summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-uk/messages/kdesdk/cervisia.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdesdk/cervisia.po1672
1 files changed, 1672 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..530012f2f47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1672 @@
+# Translation of cervisia.po to Ukrainian
+# translation of cervisia.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002.
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:01-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Додати до CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "Додати двійковий файл до CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Видалити з CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Додати наступні файли до сховища:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Додати наступні двійкові файли до сховища:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Видалити наступні файли зі сховища:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Це також вилучить файли з вашої локальної робочої копії."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Додати сховище"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Сховище:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Використовуйте віддалений &shell (тільки для :ext: сховищ):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Викликати цю програму на стороні сервера:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Використовувати інший рівень стисненн&я:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Звантажити з сервера файл cvsignore"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Параметри сховища"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "Примітка CVS: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "Примітка CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Повідомлення помилки запуску служби cvsservice: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Цей компонент KPart не функціонує, оскільки не вдалось запустити службу DCOP "
+"cvs."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Віддалені робочі теки CVS не підтримуються."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "Ви не можете перейти в інший каталог під час виконання команди cvs."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - всі файли сховані, дерево показує тільки теки\n"
+"N - всі оновлені файли сховані\n"
+"R - всі вилучені файли сховані"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "&Відкрити пісочницю..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Відкрити робочий каталог CVS у головному вікні"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Останні пісочниці"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Вставити запис із файла змін..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Вставляє новий запис у файл ChangeLog в найвищому каталозі"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Оновлює (cvs update) вибрані файли і теки"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Стан"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Оновлює стан (cvs -n update) вибраних файлів и тек"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Відкриває позначений файл для редагування"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "В&ирішити..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Відкриває вікно вирішення з вибраним файлом"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "Пе&редати..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Передає вибрані файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Додати до сховища..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Додає (cvs add) вибрані файли до сховища"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Додати д&війковий..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Додає (cvs -kb add) вибрані файли, як двійкові, до сховища"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Вилучити зі сховища..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Видаляє (cvs remove) вибрані файли зі сховища"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Поверн&ути"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Повертає (cvs update -C) вибрані файли (тільки cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Властивості"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Зупиняє будь-які завантаженні підпроцеси"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Переглянути &журнал..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Показує дерево модифікації вибраного файла"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Переглянути багато-файловий журнал..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "Приміт&ка..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Показує перегляд критичних приміток вибраного файла"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "Від&мінність від сховища (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Показує відмінність вибраного файла від попередньої версії (мітка BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Відмінність від сховища (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Показує відмінність вибраного файла від найновішої версії у сховищі (мітка "
+"HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Останн&я зміна..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Показує різницю між останніми двома версіями вибраного файла"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "І&сторія..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Показує історію CVS, як повідомлено з сервера"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "Розкрити &файлове дерево"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Відкриває усі гілки файлового дерева"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "Згорнути ф&айлове дерево"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Закриває усі гілки файлового дерева"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Тег/гілка..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Створює тег або гілку для вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "В&идалити тег..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Видаляє тег із вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&Оновити до тег/дата..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Оновлює вибрані файли до наданого тегу, гілки або дати"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Оновити до &Заголовку"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Оновлює вибрані файли до модифікації HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Об'єднати..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Об'єднати гілку або набір модифікацій до вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "Д&одати спостерігача..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Додає спостерігач до вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "В&идалити спостерігача..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Видаляє спостерігача з вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Показати &спостерігачів"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Показує спостерігачів вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Реда&гувати файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Редагує (cvs edit) вибрані файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "За&кінчити редагування"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Закінчити редагування (cvs unedit) вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Показат&и редакторів"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Показує редакторів вибраних файлів"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "Забл&окувати файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Блокує вибрані файли так, що інші не можуть їх змінювати"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Роз&блокувати файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Розблоковує вибрані файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Створити &латку для сховища..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Створює латку з модифікацій у вашій пісочниці"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Створити..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Перевірка..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Дозволяє звантажити модуль зі сховища"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Імпорт..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Дозволяє імпортувати модуль у сховище"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Сховища..