diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po index ee2b4fce125..44df1bda2b3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "" "<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати " "виконання певних дій і прив'язати ці дії до натискання певних комбінацій " "клавіш, як, наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. " -"KDE надає вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, " +"TDE надає вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, " "отже ви можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових " -"значень KDE." +"значень TDE." "<p> У вкладці \"Глобальні скорочення\" ви можете налаштувати загальні " "параметри, такі як, наприклад, клавіші для перемикання стільниць чи збільшення " "вікна. В розділі \"Прив'язки клавіш програм\" ви можете встановити клавіші, що " @@ -50,10 +50,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Клацніть тут, щоб вилучити вибрану схему прив'язки клавіш. ви не можете " -"вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" і \"Типова KDE\"." +"вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" і \"Типова TDE\"." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Клавіші-модифікатори KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Клавіші-модифікатори TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -219,10 +219,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати " "виконання певних дій у відповідь до натискання певних комбінацій клавіш, як, " -"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. KDE надає " +"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. TDE надає " "вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви " "можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових значень " -"KDE." +"TDE." "<p> У вкладці \"Глобальні прив'язки\" ви можете налаштувати параметри не " "специфічні для певних програм, такі як, наприклад, клавіші для перемикання " "стільниць чи максимізації вікна. В розділі з закладкою \"Прив'язки клавіш " @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Нижче розташований список відомих програм для яких ви можете призначити " "скорочення. Для редагування, додавання та вилучення програм зі цього списку " -"можна скористатися <a href=\"launchMenuEditor\">редактором меню KDE</a>.</qt>" +"можна скористатися <a href=\"launchMenuEditor\">редактором меню TDE</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " "Complete management of these entries can be done via the menu editor program." msgstr "" -"Це список відомих для KDE програм. Для вибору програми та призначення їй " +"Це список відомих для TDE програм. Для вибору програми та призначення їй " "скорочення клацніть на її назві. Змінити цей список можна у редакторі меню." #: commandShortcuts.cpp:104 @@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Не вдається запустити редактор меню KDE (kmenuedit).\n" +"Не вдається запустити редактор меню TDE (kmenuedit).\n" "Можливо його не встановлено або цієї програми немає у типовому шляху до " "програм." |