summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 10:40:20 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 10:40:20 +0900
commit69a7b2525bb99a82514598adcf62f304996eb047 (patch)
tree73847b85ddadb8c18c579c54201f1ac424b5f136 /tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
parent88ee0c522b0442e9368940fa890f21430a5fefd6 (diff)
downloadtde-i18n-69a7b2525bb99a82514598adcf62f304996eb047.tar.gz
tde-i18n-69a7b2525bb99a82514598adcf62f304996eb047.zip
Updated Ukrainian translations, part 9. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po2277
1 files changed, 1188 insertions, 1089 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
index d836bbca985..1a6cfcdcb21 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,832 +8,120 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не вдається відкрити файл %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файл %1 не містить правильного XML."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, який повинен мати тип документа "
-"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файл %1 містить неправильний розмір аркуша."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не вдається зберегти файл %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Кишеня не містить правильного опису дисплея."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Виберіть тип дисплея"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Реєстратор &сигналів"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Набір датчиків"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Діаграма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Р&еєстратор датчиків"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Повідомлення від %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Параметри таймера"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Всі поля на аркуші будуть відновлюватися з цим інтервалом поновлення."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Під'єднати вузол"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Введіть назву вузла з яким потрібно з'єднатися."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип з'єднання"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при реєстрації на "
-"віддаленому вузлі."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при вході на "
-"віддаленому вузлі."
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Навігатор датчиків"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Тип датчика"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
msgstr ""
-"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися до демона ksysguard, який чекає на "
-"з'єднання на вузлі до якого ви хочете під'єднатися."
+"Перекиньте датчики до вільних полів у "
+"робочому просторі або до аплету в панелі."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Нетипова команда"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+#: SensorBrowser.cc:88
msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб використовувати команду, яку введено нижче для "
-"ksysguardd на віддаленому вузлі."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Введіть тут номер порту на якому демон ksysguard чекає на з'єднання."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "напр., 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+"Навігатор датчиків показує приєднані "
+"вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть "
+"та перетягніть ці датчики до вільних "
+"місць на аркушах або до аплету в панелі. "
+"На індикаторі, що з'явиться, будуть "
+"відображатися значення цього датчика. "
+"Деякі індикатори можуть відображати "
+"значення багатьох датчиків. Щоб додати "
+"датчик, просто перетягніть його на "
+"індикатор."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr ""
-"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на вузлі, який ви хочете відстежувати."
+"Перетягніть датчики до вільних полів на "
+"аркуші."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобальні параметри стилю"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Кольори відображення"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Перший колір:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Другий колір:"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Параметри списків"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Колір тривоги:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Реєстрування"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:132
#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Розмір шрифту:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Кольори датчиків"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Змінити колір..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Колір %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Завантаження ЦП"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Холостий хід"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Завантаження системи"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Завантаження nice"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Завантаження користувача"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Фізична пам'ять"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Пам'ять свопінгу"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Пам'ять кешу"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Пам'ять буферів"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Використана пам'ять"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Пам'ять програм"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Вільна пам'ять"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Кількість процесів"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контролер процесів"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Диск"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Всього звернень"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Звернень на читання"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Звернень на запис"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Зчитування даних"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Записування даних"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Вх. сторінок"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Вих. сторінок"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Перемикань контекстів"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Інтерфейси"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Отримано"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Відправлено"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Дані"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Стиснуті пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Відкинуті пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Помилки"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Переповнення FIFO"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Помилки кадрів"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Багатоадресні"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носій"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Зіткнення"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Загальна кількість"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Розширене керування живленням"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Теплова зона"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилятор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батареї"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Заряд батареї"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Використання батареї"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Часу лишилось"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Перепини"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Середнє навантаження (5 хв)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Середнє навантаження (15 хв)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Частота годинника"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Датчики обладнання"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Використання розділів диска"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Використане місце"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Вільне місце"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Рівень заповнення"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Процесор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилятор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кбайт"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "хв"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МГц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Цілочисловий"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Число з рухомою крапкою"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "З'єднання з %1 було втрачено."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Не вдається знайти вузол %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Помилка зчитування з вузла %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Мережна помилка на вузлі %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Це - робочій простір. Він містить аркуші з датчиками. Вам потрібно створити "
-"новий аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як додавати датчики."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Таблиця процесів"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Аркуш %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Аркуш \"%1\" містить незбережені дані.\n"
-"Зберегти цей аркуш?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Файли сенсора"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Виберіть аркуш для завантаження"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Немає жодного аркуша, що можна було б зберегти."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Зберегти поточний аркуш як"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Немає жодного аркуша, який можна було б вилучити."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Налаштування System Guard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Кількість дисплеїв:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Співвідношення розмірів:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "працює"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "спить"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "очікує В/В"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомбі"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "зупинено"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "пейджінг"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "холостий"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Вилучити стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Додати стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Довідка по стовпчику"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Сховати стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Показати стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Вибрати всі процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Зняти вибір всіх процесів"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Інтервал таймера"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Назва датчика"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Назва вузла"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Файл журналу"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Реєстратор"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "В&ластивості"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Вилучити дисплей"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Вилучити датчик"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Редагувати датчик..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Надіслати сигнал"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Зуп&инити реєстрування"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Змінити пріоритет..."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "За&пустити реєстрування"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107
+msgid "OK"
msgstr ""
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраного процесу?\n"
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?\n"
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Надіслати"
+#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
@@ -843,16 +131,14 @@ msgstr "Редагувати параметри діаграм"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 rc.cpp:9
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Введіть тут заголовок дисплея."