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Налаштовує список сховищ, які ви регулярно використовуєте"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Сховати усі &файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Показати усі &файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Встановлює, чи показувати тільки теки"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Сховати файли без змін"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Показати файли без змін"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Визначає, чи сховані сучасні файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Сховати вилучені файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Показати вилучені файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Визначає, чи ховати вилучені файли"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Сховати файли не з CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Показати файли не з CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Визначає, чи ховати файли не з CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Сховати порожні теки"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Показати порожні теки"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Визначає, чи ховати теки без видимих елементів"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Створювати &теки при оновлені"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Визначає, чи створювати теки при оновленні"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&Вилучати порожні теки при оновленні"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Визначає, чи вилучати порожні теки при оновленні"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&Рекурсивне оновлення"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Визначає, чи оновлення є рекурсивне"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "П&ередавати та вилучати рекурсивно"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Визначає, чи передача і вилучення є рекурсивні"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Виконує cvs &edit автоматично, коли необхідно"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Визначає, чи автоматичне редагування cvs є активне"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Налаштувати Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Дозволяє налаштувати Cervisia KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "&Посібник Cvs"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Розгорнути теку"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Згорнути теку"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Редагувати з"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(використовуючи KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"Ця програма є вільним програмним забезпеченням, ви можете розповсюджувати її\n"
+"та/або модифікувати її на умовах ліцензії GNU General Public License\n"
+" (яка опублікована Free Software Foundation) версії 2 або більш нової версії.\n"
+"\n"
+"Ця програма розповсюджується з надією, що вона буде корисна,\n"
+"але без будь-якої гарантії; навіть без гарантії, що вона буде взагалі\n"
+"працювати, або придатна для певної потреби. Дивіться текст ліцензії GNU General "
+"Public License для подальших пояснень\n"
+"\n"
+"Дивись файл змін для списку помічників."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Про програму Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Компонент Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Оболонка для CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Перший автор та колишній супроводжувач"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Перетворення в KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Відкрити пісочницю"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "Редактор CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "Порівняння CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Не вдалось відкрити файл для запису."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Модифікація, здається, неправильна."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Це перша модифікація гілки."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Пробуджує довідку в Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Пробуджує довідку в CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблено"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "Передача у сховище CVS %1 завершена"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Це не тека CVS.\n"
+"Якщо ви не хотіли використовувати Cervisia, то можете перемикнути режими "
+"перегляду в Konqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Не вдалось завантажити бібліотеку Cervisia."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Дозволяє вам налаштувати панель"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Дозволяє вам встановити прив'язки клавіш"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Виходить з Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Завантажує довідкову систему KDE з документацією Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Відкриває вікно звіту про помилку"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Відображає номер версії і інформацію про права"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Відображає інформацію про KDE і його номер версії"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Редагувати файл змін"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "У файл змін не можна записати"
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Файл змін не існує. Створити його?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Файл змін не можна зчитати"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "Перевірка CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "Імпорт CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Модуль:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Дістати &список"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "&Тег гілки:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Рек&урсивне звантаження"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Робоча &тека:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "&Тег продавця:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Т&ег випуску:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "П&роігноровані файли:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Імпортувати всі &двійкові"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Використовувати час модифікації файла як час імпортування"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Званта&жити як:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Тільки екс&портувати"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Будь ласка, виберіть існуючу робочу теку."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть назву модуля."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть тег продавця і випуску."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Теги мають починатися з літери і можуть містити\n"
+"літери, цифри і символи \"-\" і \"_\"."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Для експортування повинна бути вказана гілка."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть сховище."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "Віддалений журнал CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS-передання"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Передати наступні &файли:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Пізніші п&овідомлення:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Журнал повідомлення:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Вживати &шаблон для повідомлення журналу"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "П&орівняння"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Поточний"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Створити нове сховище (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Тека сховища:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Синхронізувати смужки прокрутки"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 відмінностей"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS відмінність: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Сховище:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Модифікація "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Робоча тека:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 із %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Змінений локально"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Доданий локально"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Видалено локально"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Потребує оновлення"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Потребує латання"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Потребує об'єднання"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Найновіший"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Конфлікт"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Оновлений"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Латаний"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Вилучений"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не в CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Передати, Змінене"
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Передати, додане"
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Передати, вилучене"
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Перевірка"
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Мітка"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Модифікація"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Шлях сховища"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Показати події пере&дачі"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Показати &події перевірки"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Показати події &тегів"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Показати &інші події"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Ті&льки користувач:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Тільки назви &файлів, які співпадають з:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Тільки &теки, які співпадають з:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "історія CVS"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Тег"
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Випуск"
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Оновлення, видалене"
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Оновлення, скопійоване"
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Оновлення, об'єднаних"
