summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po3993
1 files changed, 0 insertions, 3993 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 8d2918ff002..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3993 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Ukrainian
-# Translation of kaddressbook.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kaddressbook1.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kaddressbook.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:54-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Додаткові поля"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Показує редактор записів з даною адресою ел. пошти"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Показує редактор записів з даним ід. користувача"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Запускає у режимі тільки редагування"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Запускає редактор для редагування контакту"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Робота з даним файлом"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Імпортувати дану vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "&Редагувати поштові адреси..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Редагувати поштову адресу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Редагувати надпис..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Це головна поштова адреса"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Змінити тип..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афганістан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Албанія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Алжир"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Американське Самоа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андорра"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангілья"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа та Барбуда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Вірменія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ешморські та Картірські острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Австралія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Австрія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербайджан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багами"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрейн"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Білорусія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельгія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенін"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуди"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Болівія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Боснія та Герцеговина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Ботсвана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Бруней"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Болгарія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркіна Фасо"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунді"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Острови Зеленого Мису"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманові острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центральноафриканська Республіка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Чилі"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Китай"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Коморські острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Конго"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Конго, демокр. респ."
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Ріка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Хорватія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кіпр"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чеська республіка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джибуті"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Домініка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Домініканська республіка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Еквадор"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Єгипет"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Ель Сальвадор"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Екваторіальна Гвінея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Еритрея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Естонія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Англія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ефіопія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Європейський союз"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарерські острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Фіджі"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Франція"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Французька Полінезія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Німеччина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Греція"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвінея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвінея-Бісау"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гайана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаїті"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гондурас"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонг Конг"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Угорщина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ісландія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Індія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Індонезія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Іран"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ірак"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірландія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраїль"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Берег Слонової Кості"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Йорданія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірібаті"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Корея, північна"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Корея, південна"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувейт"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргизстан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Ліван"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Ліберія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Лівія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Ліхтенштейн"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Литва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Макау"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Малаві"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальдивські острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Малі"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалові острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Мартініка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавританія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикій"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мексика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Мікронезія, федеративні штати"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Молдавія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Монголія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Монсерат"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марокко"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбік"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Мьянмар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намібія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нідерланди"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нідерландські Антильські острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Нова Каледонія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Нова Зеландія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Нікарагуа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Нігер"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нігерія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Ніу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Північна Корея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Північна Ірландія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Північні Маріанські острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвегія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Оман"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Палестина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Нова Гвінея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Філіппіни"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Польща"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуерто ріко"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Катар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Румунія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Росія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Сент Кітс та Невіс"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Сент-Люсія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Сент-Вінсент та Гренадини"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сан-Томе і Принсипі"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудівська Аравія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Сербія