summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
commitec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (patch)
treefe00a53e84bf0afb9ef9dfc4415657e91b20bb66 /tde-i18n-uk/messages/tdeadmin
parentc5ef368bdab6be4b6e4ce616b132017eda389e3c (diff)
downloadtde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.tar.gz
tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po532
1 files changed, 261 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po
index ab45fa0d3f6..5f00a8ed516 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,65 +20,63 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>ПОМИЛКА</error> вилучення <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>ПОМИЛКА</error> вилучення <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА вилучення %1 з %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ПОМИЛКА вилучення %1 з %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "вилучено <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"вилучено %1 з %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "вилучено %1 з %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "створено <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"створено %1 у %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "створено %1 у %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>ПОМИЛКА</error> створення <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>ПОМИЛКА</error> створення <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА створення %1 в %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ПОМИЛКА створення %1 в %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Меню рівня виконання"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Меню служб"
@@ -94,24 +92,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Це <img src=\"small|exec\"/> <strong>служби</strong>"
-", наявні на вашому комп'ютері. Щоб запустити службу, пересуньте її у секцію "
-"рівня виконання <em>Запустити</em>.</p>"
-"<p>Щоб зупинити, пересуньте у секцію <em>Зупинити</em>.</p>"
+"<p>Це <img src=\"small|exec\"/> <strong>служби</strong>, наявні на вашому "
+"комп'ютері. Щоб запустити службу, пересуньте її у секцію рівня виконання "
+"<em>Запустити</em>.</p><p>Щоб зупинити, пересуньте у секцію <em>Зупинити</"
+"em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ви можете пересунути служби з рівня виконання до <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>смітника</strong>, щоб вилучити їх з того рівня виконання.</p>"
-"<p>Команда <strong>Вернути</strong> відновлює вилучені служби.</p>"
+"<p>Ви можете пересунути служби з рівня виконання до <img src=\"small|trash\"/"
+"> <strong>смітника</strong>, щоб вилучити їх з того рівня виконання.</"
+"p><p>Команда <strong>Вернути</strong> відновлює вилучені служби.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -125,45 +123,43 @@ msgstr "Рівень виконання %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Тут вказано служби, <strong>що запускаються</strong>"
-", на рівні виконання %1.</p>"
-"<p>Число, вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"визначає послідовність у який служба буде запущена. Ви можете розташовувати "
-"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>"
-".</p> "
-"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна "
-"<strong>Властивості</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут вказано служби, <strong>що запускаються</strong>, на рівні виконання "
+"%1.</p><p>Число, вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_start"
+"\"/> визначає послідовність у який служба буде запущена. Ви можете "
+"розташовувати служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для "
+"сортування</em>.</p> <p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно "
+"за допомогою вікна <strong>Властивості</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Старт"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Тут вказані служби, <strong>що зупиняються</strong>"
-", на рівні виконання %1.</p>"
-"<p>Число вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"визначає послідовність у який службу буде зупинено. Ви можете розташовувати "
-"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>"
-".</p> "
-"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна "
-"<strong>Властивості</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут вказані служби, <strong>що зупиняються</strong>, на рівні виконання "
+"%1.</p><p>Число вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_stop\"/"
+"> визначає послідовність у який службу буде зупинено. Ви можете "
+"розташовувати служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для "
+"сортування</em>.</p> <p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно "
+"за допомогою вікна <strong>Властивості</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -241,23 +237,22 @@ msgstr " перезапустити"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вказали, що ваші системні сценарії запуску системи розташовані у теці <tt>"
-"<b>%1</b></tt>, але ця тека не існує. Ви можливо вибрали невірний комплект під "
-"час налаштування.</p> "
-"<p>Якщо ви знову налаштуєте %2, це можливо виправить проблему. Якщо ви виберете "
-"налаштувати знову, ви повинні закрити програму та майстер конфігурації буде "
-"запущений наступного разу %3. Якщо ви не станете налаштувати знову, то ви не "
-"зможете переглядати та редагувати системний сценарій запуску.</p> "
-"<p>Налаштувати %4 знову?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви вказали, що ваші системні сценарії запуску системи розташовані у теці "
+"<tt><b>%1</b></tt>, але ця тека не існує. Ви можливо вибрали невірний "
+"комплект під час налаштування.</p> <p>Якщо ви знову налаштуєте %2, це "
+"можливо виправить проблему. Якщо ви виберете налаштувати знову, ви повинні "
+"закрити програму та майстер конфігурації буде запущений наступного разу %3. "
+"Якщо ви не станете налаштувати знову, то ви не зможете переглядати та "
+"редагувати системний сценарій запуску.</p> <p>Налаштувати %4 знову?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -274,18 +269,18 @@ msgstr "Не переналаштовувати"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви не маєте дозволу для редагування конфігурації init вашої системи. Проте, "
-"Ви можете переглядати рівні виконання.</p>"
-"<p>Якщо Ви бажаєте редагувати конфігурацію, або <strong>перезапустіть</strong> "
-"%1 <strong>як root</strong> (чи як інший привілейований користувач), або "
-"попросіть адміністратора встановити на %2 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Щоправда це не рекомендується, бо може порушити безпеку системи.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви не маєте дозволу для редагування конфігурації init вашої системи. "
+"Проте, Ви можете переглядати рівні виконання.</p><p>Якщо Ви бажаєте "
+"редагувати конфігурацію, або <strong>перезапустіть</strong> %1 <strong>як "
+"root</strong> (чи як інший привілейований користувач), або попросіть "
+"адміністратора встановити на %2 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</"
+"p><p>Щоправда це не рекомендується, бо може порушити безпеку системи.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -295,18 +290,26 @@ msgstr "Недостатньо прав"
msgid "&Other..."
msgstr "&Інше..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Переналаштувати"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Вигляд та поведінка"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Параметри, які більше нікуди не входять"
@@ -320,6 +323,10 @@ msgstr ""
"Тека служб, яку ви вказали, не існує.\n"
"Ви можете продовжити, якщо бажаєте, або скасувати і вибрати нову теку."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -341,6 +348,16 @@ msgstr "Опис:"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Старт"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Стоп"
@@ -409,6 +426,11 @@ msgstr "&Виберіть службу для редагування:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Відно&вити конфігурацію"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Відкрити"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Зберегти конфігурацію"
@@ -461,6 +483,10 @@ msgstr "&Редагувати службу..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Зміни не збережено. Ви дійсно хочете вийти?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Ви дійсно хочете скасувати всі незбережені зміни?"
