Зм&інити" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "Ви&лучити вибрану команду" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Сервер/канали" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "Ви&лучити сервер зі списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Додати &сервер до списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "В&илучити канал зі списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Додати ка&нал до списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Глобальні скорочення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Запуск" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Параметри ідентифікації" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "&Інше прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ІД &Користувача:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "&Справжнє ім'я:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Список сповіщення" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Новий сервер..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Приєднатися до каналу..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&З'єднання" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Новий сервер" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Ця дія значно полегшує відкриття нового сервера коли програма працює у " -"пришвартованому режимі, тому що не потрібно клацати на пришвартовану " -"піктограму." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Керування серверами" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "В мережі" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 щойно вийшов поза мережу на %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 щойно вийшов в мережу на %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Активні з'єднання з серверами:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Підказка" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Новий сер&вер..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Мене&джер DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Зберегти у файл журналу..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "Позн&ачка часу" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ховати повідомлення приєднання/від'єднання" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Таблиця символів" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "С&повіщення при зміні" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодування" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "Показувати т&ему" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Режими стрі&чки" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Канал" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Запізнення: зачекайте" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Очистити вікно" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Користувачі" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "К&оманда" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Основні" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Опер" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Ви збираєтеся відіслати %1 рядків тексту. \n" -"Ви справді хочете відіслати велику кількість рядків?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Вставлений вами текст містить строки, що починаються з /.\n" -"Чи розглядати їх як команди IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Інтерпретувати" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Не інтерпретувати" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Зберегти балачки/опитати файл журналу" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Ваше прізвисько з'явилось в каналі: %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Канал %1 змінився" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Поновити прізвиська" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Йти за" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Не йти за" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Хто це" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "В&ерсія" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Знущання" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Виштовхнути" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Заборонити" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Д&озволити" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Оп(ератор)" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "Н&е оп(ератор)" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "З &голосом" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Без г&олосу" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Приєднатися до сервера" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Недавні" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Недавній сервер" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Довільний" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Недоступний" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Налаштувати KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Керує виглядом kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Загальні параметри KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Параметри запуску KSIrc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Налаштування кольорів KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Налаштування кольорів KSirc IRC" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Меню користувачів" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Налаштування меню користувачів" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Сервер/канал" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Налаштування сервера/каналу" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Налаштування автоз'єднання" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Налаштування скорочень" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "Понов&ити/додати" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Стан перенесення" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Шрифт..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Частота прокрутки..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Постійно прокручувати" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Повернутись до нормального режиму" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "г(c) 1997-2002, Розробники KSirc" - -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Налаштування швидкості" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Період такту стрічки:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Розмір кроку:" |