summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdewebdev/kfilereplace.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdewebdev/kfilereplace.po1158
1 files changed, 0 insertions, 1158 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
deleted file mode 100644
index dbd3d955b43..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
+++ /dev/null
@@ -1,1158 +0,0 @@
-# translation of kfilereplace.po to Ukrainian
-# Translation of kfilereplace.po to Ukrainian
-#
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: configurationclasses.cpp:168
-msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-
-#: kfilereplace.cpp:49
-msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace."
-
-#: kfilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
-msgstr ""
-"%n байт\n"
-"%n байти\n"
-"%n байтів"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 КБ"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 МБ"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 ГБ"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> і завантажити список рядків. Схоже, що "
-"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений.</qt>"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "Не вдається прочитати дані."
-
-#: kfilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "Готовий."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "Пошук завершено."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви вибрали кодування для файлів - <b>%1</b>."
-"<br>Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з "
-"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути "
-"пошкоджені."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть <i>utf8</i> й <b>"
-"увімкніть</b> створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично "
-"виявить файли з <i>utf8</i> та <i>utf16</i>, але змінені файли буде перетворено "
-"у <i>utf8</i>.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "Попередження про кодування"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "Замінені рядки (симуляція)"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "Заміна у файлах..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "Замінені рядки"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "Зупинка..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "Зберегти звіт"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:261
-msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt>Тека або файл, що має назву <b>%1</b> вже існує..</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:269
-msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:347
-msgid "KFileReplace strings"
-msgstr "Рядки KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "Завантажити рядки з файла"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "Не вдається відкрити теки."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:513
-msgid "KFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
-msgid "Part of the KDEWebDev module."
-msgstr "Частина модуля KDEWebDev."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
-msgid "Original author of the KFileReplace tool"
-msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "Перший перекладач на німецьку"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:538
-msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
-msgstr ""
-"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "Нелокальний файл"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "С&имулювати"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Зу&пинити"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "Ств&орити файл звіту..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "&Додати рядок..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "&Видалити рядок"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "&Випорожнити список рядків"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "Редагувати вибраний рядок..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "&Включати підтеки"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "Створити &резервні файли"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "Уможливити &формальні вирази"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:595
-msgid "Configure &KFileReplace..."
-msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Властивості"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "&Редагувати в Quanta"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "Відкрити &батьківську теку"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "&Розгорнути дерево"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "&Згорнути дерево"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:609
-msgid "&About KFileReplace"
-msgstr "&Про KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:610
-msgid "KFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Підручник по KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "&Надіслати звіт про помилку"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
-#: kfilereplacepart.cpp:1335
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Хочете замінити рядок <b>%1</b> рядком <b>%2</b>?</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "Підтвердження заміни"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1202
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заміняти"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1512
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Схоже, що файл <b>%1</b> не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що "
-"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші "
-"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою "
-"kfilereplace.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити <b>%1</b>"
-". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список "
-"рядків для пошуку та заміни?</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Не завантажувати"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1642
-msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Головна тека проекту <b>%1</b> не існує.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1650
-msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не дозволено доступ в головній теці проекту:<bt><b>%1</b></qt>"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалось змінити місцями рядок <b>%1</b>, тому що рядок пошуку був би "
-"порожній.</qt>"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP."
-
-#: kfilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
-
-#: kfilereplaceview.cpp:425
-msgid "KFileReplace Strings"
-msgstr "Рядки KFileReplace"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "Зберегти рядки у файл"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
-
-#: kfilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Відкрити &з..."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:97
-msgid "Project Directory"
-msgstr "Каталог проекту"
-
-#: knewprojectdlg.cpp:119
-msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
-msgstr "Перш ніж продовжити, необхідно заповнити поля адреси та фільтра."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:127
-msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
-msgstr "Деякі поля на сторінці <b>Власник</b> -- порожні."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:137
-msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
-msgstr "Мінімальний розмір мусить бути меншим за максимальний."