@@ -480,8 +506,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Зараз зміни, зроблені у конфігурації init, будуть збережені. Будь ласка, "
-"пам'ятайте, що неправильно налаштовані параметри можуть підвісити вашу систему "
-"при запуску.\n"
+"пам'ятайте, що неправильно налаштовані параметри можуть підвісити вашу "
+"систему при запуску.\n"
"Продовжити?"
#: TopWidget.cpp:330
@@ -491,14 +517,12 @@ msgstr "Зберегти конфігурацію"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Клацніть на параметрах <strong>показати</strong> або <strong>сховати</strong> "
-"рівні виконання.</p> "
-"<p>Список показу рівнів буде збережено при виборі команди <strong>"
-"Зберегти параметри</strong>.</p>"
+"<p>Клацніть на параметрах <strong>показати</strong> або <strong>сховати</"
+"strong> рівні виконання.</p> <p>Список показу рівнів буде збережено при "
+"виборі команди <strong>Зберегти параметри</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -510,20 +534,18 @@ msgstr "Показати рівні виконання:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо замок зачинено <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то ви не маєте <strong>"
-"дозволу</strong> редагувати налаштування init.</p>"
-"<p> Або перезапустіть %1 як root (чи як інший привілейований користувач), або "
-"попросіть адміністратора встановити на %1 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Останню пораду ми <strong>не</strong> рекомендуємо, оскільки це порушить "
-"безпеку системи.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо замок зачинено <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то ви не маєте "
+"<strong>дозволу</strong> редагувати налаштування init.</p><p> Або "
+"перезапустіть %1 як root (чи як інший привілейований користувач), або "
+"попросіть адміністратора встановити на %1 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</"
+"p><p>Останню пораду ми <strong>не</strong> рекомендуємо, оскільки це "
+"порушить безпеку системи.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -543,16 +565,15 @@ msgstr "<h3>Роздруковано на %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Перепрошую, неможливо встановити номер запуску служби. Це значить, що немає "
-"вільних номерів між номерами попередньої та наступної служби.</p> "
-"<p>Змініть, будь ласка, номери цих служб вручну у вікні <strong>"
-"Властивості</strong>.</p>"
+"<p>Перепрошую, неможливо встановити номер запуску служби. Це значить, що "
+"немає вільних номерів між номерами попередньої та наступної служби.</p> "
+"<p>Змініть, будь ласка, номери цих служб вручну у вікні <strong>Властивості</"
+"strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -570,18 +591,6 @@ msgstr "Конфігурацію пакунка успішно збережен
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Конфігурацію пакунка успішно завершено."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Немає опису."
@@ -626,152 +635,133 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Головний розробник"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Перетягніть сюди, щоб видалити службу"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Майстер конфігурації"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Операційна система"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Яку операційну систему ви використовуєте?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Виберіть вашу операційну систему"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Інше"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Комплект"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Виберіть ваш комплект"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "ОС &Corel Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Шлях до &служби:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Введіть теку, яка містить служби"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Навігація..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Виберіть теку, яка містить служби"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "&Шлях до рівня виконання:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Введіть шлях до теки, яка містить теки рівнів виконання"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Нав&ігація..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Виберіть теку, яка містить теки рівнів виконання "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Налаштування завершено"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Поздоровляємо!</h1>\n"
@@ -780,56 +770,78 @@ msgstr ""
"кнопку, позначену <b>Завершити</b>, щоб запустити налаштування init.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "В&ибрати..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "макет шрифту"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Служби:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Числа упорядкування:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Вибрати..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Макет"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Виберіть колір для змінених служб"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -837,70 +849,61 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
-", щоб вибрати колір для <em>служб, що були змінені</em> "
-"(або порядок або назва).</p>\n"
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати "
+"колір для <em>служб, що були змінені</em> (або порядок або назва).</p>\n"
"<p>Змінені служби будуть відрізнятися кольором.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Змінені:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Виберіть колір для служби, нової у рівні виконання"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
-", щоб вибрати колір для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n"
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати "
+"колір для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n"
"<p>Нові служби будуть відрізнятися кольором.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Нові:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Виберіть колір для змінених служб, які вибрано"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
-", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, які були змінені</em> "
-"(або порядок або назва).</p>\n"
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати "
+"колір вибраного тексту для <em>служб, які були змінені</em> (або порядок або "
+"назва).</p>\n"
"<p>Змінені служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Виберіть колір для служб, нових у рівні виконання, який вибрано"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -908,59 +911,46 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
-", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, нових у цьому рівні</em>"
-".</p>\n"
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати "
+"колір вибраного тексту для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n"
"<p>Нові служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Нові та &вибрані:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Змінені та в&ибрані:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Інформаційні повідомлення"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Показати всі повідомлення знову:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Показати всі"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Попереджувати, якщо немає прав на збереження конфігурації"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Попереджувати, &якщо неможливо створити число упорядкування"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Налаштування шляху"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Перетягніть сюди, щоб видалити службу"