@@ -869,11 +155,13 @@ msgstr "Мінімальне значення:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Введіть тут мінімальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, "
-"застосовується автоматичне визначення діапазону."
+"Введіть тут мінімальне значення для "
+"відображення. Якщо обидва значення - 0, "
+"застосовується автоматичне визначення "
+"діапазону."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
@@ -883,20 +171,20 @@ msgstr "Максимальне значення:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, "
-"застосовується автоматичне визначення діапазону."
+"Введіть тут максимальне значення для "
+"відображення. Якщо обидва значення - 0, "
+"застосовується автоматичне визначення "
+"діапазону."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Сигнали тривоги"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:90 rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Сигнал для мінімального значення"
@@ -906,32 +194,31 @@ msgstr "Сигнал для мінімального значення"
msgid "Enable alarm"
msgstr "Ввімкнути сигнал"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:96 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Ввімкнути тривогу за мінімальним значенням."
+msgstr ""
+"Ввімкнути тривогу за мінімальним "
+"значенням."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:99 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Нижня межа:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:78 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Сигнал для максимального значення"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:84 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Ввімкнути тривогу за максимальним значенням."
+msgstr ""
+"Ввімкнути тривогу за максимальним "
+"значенням."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:87 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Верхня межа:"
@@ -948,15 +235,29 @@ msgstr "Звичайний колір стовпчика:"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Колір критичного значення:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:111 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Розмір шрифту:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
-"Це визначає розмір шрифту що використовується для друку заголовку нижче "
-"стовпчиків. Стовпчики автоматично блокуються, якщо текст стає дуже великім, ми "
-"радимо використовувати малий розмір шрифту."
+"Це визначає розмір шрифту що "
+"використовується для друку заголовку "
+"нижче стовпчиків. Стовпчики автоматично "
+"блокуються, якщо текст стає дуже великім, "
+"ми радимо використовувати малий розмір "
+"шрифту."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
@@ -994,12 +295,21 @@ msgstr "Редагувати..."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб налаштувати заголовок."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для того, щоб "
+"налаштувати заголовок."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:179
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:247
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб вилучити датчик."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для того, щоб "
+"вилучити датчик."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph"
@@ -1009,6 +319,84 @@ msgstr "Надпис стовпчикової діаграми"
msgid "Enter new label:"
msgstr "Введіть новий надпис:"
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Колір тексту:"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Змінити Nice для процесу"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Ви хочете змінити пріоритет\n"
+"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що "
+"тільки привілейований користувач (root)\n"
+"може зменшити значення \"nice\" процесу. "
+"Менше\n"
+"значення \"nice\" встановлює вищий "
+"пріоритет.\n"
+"\n"
+"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Киньте датчик сюди"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте "
+"датчик з \"Навігатора датчиків\" на це "
+"місце. На індикаторі, що з'явиться після "
+"цього, ви зможете спостерігати значення "
+"датчика у часі."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Запустити &системний охоронець"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Задати період поновлення..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Продовжити"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Це індикатор датчика. Щоб змінити "
+"його параметри, клацніть та правою "
+"кнопкою миша на відображенні та виберіть "
+"<i>Властивості</i> у спливаючому меню. "
+"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити "
+"індикатор з аркуша.</p>%1</qt>"
+
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
msgid "Signal Plotter Settings"
msgstr "Параметри графіка сигналів"
@@ -1048,12 +436,15 @@ msgstr "Автовиявлення діапазону"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
msgid ""
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб діапазон відображення автоматично "
-"змінювався, щоб пристосуватися до поточних значень датчика. Якщо ви не "
-"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде задати власний діапазон відображення."
