diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-uk/messages/tdebase | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
87 files changed, 765 insertions, 765 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po index 8c58ac50a0e..9a69180fe23 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Введіть командний рядок для аплету %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "Цей аплет поводиться нечемно та смужка доку не в змозі знайти командний рядок, " -"потрібний для запуску аплету при наступному старті KDE" +"потрібний для запуску аплету при наступному старті TDE" #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po index 42a9430ad69..4a7388a3bc7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Оскільки використовувати ці параметри не рекомендується (тому що вони можуть, у " -"рідкісних випадках, призводити до проблем в KDE) зворотне трасування створене " +"рідкісних випадках, призводити до проблем в TDE) зворотне трасування створене " "не буде.\n" "Потрібно вимкнути ці параметри і повторити кроки, що викликають проблему, щоб " "отримати зворотне трасування.\n" @@ -145,9 +145,9 @@ msgid "unknown" msgstr "невідомий" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"Аналізатор аварій KDE відсилає звіт користувача, якщо сталася аварія програми" +"Аналізатор аварій TDE відсилає звіт користувача, якщо сталася аварія програми" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -190,8 +190,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Заборонити довільний доступ до диску" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Аналізатор крахів KDE" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "Аналізатор крахів TDE" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po index afe1550a692..58812a79d12 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po @@ -245,13 +245,13 @@ msgstr "KEditFileType" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"Редактор типів файлів KDE - спрощена версія для редагування одного типу файла" +"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія для редагування одного типу файла" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, Розробники KDE" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, Розробники TDE" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po index f8c17b936f4..c3466ab1db1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Генератор індексів для файлів довідки KDE." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "Генератор індексів для файлів довідки TDE." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po index 525f9961d82..d94c1ed211b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po @@ -169,12 +169,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "внутрішня помилка - код %1 невідомий" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Модуль KDE для керування джойстиком" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "Модуль TDE для керування джойстиком" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Модуль центру керування KDE для тестування джойстиків" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Модуль центру керування TDE для тестування джойстиків" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po index 7637af7d0a9..1c697002ae7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po @@ -328,14 +328,14 @@ msgstr "Програма дала запит на зміну цього пара #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "Ці параметри AccessX потрібні для деяких користувачів з порушеними рухомими " -"функціями і можуть бути налаштовані в Центрі керування KDE. Також їх можна " +"функціями і можуть бути налаштовані в Центрі керування TDE. Також їх можна " "увімкнути або вимкнути за допомогою стандартизованих жестів клавіатури.\n" "\n" "Якщо вони вам непотрібні, то можете вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції " @@ -394,8 +394,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Утиліта зручності KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Утиліта зручності TDE" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po index 0d950223bbb..f53ef0bf935 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Утиліта пошуку програм KDE" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "Утиліта пошуку програм TDE" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Утиліта пошуку програм шукає у вашій системі встановлені програми не з KDE і " -"додає їх до меню KDE. Клацніть \"Пошук\" для запуску, виберіть програми, які ви " +"Утиліта пошуку програм шукає у вашій системі встановлені програми не з TDE і " +"додає їх до меню TDE. Клацніть \"Пошук\" для запуску, виберіть програми, які ви " "бажаєте додати до меню, та натисніть кнопку \"Застосувати\"." #: toplevel.cpp:63 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"%n програму було додано до меню KDE.\n" -"%n програми було додано до меню KDE.\n" -"%n програм було додано до меню KDE." +"%n програму було додано до меню TDE.\n" +"%n програми було додано до меню TDE.\n" +"%n програм було додано до меню TDE." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po index fc0d97df816..34dfb58ce06 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Про Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>Версія Kasbar: %1</h2><b>Версія KDE:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Версія Kasbar: %1</h2><b>Версія TDE:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po index dfb55b17351..6ecd673d5e2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:64 msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Потужний редактор KDE" +msgstr "Kate - Потужний редактор TDE" #: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "Вкажіть метод впорядкування документі #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"Не вдається знайти компоненту редактора KDE.\n" -"Будь ласка, перевірте інсталяцію KDE." +"Не вдається знайти компоненту редактора TDE.\n" +"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1637,19 +1637,19 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то адреса буде відновляться при кожному " "запуску Kate." "<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється менеджером " -"сеансів KDE, адреса завжди буде відновлюватися." +"сеансів TDE, адреса завжди буде відновлюватися." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то фільтр буде відновляться при кожному " "запуску Kate." "<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється менеджером " -"сеансів KDE, фільтр завжди буде відновлюватися. " +"сеансів TDE, фільтр завжди буде відновлюватися. " "<p><strong>Зауважте</strong>, що деякі параметри автосинхронізації можуть " "змінити значення адреси при запуску." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po index c5d8021e070..d02c4e7a438 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Утиліта доступності KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Утиліта доступності TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -224,10 +224,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень KDE під час зміни стану клавіш модифікаторів " +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час зміни стану клавіш модифікаторів " "або фіксувальних" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -348,22 +348,22 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"KDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій " +"TDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій " "доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n" "Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді " "параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень KDE під час вмикання/вимикання функцій " +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час вмикання/вимикання функцій " "доступності на клавіатурі" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 32c35fddfb1..c3a3d1275f1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Утиліта зручності KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Утиліта зручності TDE" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po index e590c00842a..857b7a90e24 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер KDE. Ця " +"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " "програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з " "прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також " "дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та " @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "&Ввімкнути систему звуку" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час " -"завантаження KDE.