summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po1629
1 files changed, 778 insertions, 851 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
index 1a6cfcdcb21..c81d5e654e4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -12,65 +12,285 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Навігатор датчиків"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Виберіть тип дисплея"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип датчика"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "Реєстратор &сигналів"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Набір датчиків"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Танцюючі стрічки"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
msgstr ""
-"Перекиньте датчики до вільних полів у "
-"робочому просторі або до аплету в панелі."
+"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип датчика. Виберіть, будь ласка, "
+"інший датчик."
-#: SensorBrowser.cc:88
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Не вдається відкрити файл %1."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Файл %1 не містить правильного XML."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
-"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
-"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
-"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Навігатор датчиків показує приєднані "
-"вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть "
-"та перетягніть ці датчики до вільних "
-"місць на аркушах або до аплету в панелі. "
-"На індикаторі, що з'явиться, будуть "
-"відображатися значення цього датчика. "
-"Деякі індикатори можуть відображати "
-"значення багатьох датчиків. Щоб додати "
-"датчик, просто перетягніть його на "
-"індикатор."
+"Файл %1 не містить правильного опису аплету, який повинен мати тип документа "
+"\"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Не вдається зберегти файл %1"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця TDE у цю комірку."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Параметри набору датчиків"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Корист%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Сист%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Користувач"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Всі процеси"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Системні процеси"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Процеси користувача"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Власні процеси"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Дерево"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Поновити"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Вбити"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: працюючі процеси"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Спочатку потрібно вибрати процес."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
-"Перетягніть датчики до вільних полів на "
-"аркуші."
+"Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n"
+"Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n"
+"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних процесів?"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Параметри списків"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Вбити процес"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Вбити"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не запитувати знов"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Виникла помилка при спробі вбити процес %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Недостатньо прав для того, щоб вбити процес %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Процес %1 вже зник."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Неправильний сигнал."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Помилка при зміні пріоритету процесу %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Недостатньо прав для того, щоб змінити пріоритет процесу %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Неправильний аргумент."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Запустити &системний охоронець"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "В&ластивості"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Вилучити дисплей"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Задати період поновлення..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Продовжити"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Це індикатор датчика. Щоб змінити його параметри, клацніть та правою кнопкою "
+"миша на відображенні та виберіть <i>Властивості</i> у спливаючому меню. "
+"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити індикатор з аркуша.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Киньте датчик сюди"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте датчик з \"Навігатора датчиків\" на це "
+"місце. На індикаторі, що з'явиться після цього, ви зможете спостерігати "
+"значення датчика у часі."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Параметри журналу датчиків"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
msgid "Logging"
msgstr "Реєстрування"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:132
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Timer Interval"
msgstr "Інтервал таймера"
@@ -91,14 +311,6 @@ msgstr "Файл журналу"
msgid "Sensor Logger"
msgstr "Реєстратор"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "В&ластивості"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Вилучити дисплей"
-
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
msgid "&Remove Sensor"
msgstr "&Вилучити датчик"
@@ -115,13 +327,214 @@ msgstr "Зуп&инити реєстрування"
msgid "S&tart Logging"
msgstr "За&пустити реєстрування"
-#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107
-msgid "OK"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "працює"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "спить"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "очікує В/В"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "зомбі"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "зупинено"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "пейджінг"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "холостий"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Вилучити стовпчик"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253
+msgid "Add Column"
+msgstr "Додати стовпчик"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Довідка по стовпчику"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Сховати стовпчик"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Show Column"
+msgstr "Показати стовпчик"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Вибрати всі процеси"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Зняти вибір всіх процесів"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Надіслати сигнал"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Змінити пріоритет..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr ""
+"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраного процесу?\n"
+"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?\n"
+"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?"
-#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882
+msgid "Send"
+msgstr "Надіслати"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Змінити Nice для процесу"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Ви хочете змінити пріоритет\n"
+"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що тільки привілейований користувач "
+"(root)\n"
+"може зменшити значення \"nice\" процесу. Менше\n"
+"значення \"nice\" встановлює вищий пріоритет.\n"
+"\n"
+"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Колір тексту:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
@@ -131,14 +544,16 @@ msgstr "Редагувати параметри діаграм"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 rc.cpp:9
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:66
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Введіть тут заголовок дисплея."
@@ -155,13 +570,11 @@ msgstr "Мінімальне значення:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-"automatic range detection is enabled."