та Чорногорія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшельські острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьєрра-Леоне"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сінгапур"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Словенія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломонові острови"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Сомалі"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Північна Африка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Південна Корея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Іспанія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шрі Ланка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазіленд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеція"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцарія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Сирія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджикистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Танзанія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Таїланд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Тібет"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Того"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Тринідад та Тобаго"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Туніс"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Туреччина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркменістан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Україна"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Великобританія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Сполучені Штати Америки"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбекистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Ватикан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуела"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "В'єтнам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Західна Самоа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Ємен"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Югославія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Заїр"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбія"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зімбабве"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Змінити тип поштової адреси"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Типи поштових адрес"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Редагування контакту"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Редагування контакту \"%1\""
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Редактор контактів"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Редагувати ім'я..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Редагування імені контакту"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Повне ім'я:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Подача веб-щоденника:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Вибрати категорії..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Відділ:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Кімната:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Професія:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Ім'я керівника:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Ім'я заступника:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Ім'я дружини/чоловіка:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "День народження:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Річниця:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Примітки:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "По&дробиці"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Різне"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Потрібно вказати правильну дату"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Необхідно вказати чинну дату народження."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Необхідно ввести чинний ювілей."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Додавання вигляду"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Назва вигляду:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Тип вигляду"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Додати поле"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Доступне для всіх контактів"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Число"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булеве"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Видалити поле"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Виберіть поле, яке ви хочете видалити:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Додати поле..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Видалити поле..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Редактор списків розповсюдження"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Ім'я дружини/чоловіка"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr ""
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "Електронна пошта:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Редагувати адреси ел. пошти..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Редагування адрес ел. пошти"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Зробити головною"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Додати адресу ел. пошти"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Нова адреса ел. пошти:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Редагувати адресу ел. пошти"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що бажаєте видалити адресу <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Підтвердження видалення"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Редагування фільтру для адресної книги"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Категорія"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Відображати тільки контакти, що належать вибраним категоріям"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr "Відображати тільки контакти, що не належать вибраним категоріям"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "Д&одати..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Вживати географічні дані"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Широта:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Довгота:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Редагувати географічні дані..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Встановлення географічних даних"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "У градусах"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Північ"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Південь"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Схід"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Захід"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Неможливо знайти зображення для цього контакту."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Зображення"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Адреса МЗ:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Редагувати адреси МЗ..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Покроковий пошук"
-"<p>При вводі тексту відразу почнеться пошук та буде показано контакт, що "
-"відповідає рядку пошуку найбільше. Частина контакту, яка буде використовуватись "
-"при порівнянні, визначається праворуч."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&в:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Виберіть поле для покрокового пошуку"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"Тут Ви можете вибирати поле, яке буде використовуватися при покроковому пошуку."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Видимі поля"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Всі поля"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Неможливо завантажити \"%1\"."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Відділ"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Професія"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Ім'я заступника"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Ім'я керівника"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Ім'я дружини/чоловіка"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Кімната"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Адреса МЗ"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Річниця"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Веб-щоденник"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Адресна книга KDE"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, Команда KDE PIM"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Спів-супроводжувач, портування libkabc, імпорт/експорт CSV"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Переробка дизайну інтерфейсу"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Інтерфейс DCOP"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Опрацювання контактів"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "Пошук у LDAP"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n"
-"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n"
-"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n"
-"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n"