\n" +"завантаження TDE.\n" "Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "Автоматично призупиняти" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>Система звуку KDE отримує монопольні права на використання звукового " +"<i>Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового " "обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. " -"Якщо система звуку KDE не використовується, вона може віддавати права на " +"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на " "використання пристроєм.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po index 889e4806950..76bbcafde38 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Відкрити діалог файлів" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -164,13 +164,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Тло</h1> Цей модуль дає можливість керувати тим, як виглядають ваші " -"віртуальні стільниці. KDE пропонує цілий ряд параметрів для налаштування, " +"віртуальні стільниці. TDE пропонує цілий ряд параметрів для налаштування, " "включаючи можливість встановлювати різні параметри для кожної окремої " "віртуальної стільниці, або ж мати одне спільне тло для всіх стільниць разом. " "<p> В результаті вигляд стільниці залежить від комбінування кольорів його тла, " @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "які перемішуються між собою, утворюючи різноманітні візерунки. Шпалери - це " "також об'єкт, який може налаштовуватись - або заповнює екран на зразок " "керамічної плитки, або розтягується на весь екран. " -"<p> KDE дозволяє змінювати шпалери періодично через певні відрізки часу. Ви " +"<p> TDE дозволяє змінювати шпалери періодично через певні відрізки часу. Ви " "також можете замінити звичайне тло програмою, яка динамічно оновлює малюнок на " "тлі. Наприклад, програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує карту дня і " "ночі світу, і яка періодично оновлюється." @@ -312,8 +312,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Модуль налаштування тла KDE" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "Модуль налаштування тла TDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" "У стовпчику <b>коментар</b> вказано короткий опис програми." "<br>\n" "У стовпчику <b>поновлення</b> вказано інтервал поновлення малюнку тла.</p>\n" -"<p>Програма <b>Стільниця \"а ля Web\" для KDE</b> (kwebdesktop) відтворює " +"<p>Програма <b>Стільниця \"а ля Web\" для TDE</b> (kwebdesktop) відтворює " "вказану сторінку Тенет, як малюнок тла стільниці. Можна змінити адресу сторінки " "Тенет, натиснувши кнопку <b>Змінити</b>." "<br>\n" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Розмір кешу тла:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po index 932d37a1649..023b5370986 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Модуль керування дзвінка KDE" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "Модуль керування дзвінка TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po index ab850cdd3d8..1c26f84b625 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -38,27 +38,27 @@ msgstr "oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Кольори</h1> Цей модуль дає змогу вибрати схему кольорів для використання " -"на стільниці KDE. Різні елементи стільниці, такі, як заголовки, текст меню, " +"на стільниці TDE. Різні елементи стільниці, такі, як заголовки, текст меню, " "тощо - називаються \"віджетами\" (widget). Ви можете або вибрати віджет, колір " "якого ви хочете змінити, вибравши його в списку, або клацнувши мишкою на цьому " "елементі в графічному зображенні стільниці." "<p> Ви можете зберегти параметри кольорів, як повні кольорові схеми, які теж " -"можна буде або змінити, або вилучити. KDE постачається з кількома попередньо " +"можна буде або змінити, або вилучити. TDE постачається з кількома попередньо " "спроектованими схемами, на основі яких ви можете проектувати свої власні теми." -"<p> Всі програми з комплекту KDE будуть користуватися вибраною схемою кольорів. " -"Програми не спроектовані для роботи в KDE також можуть використовувати деякі з " +"<p> Всі програми з комплекту TDE будуть користуватися вибраною схемою кольорів. " +"Програми не спроектовані для роботи в TDE також можуть використовувати деякі з " "параметрів схем кольорів, якщо увімкнено цей відповідний параметр." #: colorscm.cpp:133 @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Інше тло в списках" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -278,15 +278,15 @@ msgid "" msgstr "Висока" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Застосовувати кольори до програм, &не з KDE" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Застосовувати кольори до програм, &не з TDE" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, щоб застосувати поточну схему кольорів до програм не з " -"KDE." +"TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -339,8 +339,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Поточна схема" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Типова для KDE" +msgid "TDE Default" +msgstr "Типова для TDE" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index e2b4fd76a64..da9883a3261 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -114,14 +114,14 @@ msgstr "Типовий компонент" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Тут ви можете змінити програму компонент. Компоненти - це програми, що " "виконують основні задачі, наприклад, емуляцію терміналу, редактор текстів або " -"клієнт електронної пошти. Різні програми KDE деколи мають викликати емулятор " +"клієнт електронної пошти. Різні програми TDE деколи мають викликати емулятор " "консолі, відсилати листи або відображати деякий текст. Для цього " "використовуються ці компоненти. Тут ви можете вибрати які програми відповідають " "яким компонентам." @@ -151,9 +151,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>Цей список показує налаштовані типи компонент. Клацніть на компоненту, яку " "Ви хочете налаштувати.</p>\n" -"<p>В цьому діалозі ви можете змінити типові компоненти KDE. Типовими " +"<p>В цьому діалозі ви можете змінити типові компоненти TDE. Типовими " "компонентами є програми, що виконують базові задачі, наприклад, емуляцію " -"терміналу, редактор текстів або клієнт електронної пошти. Різні програми KDE " +"терміналу, редактор текстів або клієнт електронної пошти. Різні програми TDE " "повинні деколи викликати емулятор терміналу, редагувати текст або відправляти " "електронні листи. Для того, щоб це робилось узгоджено, використовуються ці " "компоненти. Тут ви можете налаштувати, які програми будуть виконувати роль " @@ -251,8 +251,8 @@ msgstr "&Вживати KMail, як основний клієнт пошти" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail - типова програма пошти для стільниці KDE." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail - типова програма пошти для стільниці TDE." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po index ade2b6fcbbf..1f7bc8e3905 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "%1 (%2 з %3 біт)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Криптографія</h1> Цей модуль дає можливість налаштувати SSL для " -"використання з багатьма програмами KDE, а також керувати вашими особистими " +"використання з багатьма програмами TDE, а також керувати вашими особистими " "сертифікатами і відомими гарантами сертифікатів." #: crypto.cpp:239 @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Модуль керування криптографією KDE" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "Модуль керування криптографією TDE" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -263,10 +263,10 @@ msgstr "Клацніть тут, щоб переглянути файли в п #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Цей список показує сертифікати, про які знає KDE. Звідси ви можете легко ними " +"Цей список показує сертифікати, про які знає TDE. Звідси ви можете легко ними " "керувати." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -427,10 +427,10 @@ msgstr "Но&вий" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Цей список показує сертифікати яких сайтів та осіб знає KDE. Звідси ви також " +"Цей список показує сертифікати яких сайтів та осіб знає TDE. Звідси ви також " "можете легко ними керувати." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -507,10 +507,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Цей список показує гаранти сертифікатів, які знає KDE. Звідси ви також можете " +"Цей список показує гаранти сертифікатів, які знає TDE. Звідси ви також можете " "легко ними керувати." #: crypto.cpp:730 @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Це поверне БД сертифікатів підписантів до типової для KDE.\n" +"Це поверне БД сертифікатів підписантів до типової для TDE.\n" "Цю дію не можна обернути.\n" "Продовжити?" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po index 18bf775fe13..9843bc69f62 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "Вимкнено" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, KDE буде використовувати згладжені кути кривих у " +"Якщо цей параметр ввімкнено, TDE буде використовувати згладжені кути кривих у " "шрифтах." #: fonts.cpp:629 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index bed3844c8e7..85faf071093 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr "Осцилограф" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Тут ви можете вибрати частини документації, які повинні бути включені в індекс " -"повнотекстового пошуку. Наявні параметри: Сторінки довідки KDE, встановлені " +"повнотекстового пошуку. Наявні параметри: Сторінки довідки TDE, встановлені " "сторінки man та встановлені сторінки info. Ви можете вибрати будь-які з них." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Підказка &KDE" +msgid "&TDE help" +msgstr "Підказка &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Клацніть цю кнопку, щоб створити індекс #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Індекс довідки</h1> Цей модуль конфігурації дозволяє налаштувати машину " -"ht://dig, яку буде використано для повнотекстового пошуку в документації KDE, а " +"ht://dig, яку буде використано для повнотекстового пошуку в документації TDE, а " "також у іншій системній документації, такій, як сторінки man та info." #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po index 2014299c566..9490a668bec 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -255,8 +255,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Модуль керування панелі параметрів системи KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль керування панелі параметрів системи TDE" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 КБ" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "Модуль керування панелі параметрів пам'яті" #: memory.cpp:114 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po index d414dd6a65f..a4a5944f250 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Типова поведінка KDE - вибір і активація піктограми за одинарним клацанням " +"Типова поведінка TDE - вибір і активація піктограми за одинарним клацанням " "лівої кнопки вказівного пристрою. Такий принцип роботи збігається з тим, що б " "ви мали очікувати, коли ви клацаєте на посиланні у більшості навігаторів Тенет. " "Якщо вам зручніше вибирати одинарним клацанням, а активізовувати подвійним, " @@ -528,8 +528,8 @@ msgid "Description" msgstr "Опис" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Щоб зміни кольору курсору почали діяти, потрібно перезапустити KDE." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Щоб зміни кольору курсору почали діяти, потрібно перезапустити TDE." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 169e3c10bad..424803fd2f2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Модуль керування системної інформації про Панель KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль керування системної інформації про Панель TDE" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po index 48fa67ee518..7285f12e146 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -91,8 +91,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Модуль керування годинником KDE" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "Модуль керування годинником TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po index 879a4777a67..b735f46f4f3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Менеджер служб KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "Менеджер служб TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -49,28 +49,28 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Менеджер служб</h1>" -"<p>Цей модуль дозволяє зробити огляд всіх втулків до демона KDE, які також " -"відомі як служби KDE. Взагалі, є два типи служб:</p>" +"<p>Цей модуль дозволяє зробити огляд всіх втулків до демона TDE, які також " +"відомі як служби TDE. Взагалі, є два типи служб:</p>" "<ul> " -"<li>служби, що викликаються при запуску KDE</li>" +"<li>служби, що викликаються при запуску TDE</li>" "<li>служби, що викликаються за запитом.</li></ul>" "<p>Останні тут наведені тільки для зручності. Служби, які викликаються при " -"запуску KDE можна запускати або зупиняти. В режимі адміністратора, також можна " -"вказати які служби запускати під час запуску KDE.</p>" +"запуску TDE можна запускати або зупиняти. В режимі адміністратора, також можна " +"вказати які служби запускати під час запуску TDE.</p>" "<p><b> Будьте обережні при користуванні: робота деяких служб життєво потрібна " -"для KDE. Не вимикайте служби, якщо ви не впевнені в тому, що робите.</b></p>" +"для TDE. Не вимикайте служби, якщо ви не впевнені в тому, що робите.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -86,10 +86,10 @@ msgstr "Служби, що завантажуються за запитом" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Це список наявних служб KDE, які стартують, коли це потрібно. Цей список існує " +"Це список наявних служб TDE, які стартують, коли це потрібно. Цей список існує " "тільки для зручності, оскільки ви не можете керувати цими службами." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "Служби, які завантажуються при запуску" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Тут показано служби KDE, які можна стартувати при запуску KDE. Позначені служби " -"буде завантажено при наступному запуску KDE. Будьте обережні при вимиканні цих " +"Тут показано служби TDE, які можна стартувати при запуску TDE. Позначені служби " +"буде завантажено при наступному запуску TDE. Будьте обережні при вимиканні цих " "служб." #: kcmkded.cpp:92 @@ -127,8 +127,8 @@ msgid "Start" msgstr "Запустити" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Не вдається зв'язатись з KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Не вдається зв'язатись з TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po index ee2b4fce125..44df1bda2b3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "" "<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати " "виконання певних дій і прив'язати ці дії до натискання певних комбінацій " "клавіш, як, наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. " -"KDE надає вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, " +"TDE надає вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, " "отже ви можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових " -"значень KDE." +"значень TDE." "<p> У вкладці \"Глобальні скорочення\" ви можете налаштувати загальні " "параметри, такі як, наприклад, клавіші для перемикання стільниць чи збільшення " "вікна. В розділі \"Прив'язки клавіш програм\" ви можете встановити клавіші, що " @@ -50,10 +50,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Клацніть тут, щоб вилучити вибрану схему прив'язки клавіш. ви не можете " -"вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" і \"Типова KDE\"." +"вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" і \"Типова TDE\"." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Клавіші-модифікатори KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Клавіші-модифікатори TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -219,10 +219,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати " "виконання певних дій у відповідь до натискання певних комбінацій клавіш, як, " -"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. KDE надає " +"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. TDE надає " "вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви " "можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових значень " -"KDE." +"TDE." "<p> У вкладці \"Глобальні прив'язки\" ви можете налаштувати параметри не " "специфічні для певних програм, такі як, наприклад, клавіші для перемикання " "стільниць чи максимізації вікна. В розділі з закладкою \"Прив'язки клавіш " @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Нижче розташований список відомих програм для яких ви можете призначити " "скорочення. Для редагування, додавання та вилучення програм зі цього списку " -"можна скористатися <a href=\"launchMenuEditor\">редактором меню KDE</a>.</qt>" +"можна скористатися <a href=\"launchMenuEditor\">редактором меню TDE</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " "Complete management of these entries can be done via the menu editor program." msgstr "" -"Це список відомих для KDE програм. Для вибору програми та призначення їй " +"Це список відомих для TDE програм. Для вибору програми та призначення їй " "скорочення клацніть на її назві. Змінити цей список можна у редакторі меню." #: commandShortcuts.cpp:104 @@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Не вдається запустити редактор меню KDE (kmenuedit).\n" +"Не вдається запустити редактор меню TDE (kmenuedit).\n" "Можливо його не встановлено або цієї програми немає у типовому шляху до " "програм." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po index 6f1d6c077e8..d6ce7e12798 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "Всі аплети крім аплетів з довірою будуть запускатися через допоміжну зовнішню " "програму.</li> " "<li><em>Завантажувати безпосередньо аплети початкової конфігурації:</em> " -"Аплети, які потрібно завантажити при запуску KDE, будуть запускатися " +"Аплети, які потрібно завантажити при запуску TDE, будуть запускатися " "безпосередньо, а всі інші аплети будуть запускатися через допоміжну зовнішню " "програму.</li> " "<li><em>Завантажувати безпосередньо всі аплети</em></li></ul>" @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Модуль керування панеллю для KDE" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "Модуль керування панеллю для TDE" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Панель</h1> Тут ви можете налаштувати панель KDE (яку також називають " +"<h1>Панель</h1> Тут ви можете налаштувати панель TDE (яку також називають " "\"kicker\"). Сюди входять такі параметри, як положення та розмір панелі і такі, " "як складання панелі та її вигляд." "<p> Відмітьте, що ви можете налаштувати деякі з цих параметрів прямо клацнувши " @@ -200,10 +200,10 @@ msgstr "Швидка навігація" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Неможливо запустити редактор меню KDE (kmenuedit).\n" +"Неможливо запустити редактор меню TDE (kmenuedit).\n" "Можливо, його не встановлено, або він не присутні в PATH." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Додаткові меню" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" "Список вибраних додаткових пунктів меню, які будуть відображатись у головному " @@ -1499,8 +1499,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Кнопка KDE" +msgid "TDE Button" +msgstr "Кнопка TDE" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po index d346bd9639d..3b3896c7b86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&Керування" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -78,14 +78,14 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" -"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма KDE, " +"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма TDE, " "яка використовує протокол http) зберігає на вашому комп'ютері відповідно до " "запиту віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати " "інформацію про вас та ваші дії при навігації на вашому комп'ютері для " @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "" "використовуються крамницями Інтернет, щоб ви змогли \"покласти речі до " "кошика\". Деякі сайти вимагають, щоб навігатори підтримували куки. " "<p> Виходячи з того, що більшість людей хочуть і отримувати вигоди від кук і " -"зберегти безпеку, KDE надає вам можливість налаштувати поведінку навігатора для " -"кук. Наприклад, ви можете встановити типову поведінку KDE, щоб при кожному " +"зберегти безпеку, TDE надає вам можливість налаштувати поведінку навігатора для " +"кук. Наприклад, ви можете встановити типову поведінку TDE, щоб при кожному " "запиті куки, ви визначали, чи дозволяти чи ні. Для ваших улюблених сайтів " "Тенет, яким ви довіряєте, ви можете встановити типову поведінку у \"прийняти\", " -"таким чином ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли KDE " +"таким чином ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли TDE " "отримує куку." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -179,9 +179,9 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" -"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інші програми KDE, " +"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інші програми TDE, " "які використовують протокол http) зберігають на вашому комп'ютері з віддаленого " "сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати інформацію про вас " "та ваші дії по навігації на вашій машині для подальшого використання. Ви можете " @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "" "<p>Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " "використовуються крамницями Інтернет, щоб ви могли \"покласти покупки до " "кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку кук в навігаторах. " -"<p>Для компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, KDE надає " +"<p>Для компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, TDE надає " "вам можливість налаштувати поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, встановити " -"типову поведінку KDE, щоб запитувати вас, коли сервер хоче встановити куку або " +"типову поведінку TDE, щоб запитувати вас, коли сервер хоче встановити куку або " "просто відмовити або приймати всі. Наприклад, ви можете вибрати прийняти всі " "куки з сайту вашої улюбленої крамниці. Для цього вам тільки потрібно або " "переглядаючи окремий сайт при появі вікна діалогу куки, клацнути на <i> " "Цей домен </i> та вибрати прийняти або просто вказати назву цього сайту у " "вкладці <i> Поведінка для домену </i> та встановити до прийняти. Це дозволяє " "вам отримувати куки з надійних сайтів Тенет без підтвердження кожного разу, " -"коли KDE отримує куку." +"коли TDE отримує куку." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "" "Вам потрібно перезапустити всі програми, щоб скористатися зробленими змінами." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Вам потрібно перезапустити KDE, щоб скористатися зробленими змінами." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Вам потрібно перезапустити TDE, щоб скористатися зробленими змінами." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Параметри мережі</h1>Тут ви можете налаштувати поведінку KDE програм " +"<h1>Параметри мережі</h1>Тут ви можете налаштувати поведінку TDE програм " "стосовно з'єднань з мережею та Інтернет. Якщо у вас виникають затримки або ви " "з'єднуєтесь через модем, то вам, можливо, потрібно змінити ці значення." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1018,10 +1018,10 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Визначає, як оброблятимуться куки отримані з віддалених машин: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Запитувати</b> примусить KDE запитувати на ваше підтвердження кожного " +"<li><b>Запитувати</b> примусить TDE запитувати на ваше підтвердження кожного " "разу, коли сервер хоче встановити куку;</li>\n" -"<li><b>Приймати</b> примусить KDE мовчки приймати всі куки;</li>\n" -"<li><b>Відмовляти</b> забороняє KDE встановлювати куки.</li>\n" +"<li><b>Приймати</b> примусить TDE мовчки приймати всі куки;</li>\n" +"<li><b>Відмовляти</b> забороняє TDE встановлювати куки.</li>\n" "</ul>" "<p> <u>ПРИМІТКА:</u> правила для окремих доменів (що встановлюються нижче), " "мають перевагу над цими типовими правилами.\n" @@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "&Ввімкнути підтримку SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" "Увімкніть цей параметр, щоб уможливити підтримку SOCKS4 та SOCKS5 в програмах " -"KDE та підсистемах В/В." +"TDE та підсистемах В/В." #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1582,10 +1582,10 @@ msgstr "А&вто-визначення" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, то KDE буде автоматично шукати на " +"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, то TDE буде автоматично шукати на " "реалізацію SOCKS на вашому комп'ютері." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Це примусить KDE використовувати NEC SOCKS, якщо його буде знайдено." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Це примусить TDE використовувати NEC SOCKS, якщо його буде знайдено." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1639,8 +1639,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Це примусить KDE використовувати Dante, якщо його буде знайдено." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Це примусить TDE використовувати Dante, якщо його буде знайдено." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1706,8 +1706,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "ідентифікацію.\n" "<p><u>УВАГА:</u> Синтаксис шаблонів, напр., \\\"*,?\\\" НЕДОЗВОЛЕНИЙ. Замість " "цього введіть верхню частину адреси сайту і йому будуть відповідати всі адреси " -"в ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти KDE отримували фальшиву " +"в ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти TDE отримували фальшиву " "ідентифікацію навігатора, просто введіть <code>.kde.org</code>" ". І тоді фальшива ідентифікація буде відсилатися на всі сайти адреси яких " "закінчуються на <code>.kde.org</code>.\n" @@ -2050,8 +2050,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Модуль керування SOCKS KDE" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Модуль керування SOCKS TDE" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Не вдається завантажити SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" "<p>Цей модуль дозволяє вам налаштувати підтримку сервера або проксі SOCKS в " -"KDE.</p>" +"TDE.</p>" "<p>SOCKS - це протокол для роботи крізь фаєрволи, який описано в <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " "<p>Якщо ви не знаєте, що це таке, і системний адміністратор нічого про це не " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po index a3d63b41c13..283cd7d30b3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "&Кількість стільниць: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" "Тут ви можете встановити кількість віртуальних стільниць на вашій стільниці " -"KDE. Щоб змінити значення, пересуньте повзунок." +"TDE. Щоб змінити значення, пересуньте повзунок." #: desktop.cpp:88 msgid "Desktop &Names" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "вікна представлені їх іменем у дужках;</li> " "<li><em>Меню стільниці:</em> з'являтиметься контекстне меню стільниці. Серед " "інших речей це меню має параметри для дисплею, замикання екрана та виходу з " -"KDE;</li> " +"TDE;</li> " "<li><em>Меню програм:</em> з'являтиметься \"K\"-меню. Це може бути корисно для " "швидкого доступу до програм, якщо ви хочете, щоб панель (також відома як " "\"Kicker\") була схована.</li></ul>" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "вікна представлені їх іменем у дужках;</li> " "<li><em>Меню стільниці:</em> з'являтиметься контекстне меню стільниці. Серед " "інших речей це меню має параметри для дисплею, замикання екрана та виходу з " -"KDE;</li> " +"TDE;</li> " "<li><em>Меню програм:</em> з'являтиметься \"K\"-меню. Це може бути корисно для " "швидкого доступу до програм, якщо ви хочете, щоб панель (також відома як " "\"Kicker\") була схована.</li></ul>" @@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "Шлях до теки &автозапуску:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Ця тека містить всі програми або посилання до програм (shortcuts), які ви " -"хочете автоматично запускати при старті KDE. Ви можете змінити положення цієї " +"хочете автоматично запускати при старті TDE. Ви можете змінити положення цієї " "теки при бажанні - зміст при цьому буде також автоматично пересунуто." #: rootopts.cpp:105 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 5479337a21f..45d3fbc80bb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1391,12 +1391,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"Коли ви натискаєте на адресу (URL) у іншій програмі для KDE або викликаєте " +"Коли ви натискаєте на адресу (URL) у іншій програмі для TDE або викликаєте " "відкриття адреси (URL) за допомогою kfmclient, то спочатку буде проведено пошук " "не мінімізованого вікна навігатора Konqueror на поточній стільниці. Якщо таке " "вікно знайдено, то ця нове адреса буде відкрита у новій вкладці цього вікна. " @@ -1430,21 +1430,21 @@ msgstr "" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Шукати за новими втулками під час запуску &KDE" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Шукати за новими втулками під час запуску &TDE" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, при кожному запуску KDE буде шукати на нові втулки Netscape. Це " +"Якщо ввімкнено, при кожному запуску TDE буде шукати на нові втулки Netscape. Це " "полегшує ваше життя, якщо ви часто встановлюєте нові втулки, проте це також " -"уповільнює запуск KDE. Краще вимкнути цей параметр, особливо якщо ви дуже рідко " +"уповільнює запуск TDE. Краще вимкнути цей параметр, особливо якщо ви дуже рідко " "встановлюєте втулки." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "Значення" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Тут ви можете переглянути список втулків Netscape, які знайдено KDE." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Тут ви можете переглянути список втулків Netscape, які знайдено TDE." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 220a3a99c2a..b9ec6d623a4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Цей модуль допоможе вам налаштувати konsole, програму " -"термінала KDE. В цьому модулі ви можете налаштувати загальні параметри консолі " +"термінала TDE. В цьому модулі ви можете налаштувати загальні параметри консолі " "(які, також, можна налаштувати з меню правої кнопки мишки) і також тут можна " "налаштувати схеми та типи сеансів консолі." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index b113388243e..43b199c6009 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -29,29 +29,29 @@ msgstr "Розробка триває..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Спецфункції навігації</h1> В цьому модулі ви можете налаштувати деякі " -"особливі функції навігації в KDE. " +"особливі функції навігації в TDE. " "<h2>Ключові слова Інтернет</h2> Ключові слова Інтернет дозволяють вам набрати " "назву компанії, проекту, відомої людини та інше та потрапити до відповідного " -"місця. Наприклад ви можете ввести \"KDE\" або \"K Destop Environment\" у " -"Konqueror, щоб перейти до домашньої сторінки KDE." +"місця. Наприклад ви можете ввести \"TDE\" або \"K Destop Environment\" у " +"Konqueror, щоб перейти до домашньої сторінки TDE." "<h2>Скорочення для Тенет</h2>Скорочення для Тенет надають вам можливість " "спрощеного використання пошукових машин Тенет. Наприклад, ви можете просто " "ввести \"altavista:frobozz\" або \"av:frobozz\" і Konqueror сформулює запит на " "AltaVista і поверне результати пошуку \"frobozz\". Навіть простіше: натисніть " "Alt+F2 (якщо ви не змінили цієї комбінації) і можете вводити скорочення в " -"діалогове вікно виконання команди KDE." +"діалогове вікно виконання команди TDE." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "&Ввімкнути скорочення Тенет" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Вмикання скорочень дозволяє вам швидко шукати інформацію в Тенетах. Наприклад, " -"введення скорочення <b>gg:KDE</b> запустить пошук слова <b>KDE</b> " +"введення скорочення <b>gg:TDE</b> запустить пошук слова <b>TDE</b> " "на пошуковій машині Google(TM).