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
msgstr ""
-"Введіть тут мінімальне значення для "
-"відображення. Якщо обидва значення - 0, "
-"застосовується автоматичне визначення "
-"діапазону."
+"Введіть тут мінімальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, "
+"застосовується автоматичне визначення діапазону."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
@@ -171,20 +584,20 @@ msgstr "Максимальне значення:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-"automatic range detection is enabled."
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
msgstr ""
-"Введіть тут максимальне значення для "
-"відображення. Якщо обидва значення - 0, "
-"застосовується автоматичне визначення "
-"діапазону."
+"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, "
+"застосовується автоматичне визначення діапазону."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:75
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Сигнали тривоги"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:90 rc.cpp:138
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Сигнал для мінімального значення"
@@ -194,31 +607,32 @@ msgstr "Сигнал для мінімального значення"
msgid "Enable alarm"
msgstr "Ввімкнути сигнал"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:96 rc.cpp:144
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr ""
-"Ввімкнути тривогу за мінімальним "
-"значенням."
+msgstr "Ввімкнути тривогу за мінімальним значенням."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:99 rc.cpp:147
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Нижня межа:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:78 rc.cpp:150
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Сигнал для максимального значення"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:84 rc.cpp:156
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr ""
-"Ввімкнути тривогу за максимальним "
-"значенням."
+msgstr "Ввімкнути тривогу за максимальним значенням."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:87 rc.cpp:159
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Верхня межа:"
@@ -235,12 +649,6 @@ msgstr "Звичайний колір стовпчика:"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Колір критичного значення:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:111 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
msgid "Font size:"
@@ -248,16 +656,13 @@ msgstr "Розмір шрифту:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
-"advisable to use a small font size here."
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
msgstr ""
-"Це визначає розмір шрифту що "
-"використовується для друку заголовку "
-"нижче стовпчиків. Стовпчики автоматично "
-"блокуються, якщо текст стає дуже великім, "
-"ми радимо використовувати малий розмір "
-"шрифту."
+"Це визначає розмір шрифту що використовується для друку заголовку нижче "
+"стовпчиків. Стовпчики автоматично блокуються, якщо текст стає дуже великім, ми "
+"радимо використовувати малий розмір шрифту."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
@@ -283,33 +688,18 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для того, щоб "
-"налаштувати заголовок."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:179
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:247
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб налаштувати заголовок."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для того, щоб "
-"вилучити датчик."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб вилучити датчик."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph"
@@ -319,84 +709,6 @@ msgstr "Надпис стовпчикової діаграми"
msgid "Enter new label:"
msgstr "Введіть новий надпис:"
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Колір тексту:"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Змінити Nice для процесу"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Ви хочете змінити пріоритет\n"
-"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що "
-"тільки привілейований користувач (root)\n"
-"може зменшити значення \"nice\" процесу. "
-"Менше\n"
-"значення \"nice\" встановлює вищий "
-"пріоритет.\n"
-"\n"
-"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Киньте датчик сюди"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
-"the values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте "
-"датчик з \"Навігатора датчиків\" на це "
-"місце. На індикаторі, що з'явиться після "
-"цього, ви зможете спостерігати значення "
-"датчика у часі."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Запустити &системний охоронець"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Задати період поновлення..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Це індикатор датчика. Щоб змінити "
-"його параметри, клацніть та правою "
-"кнопкою миша на відображенні та виберіть "
-"<i>Властивості</i> у спливаючому меню. "
-"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити "
-"індикатор з аркуша.</p>%1</qt>"
-
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
msgid "Signal Plotter Settings"
msgstr "Параметри графіка сигналів"
@@ -436,15 +748,12 @@ msgstr "Автовиявлення діапазону"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
msgid ""
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-"the range you want in the fields below."
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб діапазон відображення автоматично "
-"змінювався, щоб пристосуватися до "
-"поточних значень датчика. Якщо ви не "
-"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде "
-"задати власний діапазон відображення."
+"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб діапазон відображення автоматично "
+"змінювався, щоб пристосуватися до поточних значень датчика. Якщо ви не "
+"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде задати власний діапазон відображення."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
msgid "Horizontal Scale"
@@ -469,9 +778,8 @@ msgstr "Вертикальні лінії"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути "
-"вертикальні лінії, якщо дисплей "
-"достатньо великий."