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Batch search and replace tool"
-msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Starting folder"
-msgstr "Початкова тека"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KFileReplace"
-msgstr "KFileReplace"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
-msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search/&Replace"
-msgstr "Пошук/&заміна"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Strings"
-msgstr "&Рядки"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Results"
-msgstr "&Результати"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "KFileReplace Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал KFileReplace"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
-msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Choose String Adding Mode"
-msgstr "Виберіть режим додавання рядків"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Search and replace mode"
-msgstr "Режим пошуку та заміни"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Search only mode"
-msgstr "Режим тільки пошуку"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукати за:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Шукати за"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Замінити на"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:72 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "Старий розмір"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:75 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "Новий розмір"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:78 report.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "Замінені рядки"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "Власник користувач"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "Власник група"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:93 report.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Знайдені рядки"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "Зелений -- готово"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "Червоний -- опрацювання файлів"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "Опрацьовані файли:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Search & Replace in Files"
-msgstr "Пошук і заміна у файлах"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Search Now"
-msgstr "Шукати тепер"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search Later"
-msgstr "Шукати пізніше"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальні"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Startup Folder Options"
-msgstr "Налаштувати параметри тек"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
-msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху."
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Include subfolders"
-msgstr "&Включити підтеки"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Search/Replace Strings"
-msgstr "Рядки пошуку/заміни"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Replace:"
-msgstr "Замінити:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Enable &regular expressions"
-msgstr "Уможливити &формальні вирази"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
-msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Enable co&mmands in the replace string"
-msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Backup copy suffix:"
-msgstr "Суфікс резервної копії:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Encoding of the files:"
-msgstr "Кодування файлів:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Додаткові"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Ownership Filtering"
-msgstr "Фільтрування по власниках"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "User: "
-msgstr "Користувач: "
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "ID (Number)"
-msgstr "ІД (число)"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Equals To"
-msgstr "Рівний з"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Не є"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Access Date Filtering"
-msgstr "Фільтрування по даті доступу"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Dates valid for:"
-msgstr "Дати чинні для:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Accessed after:"
-msgstr "Був доступ після:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Accessed before: "
-msgstr "Був доступ перед: "
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Last Writing Access"
-msgstr "Останній доступ з записом"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Last Reading Access"
-msgstr "Останній доступ з читанням"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Size Filtering"
-msgstr "Фільтрування по розміру"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Minimum si&ze:"
-msgstr "Мінімальний ро&змір:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Максимальний розмір:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Enable commands in replace strings"
-msgstr "Уможливити команди у рядках заміни"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Notif&y on errors"
-msgstr "Повідомл&яти про помилки"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
-msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Enable regular e&xpressions"
-msgstr "Увімкнути &формальні вирази"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy"
-msgstr "Створ&ювати резервну копію"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Ignore hidden files and folders"
-msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Follow s&ymbolic links"
-msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
-msgstr ""
-"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
-msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Show confirmation dialog"
-msgstr "Показувати вікно підтвердження"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Confirm before replace each string"
-msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&Default Values"
-msgstr "&Типові значення"
-
-#: report.cpp:41 report.cpp:194
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: report.cpp:55
-msgid "Replace with"
-msgstr "Замінити на"
-
-#: report.cpp:59
-msgid "Total number occurrences"
-msgstr "Загальна кількість випадків"
-
-#: report.cpp:60
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: report.cpp:68
-msgid "KFileReplace Report"
-msgstr "Звіт KFileReplace"
-
-#: report.cpp:73
-msgid "Searching/Replacing Strings Table"
-msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни"
-
-#: report.cpp:76
-msgid "Search for"
-msgstr "Шукати за"
-
-#: report.cpp:111
-msgid "Results Table"
-msgstr "Таблиця результатів"
-
-#: report.cpp:201
-msgid "Created by"
-msgstr "Створив"
-
-#: report.cpp:203
-msgid "date"
-msgstr "дата"
-
-#: report.cpp:205
-msgid "Total occurrences"
-msgstr "Всього випадків"
-
-#: whatthis.h:29
-msgid ""
-"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
-"depending on what kind of operation you are performing."
-msgstr ""
-"Показує статистику ваших дій. Примітка: вміст колонок змінюється залежно від "
-"виду дії, яку ви виконуєте."
-
-#: whatthis.h:31
-msgid ""
-"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
-"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
-"list or double click on a string."
-msgstr ""
-"Показує список рядків, за якими шукати (і, якщо ви вказали, список рядків, "
-"якими їх замінити). Вживайте вікно \"Додати рядки\", щоб редагувати ваш список "
-"рядків або просто клацніть двічі на рядку."
-
-#: whatthis.h:34
-msgid ""
-"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
-"or use the search button."