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Оновлення, конфлікт "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Оновлення, латане "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Невідомий"
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Примітка"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "По&шук:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Дерево"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "С&писок"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&Вивід CVS"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Виберіть модифікацію А, клацнувши лівою кнопкою мишки,\n"
+"модифікацію Б, клацнувши середньою кнопкою мишки."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Модифікація А:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Модифікація Б:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Вибір за тегом:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Коментар/Теги:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Ця модифікація використовується, коли ви клацаєте Примітка.\n"
+"Вона також використовується, як перший елемент дії Порівняння."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Ця модифікація використовується, як другий елемент дії Порівняння."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Переглянути"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Створити латку..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "Журнал CVS: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "Журнал CVS"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Місце у гілці)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку модифікацію А або Б."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Переглянути файл"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку модифікацію А або модифікацію А і Б."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Точка гілки"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "На гілці"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Гілка"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "модифікація %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Виберіть для модифікації A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Виберіть для модифікації Б"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "дата: %1; автор: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Завантажити цю пісочницю"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Показати діалог рішення для даного файла"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Показати вікно журналу для даного файла"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Показати вікно примітки для даного файла"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2006 автори Cervisia"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS об'єднання"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Об'єднати з &гілок:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Об'єднати &зміни:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "між тегами: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "і тег: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Дістати &список"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "Стан CVS"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Перезаписати файл"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Формат виводу"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Контекстний"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Уніфікований"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Кількість контекстних рядків:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Параметри ігнорування"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ігнорувати зміни кількості пропусків"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ігнорувати весь порожній простір"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Завершено зі станом %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Завершено]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Перервано]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Д&одаткові"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Сховище"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "Та&йм-аут, після якого з'являється діалог прогресу (в мс):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Типовий рівень стисненн&я:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Використовувати вже існуючий або запустити новий процес ssh-agent"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr "Колір тесту для виділення файлів з конфліктами."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Затримка, після якої з'являється вікно поступу (в мс)."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Зареєстровані"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Не зареєстровані"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Не потрібно реєстрації"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Налаштувати доступ до сховищ"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Сховище"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Стиснення"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "Д&одати."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Вхід..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Вийти"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Це сховище вже відоме."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Вхід зазнав невдачі."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Вихід з CVS"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Ваша версія (А):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Інша версія (Б):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Поєднана версія:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS вирішення: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 конфліктує"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Налаштувати Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "І&м'я користувача для редактора файла змін:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Шлях до файла програми CVS, або \"cvs\":"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Перегляд різниці"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Номер рядка в діалозі порівняння:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Додаткові &параметри для cvs-порівняння:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Вкладка &ширина в діалозі порівняння:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Зовнішня о&болонка для diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Коли відкривається пісочниця з &віддаленого сховища,\n"
+"автоматично запускати команду Файл->Стан"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Коли відкривається пісочниця з &локального сховища,\n"
+"автоматично запускати команду Файл->Стан"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Шрифт для ві&кна протоколу..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Шрифт для переглядача а&нотацій..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Шрифт для переглядача від&мінностей..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Шрифт для переглядача журналу &змін..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Конфлікт:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Зміна порівняння:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Локальна зміна:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Вставка порівняння:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Віддалена зміна:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Видалення порівняння:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Не в CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Розбити головне вікно горизонтал&ьно"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS-видалення тегу"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "Тег CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Назва тегу:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Створити г&ілку з цим тегом"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Змусити створити тег, навіть, якщо він існує"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Ви мусите визначити назву мітки."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Тег має починатись з літери і може містити літери, цифри і символи \"-\" і "
+"\"_\"."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS-оновлення"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Оновлення до &гілки:"
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Оновлення до т&егу:"
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Оновити доo &дати (\"рррр-мм-дд\"):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Тег/дата"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Мітка часу"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS-додання спостерігача"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS-знищення спостерігача"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Додати спостерігача до наступних подій:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Видалити спостерігачів з наступних подій:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Все"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Тільки:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Передачі"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "Р&едагування"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Закінчення редагування"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Спостерігач"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Закінчити редагування"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Передати"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "Спостерігачі CVS"