+"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути вертикальні лінії, якщо дисплей достатньо "
+"великий."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
msgid "Distance:"
@@ -479,9 +787,7 @@ msgstr "Відстань:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr ""
-"Введіть тут відстань між вертикальними "
-"лініями."
+msgstr "Введіть тут відстань між вертикальними лініями."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
msgid "Vertical lines scroll"
@@ -494,8 +800,7 @@ msgstr "Горизонтальні лінії"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути "
-"горизонтальні лінії, якщо дисплей "
+"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути горизонтальні лінії, якщо дисплей "
"достатньо великий."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
@@ -504,11 +809,10 @@ msgstr "Кількість:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr ""
-"Введіть тут кількість горизонтальних "
-"ліній."
+msgstr "Введіть тут кількість горизонтальних ліній."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:6
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -522,9 +826,8 @@ msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб "
-"горизонтальні лінії були помічені "
-"значеннями, які вони помічають."
+"Відмітьте цей параметр, щоб горизонтальні лінії були помічені значеннями, які "
+"вони помічають."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
msgid "Top bar"
@@ -535,13 +838,12 @@ msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
-"Введіть тут максимальне значення для "
-"відображення. Якщо обидва значення "
-"встановлені в 0 застосовується "
-"автоматичне визначення."
+"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення "
+"встановлені в 0 застосовується автоматичне визначення."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
@@ -564,9 +866,7 @@ msgstr "Встановити колір..."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати "
-"колір датчика на діаграмі."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати колір датчика на діаграмі."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
msgid "Move Up"
@@ -576,371 +876,187 @@ msgstr "Пересунути вгору"
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Параметри журналу датчиків"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Параметри списків"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Налаштування System Guard"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Кількість дисплеїв:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Корист%"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Співвідношення розмірів:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#: KSGAppletSettings.cc:54
#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Сист%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Користувач"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Всі процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системні процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Процеси користувача"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Власні процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дерево"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Поновити"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Вбити"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: працюючі процеси"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Інтервал поновлення:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Спочатку потрібно вибрати процес."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " с"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
+#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n"
-"Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n"
-"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних "
-"процесів?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Вбити процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Вбити"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі вбити процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr ""
-"Недостатньо прав для того, щоб вбити "
-"процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процес %1 вже зник."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Неправильний сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr ""
-"Помилка при зміні пріоритету процесу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
-"Недостатньо прав для того, щоб змінити "
-"пріоритет процесу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Неправильний аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Параметри набору датчиків"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "працює"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "спить"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "очікує В/В"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомбі"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "зупинено"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "пейджінг"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "холостий"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Вилучити стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Додати стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Довідка по стовпчику"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Сховати стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Показати стовпчик"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Вибрати всі процеси"
+"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, який повинен мати тип документа "
+"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Зняти вибір всіх процесів"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Файл %1 містить неправильний розмір аркуша."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Кишеня не містить правильного опису дисплея."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Діаграма"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Р&еєстратор датчиків"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Параметри файлів журналів"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Обрати шрифт..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Змінити"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Колір тексту:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Колір тривоги:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Показувати &одиниці"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу дисплея."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "&Ввімкнути сигнал"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Ввімкнути сигнал"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Звичайний колір:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Колір цифр під час тривоги:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Колір ґратки:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Завантаження ЦП"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Фізична пам'ять"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Пам'ять свопінгу"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Надіслати сигнал"
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Змінити пріоритет..."
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Пам'ять"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n "
-"вибраного процесу?\n"
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n "
-"вибраним процесам?\n"
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n "
-"вибраним процесам?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Надіслати"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Налаштування System Guard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Кількість дисплеїв:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Співвідношення розмірів:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:161
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Завантаження ЦП"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: ksgrd/SensorManager.cc:51
msgid "Idle Load"
@@ -963,14 +1079,6 @@ msgstr "Завантаження користувача"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:165
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Фізична пам'ять"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:167
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Пам'ять свопінгу"
-
#: ksgrd/SensorManager.cc:58
msgid "Cached Memory"
msgstr "Пам'ять кешу"
@@ -1153,10 +1261,6 @@ msgstr "Часу лишилось"
msgid "Interrupts"
msgstr "Перепини"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:163
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
-
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Середнє навантаження (5 хв)"
@@ -1252,13 +1356,34 @@ msgstr "Число з рухомою крапкою"
msgid "Connection to %1 has been lost."