-"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Виберіть тільки один контакт, будь ласка."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви дійсно хочете вживати <b>%1</b>, як ваш новий особистий контакт?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Вживати"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не вживати"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: kabcore.cpp:670
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо зберегти адресну книгу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неможливо отримати доступ для збереження адресної книги <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Ваша інсталяція KDE не має підтримки LDAP. За більш докладною інформацією "
-"звертайтеся до вашого адміністратора або постачальника програм."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Відсутній підлеглий LDAP"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Друкувати адресу"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Містить"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "&Надіслати пошту..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Друкувати деякі контакти."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "Зберегти всі зміни у адресній книзі."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Новий контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Створити новий контакт"
-"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде ввести всі потрібні дані, що "
-"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-#, fuzzy
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: kabcore.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Редагувати фільтри контактів"
-"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та "
-"редагувати фільтри."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "&Відіслати контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Відіслати листа з долученим контактом."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Почати балачку &з..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Розпочати балачку з вибраним контактом."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Редагування контакту..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Редагування контакту"
-"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде змінити всі потрібні дані, що "
-"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "&Об'єднати контакти"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "Скопіювати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "Вирізати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "Вставити попередньо скопійовані або вирізані контакти з кишені."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Вибрати всі видимі контакти з поточного перегляду."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Ви&далити контакт"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Видаляє всі вибрані контакти."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "З&берігати контакти в..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Зберегти контакт в іншій адресній книзі"
-"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна вибрати нове місце для збереження "
-"цього контакту."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "З&берігати контакти в..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Показати панель швидкого переходу"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Показувати чи ні панель з кнопкою швидкого переходу."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Сховати панель швидкого переходу"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показати подробиці"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Показувати чи ні панель з подробицями."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Сховати подробиці"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Налаштувати адресну книгу..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде встановити всі параметри роботи "
-"KAddressBook."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "По&шук адрес у каталозі LDAP..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Шукати контакти на сервері LDAP"
-"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде знайти контакти та додати "
-"знайдені у локальну адресну книгу."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Позначити як особисті дані про себе"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Встановити інформацію про себе "
-"<p>Ці дані будуть використовуватися у багатьох інших програмах KDE, вам не "
-"доведеться вводити цю інформацію декілька раз."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Встановити категорії для всіх вибраних контактів."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Очистити смужку пошуку"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Очистити смужку пошуку<p>Очищає вміст смужки швидкого пошуку."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Об'єднати з вже встановленими категоріями?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Об'єднати"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Не об'єднувати"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"Знайдено %n контакт\n"
-"Знайдено %n контакти\n"
-"Знайдено %n контактів"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Навігатор адресної книги"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде налаштувати скорочення для цієї "
-"програми."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Ключі:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Експорт..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Тип ключа"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Виберіть тип ключа:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте видалити ключ <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Домашній телефон"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Робочій телефон"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Мобільний телефон"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Номер факсу"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Вулиця"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Штат"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Місто"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Організація"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Компанія"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Поштовий код"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Поштова адреса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Ід. користувача"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Шукати на адреси у каталозі"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукати на:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "в"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Шукати"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Рекурсивний пошук"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Містить"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Починається з"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Зняти вибір"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Додати вибрані"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Ви повинні вибрати сервер LDAP перед пошуком.\n"
-"Це можна зробити у пункті меню Параметри/Налаштувати KAddressBook."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n"
-"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n"
-"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr ""
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Редагування імені контакту"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Звернення:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Список визначених заздалегідь почесних звернень можна розширити у вікні "
-"параметрів."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "По батькові:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Вчені ступені та звання:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Список визначених заздалегідь почесних суфіксів можна розширити у вікні "
-"параметрів."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Автоматичний розбір імені"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Пані"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Пан"
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Пані"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Пані"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Молодший"
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Старший"
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Нестандартне"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Скорочене ім'я"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Редагування телефонного номеру"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Це головний номер телефону"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Типи"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Нова..."
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпорт"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експорт"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Пенал контактів"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Змінити адресу миттєвого зв'язку"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Протокол МЗ:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Адреса МЗ:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Мережа МЗ:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Адреси миттєвого зв'язку"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "&Вказати стандартний МЗ"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Адреса миттєвого зв'язку, яку вказано, як головну - це адреса, яка показується "