+"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
+"щоб діапазон відображення автоматично "
+"змінювався, щоб пристосуватися до "
+"поточних значень датчика. Якщо ви не "
+"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде "
+"задати власний діапазон відображення."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
msgid "Horizontal Scale"
@@ -1078,8 +469,9 @@ msgstr "Вертикальні лінії"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути вертикальні лінії, якщо дисплей достатньо "
-"великий."
+"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути "
+"вертикальні лінії, якщо дисплей "
+"достатньо великий."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
msgid "Distance:"
@@ -1087,7 +479,9 @@ msgstr "Відстань:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Введіть тут відстань між вертикальними лініями."
+msgstr ""
+"Введіть тут відстань між вертикальними "
+"лініями."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
msgid "Vertical lines scroll"
@@ -1100,7 +494,8 @@ msgstr "Горизонтальні лінії"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути горизонтальні лінії, якщо дисплей "
+"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути "
+"горизонтальні лінії, якщо дисплей "
"достатньо великий."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
@@ -1109,10 +504,11 @@ msgstr "Кількість:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Введіть тут кількість горизонтальних ліній."
+msgstr ""
+"Введіть тут кількість горизонтальних "
+"ліній."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1126,8 +522,9 @@ msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб горизонтальні лінії були помічені значеннями, які "
-"вони помічають."
+"Відмітьте цей параметр, щоб "
+"горизонтальні лінії були помічені "
+"значеннями, які вони помічають."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
msgid "Top bar"
@@ -1138,12 +535,13 @@ msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
-"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення "
-"встановлені в 0 застосовується автоматичне визначення."
+"Введіть тут максимальне значення для "
+"відображення. Якщо обидва значення "
+"встановлені в 0 застосовується "
+"автоматичне визначення."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
@@ -1166,7 +564,9 @@ msgstr "Встановити колір..."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати колір датчика на діаграмі."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати "
+"колір датчика на діаграмі."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
msgid "Move Up"
@@ -1176,138 +576,10 @@ msgstr "Пересунути вгору"
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Реєстратор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Запустити &системний охоронець"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "В&ластивості"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Вилучити дисплей"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Задати період поновлення..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Це індикатор датчика. Щоб змінити його параметри, клацніть та правою кнопкою "
-"миша на відображенні та виберіть <i>Властивості</i> у спливаючому меню. "
-"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити індикатор з аркуша.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Реєстрування"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Інтервал таймера"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Назва датчика"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Назва вузла"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Файл журналу"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Вилучити датчик"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Редагувати датчик..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Зуп&инити реєстрування"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "За&пустити реєстрування"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Колір тексту:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Параметри набору датчиків"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Параметри списків"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Змінити Nice для процесу"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Ви хочете змінити пріоритет\n"
-"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що тільки привілейований користувач "
-"(root)\n"
-"може зменшити значення \"nice\" процесу. Менше\n"
-"значення \"nice\" встановлює вищий пріоритет.\n"
-"\n"
-"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":"
-
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
msgid "Sensor Logger Settings"
msgstr "Параметри журналу датчиків"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Киньте датчик сюди"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте датчик з \"Навігатора датчиків\" на це "
-"місце. На індикаторі, що з'явиться після цього, ви зможете спостерігати "
-"значення датчика у часі."
-
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1338,6 +610,11 @@ msgstr "Корист%"
msgid "System%"
msgstr "Сист%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
msgid "VmSize"
msgstr "VmSize"
@@ -1398,7 +675,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n"
"Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n"
-"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних процесів?"
+"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних "
+"процесів?"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
msgid "Kill Process"
@@ -1415,12 +693,15 @@ msgstr "Не запитувати знов"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Виникла помилка при спробі вбити процес %1."
+msgstr ""
+"Виникла помилка при спробі вбити процес %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недостатньо прав для того, щоб вбити процес %1."
+msgstr ""
+"Недостатньо прав для того, щоб вбити "
+"процес %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
@@ -1434,109 +715,721 @@ msgstr "Неправильний сигнал."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Помилка при зміні пріоритету процесу %1."
+msgstr ""
+"Помилка при зміні пріоритету процесу %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недостатньо прав для того, щоб змінити пріоритет процесу %1."