msgstr "З'єднання з %1 було втрачено."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Повідомлення від %1:\n"
-"%2"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Глобальні параметри стилю"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Кольори відображення"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Перший колір:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Другий колір:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Кольори датчиків"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Змінити колір..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Колір %1"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
msgid "Connection to %1 refused"
@@ -1288,43 +1413,7 @@ msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша"
#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Всі поля на аркуші будуть відновлюватися "
-"з цим інтервалом поновлення."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобальні параметри стилю"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Кольори відображення"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Перший колір:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Другий колір:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Колір тривоги:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Кольори датчиків"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Змінити колір..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Колір %1"
+msgstr "Всі поля на аркуші будуть відновлюватися з цим інтервалом поновлення."
#: ksgrd/HostConnector.cc:37
msgid "Connect Host"
@@ -1336,9 +1425,7 @@ msgstr "Вузол:"
#: ksgrd/HostConnector.cc:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr ""
-"Введіть назву вузла з яким потрібно "
-"з'єднатися."
+msgstr "Введіть назву вузла з яким потрібно з'єднатися."
#: ksgrd/HostConnector.cc:61
msgid "Connection Type"
@@ -1351,9 +1438,8 @@ msgstr "ssh"
#: ksgrd/HostConnector.cc:69
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"використовувати безпечну оболонку при "
-"реєстрації на віддаленому вузлі."
+"Виберіть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при реєстрації на "
+"віддаленому вузлі."
#: ksgrd/HostConnector.cc:72
msgid "rsh"
@@ -1362,9 +1448,8 @@ msgstr "rsh"
#: ksgrd/HostConnector.cc:73
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, щоб "
-"використовувати безпечну оболонку при "
-"вході на віддаленому вузлі."
+"Увімкніть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при вході на "
+"віддаленому вузлі."
#: ksgrd/HostConnector.cc:76
msgid "Daemon"
@@ -1372,12 +1457,11 @@ msgstr "Демон"
#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
-"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
-"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися "
-"до демона ksysguard, який чекає на з'єднання на "
-"вузлі до якого ви хочете під'єднатися."
+"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися до демона ksysguard, який чекає на "
+"з'єднання на вузлі до якого ви хочете під'єднатися."
#: ksgrd/HostConnector.cc:80
msgid "Custom command"
@@ -1388,9 +1472,8 @@ msgid ""
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
"remote host."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб "
-"використовувати команду, яку введено "
-"нижче для ksysguardd на віддаленому вузлі."
+"Ввімкніть цей параметр, щоб використовувати команду, яку введено нижче для "
+"ksysguardd на віддаленому вузлі."
#: ksgrd/HostConnector.cc:84
msgid "Port:"
@@ -1400,9 +1483,7 @@ msgstr "Порт:"
msgid ""
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
"connections."
-msgstr ""
-"Введіть тут номер порту на якому демон "
-"ksysguard чекає на з'єднання."
+msgstr "Введіть тут номер порту на якому демон ksysguard чекає на з'єднання."
#: ksgrd/HostConnector.cc:93
msgid "e.g. 3112"
@@ -1415,21 +1496,55 @@ msgstr "Команда:"
#: ksgrd/HostConnector.cc:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
-"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на "
-"вузлі, який ви хочете відстежувати."
+"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на вузлі, який ви хочете відстежувати."
#: ksgrd/HostConnector.cc:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Повідомлення від %1:\n"
+"%2"
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Навігатор датчиків"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Тип датчика"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Перекиньте датчики до вільних полів у робочому просторі або до аплету в панелі."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Навігатор датчиків показує приєднані вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть "
+"та перетягніть ці датчики до вільних місць на аркушах або до аплету в панелі. "
+"На індикаторі, що з'явиться, будуть відображатися значення цього датчика. Деякі "
+"індикатори можуть відображати значення багатьох датчиків. Щоб додати датчик, "
+"просто перетягніть його на індикатор."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Перетягніть датчики до вільних полів на аркуші."
+
#: WorkSheetSettings.cc:41
msgid "Worksheet Properties"
msgstr "Властивості аркуша"
-#: WorkSheetSettings.cc:60
-msgid "Properties"
-msgstr "В&ластивості"
-
#: WorkSheetSettings.cc:67
msgid "Rows:"
msgstr "Рядки:"
@@ -1444,170 +1559,12 @@ msgstr "Введіть кількість рядків на аркуші."