-"в головному вікні редактора."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тільки одна адреса МЗ (миттєвого зв'язку) може бути вибрана, як головна."
-"<br>Головна адреса МЗ показана в головному вікні редактора й інші програми "
-"можуть використовувати це як підказку коли постає питання яку адресу МЗ "
-"показувати.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Примітка:</em> Будь ласка, перед тим як тут додавати та редагувати адреси "
-"миттєвого зв'язку, прочитайте посібник у довідці."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Сторінка зовнішнього вигляду"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Детальний стиль для друку - Зовнішній вигляд"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Вживати стандартні для KDE шрифти"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Шрифт подробиць:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Шрифт тіла:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Шрифт однакової ширини:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Шрифт заголовка контакту:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Заголовки:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Заголовки контактів"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Вживати кольорові заголовки контактів"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Колір тла заголовків:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Колір тексту заголовків:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Програма для надсилання текстових повідомлень GSM SMS на мобільний телефон"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Одинарне клацання, як у інших KDE програмах"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Програти"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Зберігати, як посилання"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Це поле зберігає назву звукового файла, який містить ім'я контакту з його "
-"правильною вимовою."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Видалити %n контакт\n"
-"Видалити %n контакти\n"
-"Видалити %n контактів"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Вставити %n контакт\n"
-"Вставити %n контакти\n"
-"Вставити %n контактів"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"%n новий контакт\n"
-"%n нові контакти\n"
-"%n нових контактів"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Вирізати %n контакт\n"
-"Вирізати %n контакти\n"
-"Вирізати %n контактів"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Виберіть поля для відображення"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "&Вибрані поля:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Типовий фільтр буде активовано кожного разу, коли цей перегляд буде "
-"відображатися. Це дозволяє вам налаштовувати вигляди, які взаємодіють тільки з "
-"якимись окремими типами інформації в залежності від фільтру. Як тільки перегляд "
-"буде активовано, фільтр можна змінити в будь-коли."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Типовий фільтр відсутній"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Останній активний фільтр"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Вживати фільтр:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Поля"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Типовий фільтр"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Зміна вигляду: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що бажаєте видалити вигляд <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Підтвердження видалення"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n"
-"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n"
-"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Імпортувати контакти?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не імпортувати"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Вибрати вигляд"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Змінити вигляд..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"При натисненні на цю кнопку відкриється вікно, в якому можна змінити вигляд "
-"адресної книги. Там можна додати або вилучити поля, які ви хочете, щоб були "
-"видимі або сховані в адресній книзі (напр., ім'я)."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Додати вигляд..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Можна додати новий вигляд, вибравши його у вікні, яке з'явиться після "
-"натискання на цю кнопку. Для того, щоб різні вигляди можна було розрізняти, їм "
-"необхідно надавати назви."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Вилучити вигляд"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Поновити вигляд"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "При натисненні цієї кнопки вигляд буде поновлено."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Редагувати &фільтри..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Редагувати фільтри контактів"
-"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та "
-"редагувати фільтри."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Немає втулку імпорту для <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Немає втулку експорту для <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Не вдається експортувати контакти."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Вибір контактів для експорту"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Зростаючий"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Спадаючий"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Які контакти експортувати?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "В&сі контакти"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Експорт всієї адресної книги"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"%n &вибраний контакт\n"
-"%n &вибрані контакти\n"
-"%n &вибраних контактів"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Експортувати тільки вибрані контакти.\n"
-"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Контакті, що відповідають &фільтру"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Експортувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n"
-"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Ті, що належать &категоріям"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Експортувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n"
-"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти експортувати."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких експортувати."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Упорядкування"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Критерій:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Порядок:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Робота"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Сім'я"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Школа"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Друг"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Не задано сервер пошуку по карті!\n"
-"Будь ласка, додайте його в вікні налаштування."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Параметри шифрування"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Дозволені протоколи"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Основний ключ OpenPGP:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Основний сертифікат S/MIME:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Параметри повідомлень"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Підписати:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Зашифрувати:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Редагувати адресу миттєвого зв'язку"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Додати адресу"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрану адресу?\n"
-"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n"
-"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Редактор списків розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Новий список розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "В&сі контакти"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Новий список..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Перейменувати список..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Видалити список"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Вживати головні"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Додати контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Змінити адресу ел. пошти..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Видалити контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Така назва вже існує"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Назва вже існує."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Видалити список розповсюдження <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Підрахунок: %n контакт\n"
-"Підрахунок: %n контакти\n"