+msgstr ""
+"Недостатньо прав для того, щоб змінити "
+"пріоритет процесу %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
msgid "Invalid argument."
msgstr "Неправильний аргумент."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Ввімкнути сигнал"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Параметри набору датчиків"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Ввімкнути сигнал"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "працює"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Показувати &одиниці"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "спить"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу дисплея."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "очікує В/В"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Звичайний колір:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "зомбі"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Колір цифр під час тривоги:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "зупинено"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Колір тексту:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "пейджінг"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Колір ґратки:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "холостий"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Параметри файлів журналів"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Вилучити стовпчик"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Вибрати шрифт..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "Додати стовпчик"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Довідка по стовпчику"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Сховати стовпчик"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "Показати стовпчик"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Вибрати всі процеси"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Зняти вибір всіх процесів"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Надіслати сигнал"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Змінити пріоритет..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n "
+"вибраного процесу?\n"
+"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n "
+"вибраним процесам?\n"
+"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n "
+"вибраним процесам?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+msgid "Send"
+msgstr "Надіслати"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Налаштування System Guard"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Кількість дисплеїв:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Співвідношення розмірів:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Інтервал поновлення:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Змінити"
+msgid " sec"
+msgstr " с"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:161
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Завантаження ЦП"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Холостий хід"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Завантаження системи"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Завантаження nice"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Завантаження користувача"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:165
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Фізична пам'ять"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:167
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Пам'ять свопінгу"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Пам'ять кешу"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Пам'ять буферів"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Використана пам'ять"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Пам'ять програм"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Вільна пам'ять"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Кількість процесів"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Контролер процесів"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Диск"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Всього звернень"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Звернень на читання"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Звернень на запис"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Зчитування даних"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Записування даних"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Вх. сторінок"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Вих. сторінок"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Перемикань контекстів"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Інтерфейси"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Отримано"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Відправлено"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Дані"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Стиснуті пакети"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Відкинуті пакети"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Помилки"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Переповнення FIFO"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Помилки кадрів"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Багатоадресні"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Пакети"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Носій"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Зіткнення"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Сокети"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Загальна кількість"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Розширене керування живленням"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Теплова зона"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Вентилятор"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Батареї"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Заряд батареї"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Використання батареї"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Часу лишилось"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Перепини"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:163
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Середнє навантаження (5 хв)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Середнє навантаження (15 хв)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Частота годинника"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Датчики обладнання"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Використання розділів диска"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Використане місце"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Вільне місце"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Рівень заповнення"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "Процесор%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Диск%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Вентилятор%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Температура%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/с"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "кбайт"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "хв"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "МГц"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Цілочисловий"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Число з рухомою крапкою"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "З'єднання з %1 було втрачено."
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Повідомлення від %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Не вдається знайти вузол %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Помилка зчитування з вузла %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Мережна помилка на вузлі %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Параметри таймера"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Всі поля на аркуші будуть відновлюватися "
+"з цим інтервалом поновлення."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Глобальні параметри стилю"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Кольори відображення"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Перший колір:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Другий колір:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Колір тривоги:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Кольори датчиків"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Змінити колір..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Колір %1"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Під'єднати вузол"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr ""
+"Введіть назву вузла з яким потрібно "
+"з'єднатися."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Тип з'єднання"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб "
+"використовувати безпечну оболонку при "
+"реєстрації на віддаленому вузлі."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Увімкніть цей параметр, щоб "
+"використовувати безпечну оболонку при "
+"вході на віддаленому вузлі."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Демон"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися "
+"до демона ksysguard, який чекає на з'єднання на "
+"вузлі до якого ви хочете під'єднатися."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Нетипова команда"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, щоб "
+"використовувати команду, яку введено "
+"нижче для ksysguardd на віддаленому вузлі."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Введіть тут номер порту на якому демон "
+"ksysguard чекає на з'єднання."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "напр., 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на "
+"вузлі, який ви хочете відстежувати."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
#: WorkSheetSettings.cc:41
msgid "Worksheet Properties"
msgstr "Властивості аркуша"
+#: WorkSheetSettings.cc:60
+msgid "Properties"
+msgstr "В&ластивості"
+
#: WorkSheetSettings.cc:67
msgid "Rows:"
msgstr "Рядки:"
@@ -1551,66 +1444,169 @@ msgstr "Введіть кількість рядків на аркуші."
#: WorkSheetSettings.cc:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Введіть тут кількість стовпчиків на аркуші."
+msgstr ""
+"Введіть тут кількість стовпчиків на "
+"аркуші."
#: WorkSheetSettings.cc:100
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "Введіть заголовок аркуша."