#: WorkSheetSettings.cc:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr ""
-"Введіть тут кількість стовпчиків на "
-"аркуші."
+msgstr "Введіть тут кількість стовпчиків на аркуші."
#: WorkSheetSettings.cc:100
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "Введіть заголовок аркуша."
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Виберіть тип дисплея"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Реєстратор &сигналів"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Набір датчиків"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Танцюючі стрічки"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-"Please choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип "
-"датчика. Виберіть, будь ласка, інший "
-"датчик."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не вдається відкрити файл %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файл %1 не містить правильного XML."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не містить правильного опису "
-"аплету, який повинен мати тип документа "
-"\"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не вдається зберегти файл %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr ""
-"Перетягуйте датчики з Системного "
-"Охоронця TDE у цю комірку."
-
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Параметри файлів журналів"
-
-#: rc.cpp:21
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Обрати шрифт..."
-
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
-
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Змінити"
-
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&OK"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Прийняти"
-
-#: rc.cpp:45
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Колір тексту:"
-
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Колір ґратки:"
-
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Показувати &одиниці"
-
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу "
-"дисплея."
-
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Ввімкнути сигнал"
-
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Ввімкнути сигнал"
-
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Звичайний колір:"
-
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Колір цифр під час тривоги:"
-
-#: rc.cpp:129
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: rc.cpp:169
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
-#: rc.cpp:171
-msgid "Mem"
-msgstr "Пам'ять"
-
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "Системний охоронець TDE"
@@ -1622,14 +1579,11 @@ msgstr "88888 процесів"
#: ksysguard.cc:101
msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr ""
-"Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
+msgstr "Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
#: ksysguard.cc:103
msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr ""
-"Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 "
-"КБ"
+msgstr "Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
#: ksysguard.cc:108
msgid "&New Worksheet..."
@@ -1673,9 +1627,7 @@ msgstr "Налаштувати &стиль..."
#: ksysguard.cc:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr ""
-"Дійсно хочете відновити типові робочі "
-"аркуші?"
+msgstr "Дійсно хочете відновити типові робочі аркуші?"
#: ksysguard.cc:158
msgid "Reset All Worksheets"
@@ -1713,14 +1665,11 @@ msgstr "Свопінг: використано %1 %2, вільно %3 %4"
#: ksysguard.cc:515
msgid "Show only process list of local host"
-msgstr ""
-"Показувати тільки процеси локального "
-"вузла"
+msgstr "Показувати тільки процеси локального вузла"
#: ksysguard.cc:516
msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr ""
-"Додаткові файли аркушів для завантаження"
+msgstr "Додаткові файли аркушів для завантаження"
#: ksysguard.cc:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
@@ -1733,48 +1682,16 @@ msgid ""
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Підтримка Solaris\n"
-"Складові побудовані від (з дозволу) "
-"модуля\n"
+"Складові побудовані від (з дозволу) модуля\n"
"sunos5, з утиліти \"top\", що написано William LeFebvre's."
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, "
-"який повинен мати тип документа "
-"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr ""
-"Файл %1 містить неправильний розмір "
-"аркуша."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr ""
-"Кишеня не містить правильного опису "
-"дисплея."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Діаграма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Р&еєстратор датчиків"
-
#: Workspace.cc:53
msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
msgstr ""
-"Це - робочій простір. Він містить аркуші з "
-"датчиками. Вам потрібно створити новий "
-"аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як "
-"додавати датчики."
+"Це - робочій простір. Він містить аркуші з датчиками. Вам потрібно створити "
+"новий аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як додавати датчики."
#: Workspace.cc:135
#, c-format
@@ -1799,9 +1716,7 @@ msgstr "Виберіть аркуш для завантаження"
#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr ""
-"Немає жодного аркуша, що можна було б "
-"зберегти."
+msgstr "Немає жодного аркуша, що можна було б зберегти."
#: Workspace.cc:239
msgid "Save Current Worksheet As"
@@ -1809,20 +1724,32 @@ msgstr "Зберегти поточний аркуш як"
#: Workspace.cc:320
msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr ""
-"Немає жодного аркуша, який можна було б "
-"вилучити."
+msgstr "Немає жодного аркуша, який можна було б вилучити."
#: Workspace.cc:448
msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd."
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "В&ластивості"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Прийняти"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Скасувати"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"