-"Підрахунок: %n контактів"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Редактор списків розповсюдження"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Вибір адреси ел. пошти"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Адреса електронної пошти"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Головна адреса"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Додавання адресної книги"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть тип нової адресної книги:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо створити адресну книгу типу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "Адресна книга %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте видалити адресну книгу <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Додавання адресної книги"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Адресна книга %1"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Встановлення шрифтів та кольорів"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Встановлення полів та інтервалів"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Друк"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Закінчено"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Детальний стиль"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса ел. пошти:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Поштова адреса:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Телефони:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Сторінка Тенет:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Адреси:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Домашні адреси"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Міжнародні адреси"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Адреса для посилок"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Домашня адреса"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Головна адреса"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Доставити до:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Приготування"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Надруковано на %1 за допомогою KAddressBook ((http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Стиль друку Mike"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Вибір контактів для друку"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Вибір стилю для друку"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Поступ друку"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Друк: поступ"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Вибір контактів для друку"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Які контакти друкувати?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Друкувати всю адресну книгу"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "В&ибрані контакти"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Друкувати тільки вибрані контакти.\n"
-"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Друкувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n"
-"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Друкувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n"
-"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти друкувати."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких друкувати."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Перегляд не доступний.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Який вигляд будуть мати надруковані контакти?\n"
-"KAddressBook має декілька стилів друку, кожний з них має своє призначення.\n"
-"Виберіть стиль який найбільше вам підходить."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Стиль друку"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Вигляд та поведінка"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Колір тексту"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Колір заголовка, межі та роздільника"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Колір тексту заголовка"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Колір виділеного"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Колір тексту виділеного"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Малювати р&оздільники"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "&Ширина роздільника:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "З&аповнення:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Карти"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Поле:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Малювати &межі"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Поле - це відстань (у пікселях) між межею елемента та даними, які він містить. "
-"Важливим є те, що збільшення поля елемента, призведе до збільшення простору між "
-"прямокутником межі та даними елемента."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"Відступи елементів задають відстань (у пікселях) між елементами та будь-чим "
-"іншим: рамками вигляду, іншими елементами та роздільниками стовпців."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Задає ширину роздільників стовпчиків"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Розклад"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "Вживати &нетипові кольори"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Кольори"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнені нестандартні кольори, можна вибрати кольори для вигляду нижче. "
-"Інакше використовуватимуться кольори із поточної схеми кольорів KDE."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Клацніть двічі на елементі або натисніть ENTER, щоб вибрати колір відповідних "
-"рядків у вигляді."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "Вживати нетипові ш&рифти"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "&Шрифт тексту:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Шрифт &заголовка:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Якщо нестандартні кольори ввімкнені, можна вибрати шрифти для цього вигляду "
-"нижче. Інакше будуть використані стандартні шрифти KDE: жирний - для заголовка, "
-"а звичайний - для записів."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Показувати поро&жні поля"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Показувати над&писи полів"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "&Поведінка"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Роздільник рядків"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Тло, що чергується"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Одинарна лінія"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Встановити зображення тла:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Ввімкнути відображення контактів підказках"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Показувати присутність в службі миттєвого зв'язку"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Картка"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Карти в стилі Rolodex представляють контакти."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Піктограми представляють контакти. Дуже простий вигляд."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Список контактів у таблиці. Кожна комірка у таблиці містить поле контакту."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Присутність"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Експорт до меню закладок..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Закладки адресної книги"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Імпорт CSV списку..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Експорт CSV списку..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>. %2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "Контакти було експортовано успішно."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Діалогове вікно для імпортування CSV"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Імпортування контактів"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Файл для імпортування:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Роздільник"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка кома"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Табуляція"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Пробіл"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Інший"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: рік 2 цифри</li>"
-"<li>Y: рік 4 цифри</li>"
-"<li>m: місяць 1 чи 2 цифри</li>"
-"<li>M: місяць 2 цифри</li>"
-"<li>d: день 1 чи 2 цифри</li>"
-"<li>D: день 2 цифри</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Почати з рядка:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Цитата:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат дати:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ігнорувати подвійні роздільники"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Застосувати шаблон..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Зберегти шаблон..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Вживаючи кодування \"%1\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Локаль (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[гадати]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Потрібно призначити хоча б один стовпчик."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Вибір шаблону"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Назва шаблону"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Імпортувати адресну книгу Eudora..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Полегшена адресна книга Eudora (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Імпорт з мобільного телефону..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Експорт до мобільного телефону..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку gnokii."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Помилка ініціалізації інтерфейсу мобільного телефону."