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Виберіть тип дисплея"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "Реєстратор &сигналів"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Набір датчиків"
+
#: KSysGuardApplet.cc:212
msgid "&Dancing Bars"
msgstr "&Танцюючі стрічки"
#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
msgstr ""
-"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип датчика. Виберіть, будь ласка, "
-"інший датчик."
+"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип "
+"датчика. Виберіть, будь ласка, інший "
+"датчик."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Не вдається відкрити файл %1."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Файл %1 не містить правильного XML."
#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Файл %1 не містить правильного опису аплету, який повинен мати тип документа "
+"Файл %1 не містить правильного опису "
+"аплету, який повинен мати тип документа "
"\"KSysGuardApplet\"."
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Не вдається зберегти файл %1"
+
#: KSysGuardApplet.cc:488
msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця TDE у цю комірку."
+msgstr ""
+"Перетягуйте датчики з Системного "
+"Охоронця TDE у цю комірку."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Навігатор датчиків"
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Параметри файлів журналів"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип датчика"
+#: rc.cpp:21
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Обрати шрифт..."
+
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ви&далити"
+
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Змінити"
+
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Перекиньте датчики до вільних полів у робочому просторі або до аплету в панелі."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Прийняти"
+
+#: rc.cpp:45
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Колір тексту:"
+
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Колір ґратки:"
+
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Показувати &одиниці"
+
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
msgstr ""
-"Навігатор датчиків показує приєднані вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть "
-"та перетягніть ці датчики до вільних місць на аркушах або до аплету в панелі. "
-"На індикаторі, що з'явиться, будуть відображатися значення цього датчика. Деякі "
-"індикатори можуть відображати значення багатьох датчиків. Щоб додати датчик, "
-"просто перетягніть його на індикатор."
+"Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу "
+"дисплея."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Перетягніть датчики до вільних полів на аркуші."
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "&Ввімкнути сигнал"
+
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Ввімкнути сигнал"
+
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Звичайний колір:"
+
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Колір цифр під час тривоги:"
+
+#: rc.cpp:129
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Mem"
+msgstr "Пам'ять"
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
@@ -1626,11 +1622,14 @@ msgstr "88888 процесів"
#: ksysguard.cc:101
msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
+msgstr ""
+"Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
#: ksysguard.cc:103
msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
+msgstr ""
+"Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 "
+"КБ"
#: ksysguard.cc:108
msgid "&New Worksheet..."
@@ -1674,7 +1673,9 @@ msgstr "Налаштувати &стиль..."
#: ksysguard.cc:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Дійсно хочете відновити типові робочі аркуші?"
+msgstr ""
+"Дійсно хочете відновити типові робочі "
+"аркуші?"
#: ksysguard.cc:158
msgid "Reset All Worksheets"
@@ -1684,6 +1685,10 @@ msgstr "Скинути всі аркуші"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Таблиця процесів"
+
#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
@@ -1708,11 +1713,14 @@ msgstr "Свопінг: використано %1 %2, вільно %3 %4"
#: ksysguard.cc:515
msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Показувати тільки процеси локального вузла"
+msgstr ""
+"Показувати тільки процеси локального "
+"вузла"
#: ksysguard.cc:516
msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Додаткові файли аркушів для завантаження"
+msgstr ""
+"Додаткові файли аркушів для завантаження"
#: ksysguard.cc:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
@@ -1725,5 +1733,96 @@ msgid ""
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Підтримка Solaris\n"
-"Складові побудовані від (з дозволу) модуля\n"
+"Складові побудовані від (з дозволу) "
+"модуля\n"
"sunos5, з утиліти \"top\", що написано William LeFebvre's."
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, "
+"який повинен мати тип документа "
+"\"KSysGuardWorkSheet\"."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr ""
+"Файл %1 містить неправильний розмір "
+"аркуша."
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr ""
+"Кишеня не містить правильного опису "
+"дисплея."
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Діаграма"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Р&еєстратор датчиків"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Це - робочій простір. Він містить аркуші з "
+"датчиками. Вам потрібно створити новий "
+"аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як "
+"додавати датчики."
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Аркуш %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Аркуш \"%1\" містить незбережені дані.\n"
+"Зберегти цей аркуш?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Файли сенсора"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Виберіть аркуш для завантаження"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr ""
+"Немає жодного аркуша, що можна було б "
+"зберегти."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Зберегти поточний аркуш як"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr ""
+"Немає жодного аркуша, який можна було б "
+"вилучити."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd."
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"