-msgstr ""
-"Базова тека для дій пошуку / заміни. Вставте рядок шляху вручну або "
-"скористайтесь кнопкою пошуку."
-
-#: whatthis.h:36
-msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
-msgstr ""
-"Шаблони заміни, подібні до оболонкових. Приклади: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
-
-#: whatthis.h:38
-msgid ""
-"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want minimum size limit."
-msgstr ""
-"Вкажіть мінімальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште "
-"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
-
-#: whatthis.h:40
-msgid ""
-"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want maximum size limit."
-msgstr ""
-"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште "
-"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
-
-#: whatthis.h:42
-msgid ""
-"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a minimum limit."
-msgstr ""
-"Вкажіть мінімальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати або "
-"залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
-
-#: whatthis.h:44
-msgid ""
-"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a maximum limit."
-msgstr ""
-"Вкажіть максимальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати "
-"або залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
-
-#: whatthis.h:46
-msgid ""
-"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
-"\"reading\" to use the the date of the last access."
-msgstr ""
-"Виберіть \"запис\", якщо ви хочете вживати дату останньої модифікації або "
-"\"читання\", щоб вживати дату останнього доступу."
-
-#: whatthis.h:48
-msgid "Minimum value for access date."
-msgstr "Мінімальне значення дати доступу."
-
-#: whatthis.h:50
-msgid "Maximum value for access date."
-msgstr "Максимальне значення дати доступу."
-
-#: whatthis.h:52
-msgid "Insert here the string to search for."
-msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати."
-
-#: whatthis.h:54
-msgid "Insert here the string to replace with."
-msgstr "Вставте рядок, на який потрібно замінити."
-
-#: whatthis.h:57
-msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
-msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо ваш пошук враховує реєстр."
-
-#: whatthis.h:59
-msgid "Enable this option to search in sub folders too."
-msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб також шукати в підтека."
-
-#: whatthis.h:61
-msgid ""
-"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
-"interested to know if the string is present or not in the current file."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви шукаєте за рядком і вам просто цікаво чи такий "
-"рядок існує в поточному файлі."
-
-#: whatthis.h:65
-msgid ""
-"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
-"file."
-msgstr ""
-"Якщо програма kfilereplace натрапить на символічне посилання, то поводиться з "
-"ним як зі звичайною текою або файлом."
-
-#: whatthis.h:67
-msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
-msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб ігнорувати приховані файли і теки."
-
-#: whatthis.h:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
-"no string has been found or replaced."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнути цей параметр, KFR буде показувати навіть назви файлів, в яких не "
-"було знайдено чи замінено жодного рядка."
-
-#: whatthis.h:71
-msgid ""
-"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
-"a complex regular expression could affect speed performance"
-msgstr ""
-"Дозволяє застосовувати до рядка пошуку формальні вирази в стилі QT. Примітка: "
-"складний формальний вираз може негативно вплинути на швидкодію пошуку"
-
-#: whatthis.h:73
-msgid ""
-"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
-"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
-"uid of the user."
-msgstr ""
-"Уможливити \"команди\". Наприклад: якщо рядок пошуку \"користувач\", а рядок "
-"заміни це команда \"[$user:uid$]\", KFR буде заміняти слово \"користувач\" на "
-"ідентифікатор цього користувача."
-
-#: whatthis.h:75
-msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете залишити оригінальні файли "
-"недоторканими."
-
-#: whatthis.h:77
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб перед кожною заміною рядка, "
-"показувати запит про підтвердження."
-
-#: whatthis.h:80
-msgid ""
-"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
-"changes in files."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, щоб зробити симуляцію заміни, тобто, без дійсної зміни "
-"у файлах."
-
-#: whatthis.h:93
-msgid "Select search-only mode."
-msgstr "Виберіть режим \"тільки пошук\"."
-
-#: whatthis.h:95
-msgid "Select search-and-replace mode."
-msgstr "Виберіть режим \"пошуку та заміни\"."
-
-#: whatthis.h:97
-msgid "Insert here a string you want search for."
-msgstr "Вставте сюди рядок, за яким ви хочете шукати."
-
-#: whatthis.h:99
-msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
-msgstr ""
-"Вставте сюди рядок, який програма KFR використовуватиме для заміни рядка "
-"пошуку."