-"<br>"
-"<br>Опис помилки:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Можете спробувати запустити \"gnokii --identify\", щоб перевірити кабель, "
-"інтерфейс і переконатись в правильності налаштування gnokii.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Інформація про мобільний телефон:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Виробник"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Модель телефону"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Версія"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Стан телефонної книги"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "заповнено %1 з %2 контактів"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Імпортуються <b>%1</b> з <b>%2</b> контактів мобільного телефону."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть<b>"
-"Продовжити</b>, щоб розпочати імпортування персональних контактів."
-"<br>"
-"<br>Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес "
-"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде "
-"реагувати на дії.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Імпортування з мобільного телефону"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Встановлюється з'єднання з мобільним телефоном."
-"<br>"
-"<br>Будь ласка, зачекайте...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "&Зупинити імпортування"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть<b>"
-"Продовжити</b>, щоб розпочати імпортування вибраних контактів."
-"<br>"
-"<br>Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес "
-"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде "
-"реагувати на дії.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Експортування з мобільного телефону"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Хочете, щоб вибрані контакти були <b>додані</b> до поточної телефонної "
-"книги чи щоб вони <b>замінили</b> всі існуючі записи телефонної книги?"
-"<br>"
-"<br>Пам'ятайте, що коли ви вибрали замінити всі записи телефонної книги, всі "
-"контакти будуть видалені з вашої телефонної книги і тільки щойно експортовані "
-"контакти будуть наявні.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Експортування до мобільного телефону"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Додати до поточної телефонної книги"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Замінити записи поточної телефонної книги новими контактами"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "&Зупинити експортування"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Експортуються <b>%1</b> з <b>%2</b> контактів мобільного телефону."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Всі вибрані контакти були успішно скопійовані в мобільний телефон."
-"<br>"
-"<br>Будь ласка, зачекайте поки всі застарілі контакти не будуть видалені з "
-"мобільного телефону.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "&Зупинити видалення"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Експорт до мобільного телефону закінчений."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося експортувати у мобільний телефон наступні контакти. Можливі "
-"причини цієї проблеми:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Контакти містять більше інформації ніж можна зберегти на мобільному "
-"телефоні.</li>"
-"<li>Ваш телефон не дозволяє зберігати декілька поштових адрес, ел. пошти, "
-"веб-сторінки, ...</li>"
-"<li>Інші проблеми з нестачею вільного місця.</li></ul>"
-"Щоб уникнути цих проблем у майбутньому, зменшіть кількість полів в цих "
-"контактах.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii ще не налаштовано."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii повідомляє про помилка файла блокування.\n"
-" Завершіть, будь ласка, всі інші примірники gnokii, переконайтесь, що ви маєте "
-"права записування в каталог /var/lock та спробуйте ще раз."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "внутрішня пам'ять"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "Пам'ять SIM-карти"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "невідома пам'ять"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Інтерфейс Gnokii не наявний.\n"
-"Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Імпорт адресної книги KDE 2..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається знайти адресну книгу KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Імпорт адресної книги KDE 2"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Імпорт адресної книги LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Експорт до адресної книги LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для зчитування.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Імпорт адресної книги Opera..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Імпорт особистої адресної книги MS Exchange (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr ""
-"%1 не містить ідентифікатор PAB, який розуміє ця програма. Перетворення "
-"неможливе"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "Файли особистої адресної книги MS Exchange (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається знайти особисту адресну книгу MS Exchange <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Імпорт vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Експорт vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Експорт vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх у декілька файлів?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Експортувати у декілька файлів"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Експортувати в один файл"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Вибір vCard для імпорту"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла \"%1\": %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається отримати доступ до vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "vCard не містить жодних контактів."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Імпортувати vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Імпортувати цей контакт у вашу адресну книгу?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Імпортувати все..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Вибрати поля vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Приватні поля"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Робочі поля"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Інші поля"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Ключі шифрування"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Extension"
-#~ msgstr "Показувати додаткову панель"