\n" "</qt>" @@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "Назва &провайдера пошуку:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<p>\n" -"Скорочення надані тут можуть бути використані, як схеми псевдо-URI у KDE. " +"Скорочення надані тут можуть бути використані, як схеми псевдо-URI у TDE. " "Наприклад, скорочення <b>av</b> може бути використане, як у <b>av</b>:<b>" "мій пошук</b>\n" "</qt>" @@ -293,16 +293,16 @@ msgstr "Виберіть набір символів для закодовува msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "В цьому модулі ви можете налаштувати скорочення тенет. Ці скорочення " "дозволяються вам швидко шукати слова в Інтернеті. Наприклад, щоб знайти " -"інформацію про проект KDE, за допомогою рушія Google, потрібно набрати <b>" -"gg:KDE</b> або <b>google:KDE</b>." +"інформацію про проект TDE, за допомогою рушія Google, потрібно набрати <b>" +"gg:TDE</b> або <b>google:TDE</b>." "<p>Якщо ви виберете типовий рушій пошуку, нормальні слова та фрази будуть " "шукатися у вказаному пошуковому рушії, якщо ви просто введете їх в програмі, що " "має підтримку цієї функції, наприклад, Konqueror." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po index dd14ede24b2..6c2d6720e13 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" -"<h1>Поведінка вікна</h1> Тут ви можете налаштувати, як вікно KDE реагує на " +"<h1>Поведінка вікна</h1> Тут ви можете налаштувати, як вікно TDE реагує на " "пересування, зміну розміру або клацання. Ви також можете вказати поведінку " "фокуса і розташування нових вікон. " "<p> Примітка: ці параметри не будуть працювати, якщо ви не використовуєте " @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Площина вікна, заголовок та рамка" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" "Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки де-небудь у вікні за " @@ -418,10 +418,10 @@ msgstr "Клавіша-модифікатор + середня кнопка:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку KDE при клацанні середньої кнопки мишки на " +"Тут ви можете налаштувати поведінку TDE при клацанні середньої кнопки мишки на " "площині вікна при натиснутій клавіші модифікатора." #: mouse.cpp:714 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Клавіша-модифікатор + коліщатко:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" "Тут ви можете налаштувати поведінку при прокручування коліщатка мишки де-небудь " @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Правила фокуса використовуються при визначенні активного вікна, тобто вікна, у " @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "<li><em>Фокус точно під мишкою</em> - тільки вікно під вказівником мишки є " "активним. Якщо вказівник мишки не вказує на вікна, жодне не є активним. </ul> " "Зауважте, що у режимах \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\" деякі " -"функції, наприклад, діалог KDE проходу по вікнам Alt+Tab, можуть не працювати." +"функції, наприклад, діалог TDE проходу по вікнам Alt+Tab, можуть не працювати." #: windows.cpp:165 msgid "Auto &raise" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 43bc7758d22..a6bcebe649d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Курсор \"прац&юю\"" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Курсор \"Працюю\"</h1>\n" -"KDE пропонує курсор \"працюю\" для сповіщення про старт програми.\n" +"TDE пропонує курсор \"працюю\" для сповіщення про старт програми.\n" "Щоб ввімкнути, виберіть тип сповіщення у комбосписку.\n" "Можливо, деякі програми не знають про сповіщення запуску. В цьому випадку,\n" "курсор перестане блимати через час,\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po index 2e546ebb171..703d20620f7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "Надпис" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель KDE запропонує " +"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель TDE запропонує " "пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви зможете легко " "перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою." @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної розкладки. " "Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми перемикання, або " -"хочете перемикати розкладки без допомоги KDE." +"хочете перемикати розкладки без допомоги TDE." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1269,22 +1269,22 @@ msgstr "&Скинути попередні параметри" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock при старті KDE" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "NumLock при старті TDE" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після " -"запуску KDE." +"запуску TDE." "<p> Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, або лишити як " -"було перед запуском KDE." +"було перед запуском TDE." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 #: rc.cpp:149 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po index f9b0127e902..f2d08e6c5ad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Зміни в параметрах мови будуть діяти тільки в тих програмах, які запускаються " "після цього.\n" -"Щоб мова змінилась в усіх програмах, вам треба вийти з KDE." +"Щоб мова змінилась в усіх програмах, вам треба вийти з TDE." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "" "<h1>Країна/регіон та мова</h1>\n" "<p>Тут ви можете встановити мовні, арифметичні та часові параметри для \n" "вашого регіону. У більшості випадків достатньо буде просто вибрати \n" -"країну, в якій ви живете. Наприклад, KDE автоматично встановить мову \n" -"\"Українська\", якщо ви виберете із списку країн \"Україна\". KDE також \n" +"країну, в якій ви живете. Наприклад, TDE автоматично встановить мову \n" +"\"Українська\", якщо ви виберете із списку країн \"Україна\". TDE також \n" "змінить формат часу на 24-х годинний та буде використовувати кому у \n" "якості розділового знаку десяткових дробів.</p>\n" @@ -121,9 +121,9 @@ msgstr "без назви" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Те місце де ви живете. KDE буде використовувати стандартні значення параметрів " +"Те місце де ви живете. TDE буде використовувати стандартні значення параметрів " "для цієї країни або регіону." #: kcmlocale.cpp:406 @@ -138,10 +138,10 @@ msgstr "Вилучає вибрану мову зі списку." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"Програми KDE будуть відображатися першою у списку мовою.\n" +"Програми TDE будуть відображатися першою у списку мовою.\n" "Якщо мову не знайдено, буде використана Англійська (США)." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -154,18 +154,18 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати мову, яка буде використовуватися в KDE. Якщо перша у " +"Тут ви можете вибрати мову, яка буде використовуватися в TDE. Якщо перша у " "списку мов відсутня, буде використана друга і т.д. Якщо ви бачите тільки одну " "мову - американську англійську, це означає, що переклади іншими мовами не були " "встановлені. Ви можете отримати пакети з перекладами багатьма мовами там само, " -"де ви отримали KDE." +"де ви отримали TDE." "<p>Зверніть увагу, що деякі програми, можливо, ще не перекладені вашою мовою. У " "такому випадку, вони будуть показуватися стандартною мовою, тобто, " "американською англійською." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po index dfaf5a5d706..b2b63573d4a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Модуль керування системної інформації панелі KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль керування системної інформації панелі TDE" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po index f510ae86f16..32781d35344 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "rysin@kde.org, kov@tokyo.email.ne.jp" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Системні повідомлення</h1> KDE дозволяє вам керувати тим, як ви будете " +"<h1>Системні повідомлення</h1> TDE дозволяє вам керувати тим, як ви будете " "попереджені, якщо трапляється певна системна подія. Існує декілька варіантів " "для вибору щодо того, як вас буде повідомлено:" "<ul>" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "&Гучність:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Вживати систему звуку &KDE" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "Вживати систему звуку &TDE" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 44f3fffe40e..fffd78c0a6d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Керування друком KDE" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "Керування друком TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -55,24 +55,24 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Принтери</h1> Менеджер друку KDE це - частина проекту KDEPrint, який є " +"<h1>Принтери</h1> Менеджер друку TDE це - частина проекту TDEPrint, який є " "інтерфейсом до системи друку, що використовується у вашій операційній системі " -"(ОС). Не зважаючи на те, що KDEPrint додає деякі додаткові можливості до " +"(ОС). Не зважаючи на те, що TDEPrint додає деякі додаткові можливості до " "системи друку, він цілком залежить від її функцій. Буферизація та фільтрація " "завдань робиться системою друку, операції керування (додавання або зміни " "властивостей принтерів, встановлення прав доступу та ін.), також, залежать від " "системи друку." -"<br/> Функції, які підтримує KDEPrint на окремому комп'ютері, сильно залежать " +"<br/> Функції, які підтримує TDEPrint на окремому комп'ютері, сильно залежать " "від системи друку, що на ньому встановлена. Щоб отримати найкращу " -"функціональність, команда розробників KDEPrint рекомендує користуватись " +"функціональність, команда розробників TDEPrint рекомендує користуватись " "системою друку CUPS." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po index 879f3c46502..83cc72ac820 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -72,11 +72,11 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі TDE" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "Цей список показує подробиці подій зареєстрованих samba. Відмітьте, що " "відкриття та закриття файлів не записується в журнал якщо рівень реєстрації " "samba не встановлений у 2 або більше." -"<p> Як і у випадку з більшістю вікон зі списками у KDE, ви можете клацнути на " +"<p> Як і у випадку з більшістю вікон зі списками у TDE, ви можете клацнути на " "заголовку стовпчика, щоб ввімкнути упорядкування по даним у цьому стовпчику. " "Клацніть знову на заголовку стовпчика, щоб змінити порядок упорядкування зі " "зростаючого на спадаючий і навпаки." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 7aa536bf4fd..03863ee55c6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану" #: scrnsave.cpp:287 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 0e0bb1cacb3..c25f0192cc4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "rysin@kde.org" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Неможливо з'єднатися зі службою смарт-карт KDE.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Неможливо з'єднатися зі службою смарт-карт TDE.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Можливі причини" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) Демон KDE, \"kded\" не запущено. Ви можете перезапустити демон виконавши " -"команду \"tdeinit\" та спробувати перезавантажити Центр керування KDE, щоб " +"1) Демон TDE, \"kded\" не запущено. Ви можете перезапустити демон виконавши " +"команду \"tdeinit\" та спробувати перезавантажити Центр керування TDE, щоб " "впевнитися, що це повідомлення зникло.\n" "\n" -"2) Схоже, що ваші бібліотеки KDE не мають підтримки смарт-карт. Потрібно " +"2) Схоже, що ваші бібліотеки TDE не мають підтримки смарт-карт. Потрібно " "зібрати пакет tdelibs з встановленою бібліотекою libpcsclite." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -84,10 +84,10 @@ msgstr "Ввімкнути &опитування для автовиявленн #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"В більшості випадків слід вмикати цей параметр. Це дозволить KDE автоматично " +"В більшості випадків слід вмикати цей параметр. Це дозволить TDE автоматично " "визначати вставку картки та інші події пристрою зчитування." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Коли ви вставляєте смарт-карту, KDE може автоматично стартувати засіб керування " +"Коли ви вставляєте смарт-карту, TDE може автоматично стартувати засіб керування " "смарт-картами, якщо ніяка інша програма не використовує картку." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -164,8 +164,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Модуль керування смарт-картами для KDE" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "Модуль керування смарт-картами для TDE" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -205,10 +205,10 @@ msgstr "Ця картку не контролюється жодним моду #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>smartcard</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку смарт-карт в KDE. " +"<h1>smartcard</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку смарт-карт в TDE. " "Які можуть бути використані для різних завдань, таких як збереження " "сертифікатів SSL та реєстрації в системі." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 9c06cfaaf22..30d8b1fea5b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Параметри перевірки правопису" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Перевірка правопису</h1>" -"<p>Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему перевірки правопису KDE. Тут " +"<p>Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему перевірки правопису TDE. Тут " "можна налаштувати:" "<ul>" "<li> яку програму перевірки використовувати" "<li> на які помилки перевіряти" "<li> який словник буде типовим.</ul>" -"<br>Система перевірки правопису KDE (KSpell) підтримує дві поширені системи: " -"ASpell та ISpell. Це дозволяє KDE використовувати словники спільно з іншими " +"<br>Система перевірки правопису TDE (KSpell) підтримує дві поширені системи: " +"ASpell та ISpell. Це дозволяє TDE використовувати словники спільно з іншими " "програмами.</p>" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po index fe1fc65d1bc..3c2b22dcc59 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Модуль стиля KDE" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "Модуль стиля TDE" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -296,23 +296,23 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів меню.</p>\n" "<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n" "<p><b>Згасання: </b>поступове з'явлення за допомогою альфа-змішування.</p>\n" "<b>Прозорість: </b>ефект прозорості меню за допомогою альфа-змішування. (Тільки " -"для стилів KDE)" +"для стилів TDE)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню будуть мати тінь, інакше тінь не буде " -"відображуватись. На цей час, тільки стилі KDE підтримують цей ефект." +"відображуватись. На цей час, тільки стилі TDE підтримують цей ефект." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -359,10 +359,10 @@ msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE будуть з'являтися підказки, коли " +"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE будуть з'являтися підказки, коли " "курсор залишається над кнопкою пеналу." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -384,10 +384,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі " +"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі " "піктограми на важливих кнопках." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 87cb65dd73b..04737eaaec5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -109,8 +109,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Модуль керування смужкою задач KDE" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "Модуль керування смужкою задач TDE" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 11c389bbfd0..08755c5d6bb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index fbff7c7a389..7f831272ac9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Вживати &цілий клас вікна (певне вікно)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"Для деяких (не - KDE) програм достатньо цілого класу вікна для вибору певного " +"Для деяких (не - TDE) програм достатньо цілого класу вікна для вибору певного " "вікна у програмі, тому що вони наставляють цілий клас вікна, щоб він містив і " "роль програми і вікна." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po index 581027b29c6..0628f737b0d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr " Інспектор USB для KDE" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr " Інспектор USB для TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 714c297504b..cfc59c13dbb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Конфігуратор декількох екранів для KDE" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Конфігуратор декількох екранів для TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "<h1>Декілька екранів</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку декількох " -"екранів у KDE." +"екранів у TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Зроблені зміни будуть застосовані тільки до запущених заново програм." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE на декількох екранах" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE на декількох екранах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -142,5 +142,5 @@ msgstr "Відображати некеровані вікна на:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Відображати екран заставки KDE на:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Відображати екран заставки TDE на:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po index 52e488dd0ac..8396eea1131 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Центр керування KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "Центр керування TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Конфігурація середовища стільниці." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Ласкаво просимо до \"Центру керування KDE\", головне місце, з якого Ви можете " +"Ласкаво просимо до \"Центру керування TDE\", головне місце, з якого Ви можете " "налаштувати ваше робоче середовище. Щоб завантажити модуль конфігурації, " "виберіть пункт з індексу ліворуч." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Центр інформації KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "Центр інформації TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "Отримати інформацію при систему та сер #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Ласкаво просимо до \"Центру інформації KDE\", центральне місце для перегляду " +"Ласкаво просимо до \"Центру інформації TDE\", центральне місце для перегляду " "даних про вашу систему." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "" "конфігурації." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Версія KDE:" +msgid "TDE version:" +msgstr "Версія TDE:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>Центр керування KDE</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації " +"<h1>Центр керування TDE</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації " "відсутня." "<br>" "<br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>" @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>Центр керування KDE</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації " +"<h1>Центр керування TDE</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації " "відсутня." "<br>" "<br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>" @@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "" "<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\" нижче." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Центр керування KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Центр керування TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування KDE" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Центр інформації KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "Центр інформації TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po index 8eaa82305d7..501152fa785 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (типовий)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP KDE" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdepasswd.po index 3d116bb22a2..6f7e56cb088 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Змінити пароль користувача" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po index 1914d708faf..e4237d867db 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -87,14 +87,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Ви вибрали відкриття іншого сеансу стільниці замість відновлення існуючого." "<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " "<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за " "звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " "перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " -"функціональну клавішу. Додатково, панель KDE та меню стільниці мають пункти для " +"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " "перемиканням між сеансами." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 @@ -201,10 +201,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 - це файл, але для KDE потрібно, щоб це був каталог; Пересунути його до " +"%1 - це файл, але для TDE потрібно, щоб це був каталог; Пересунути його до " "%2.orig та створити каталог?" #: init.cc:68 @@ -361,14 +361,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Ви вибрали відкриття іншого сеансу." "<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " "<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша (F-клавіша); " "F%1 за звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " "перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " -"функціональну клавішу. Додатково, панель KDE та меню стільниці мають пункти для " +"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " "перемиканням між сеансами.</p>" #: krootwm.cc:841 @@ -376,8 +376,8 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "Увага - новий сеанс" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Стільниця KDE" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "Стільниця TDE" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "Розмір кешу тла" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Тут вказується скільки пам'яті буде використовувати KDE для зберігання малюнків " +"Тут вказується скільки пам'яті буде використовувати TDE для зберігання малюнків " "тла. Якщо різні стільниці мають різне тло, то зберігання малюнків тла зробить " "перемикання між стільницями більш швидким, але ціною більшого використання " "пам'яті." @@ -895,20 +895,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Старша частина версії KDE" +msgid "TDE major version number" +msgstr "Старша частина версії TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Молодша частина версії KDE" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "Молодша частина версії TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Номер випуску KDE" +msgid "TDE release version number" +msgstr "Номер випуску TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po index 1c52260f8f9..8d027b464b2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -485,8 +485,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Помилка при використанні locate" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Утиліта пошуку файлів для KDE" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "Утиліта пошуку файлів для TDE" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -497,8 +497,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Розробники KDE" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Розробники TDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po index 32ce156efeb..1698e119023 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Інструмент KDE для відкривання URL в командному рядку" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Інструмент TDE для відкривання URL в командному рядку" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfontinst.po index 5ae131680eb..92789c81842 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Встановлення шрифтів для KDE" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "Встановлення шрифтів для TDE" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po index 3d446efec93..ab785c06be1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "Показати URL" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Центр довідки KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "Центр довідки TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Центр довідки KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "Центр довідки TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -157,8 +157,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Дивіться також: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Глосарій KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "Глосарій TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -555,18 +555,18 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "Ласкаво просимо до K Desktop Environment" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Команда KDE запрошує вас до дружнього середовища UNIX" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "Команда TDE запрошує вас до дружнього середовища UNIX" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE - це потужне графічне середовище для робочих станцій UNIX.\n" -"Середовище KDE поєднує простоту використання, одночасну функціональність та " +"TDE - це потужне графічне середовище для робочих станцій UNIX.\n" +"Середовище TDE поєднує простоту використання, одночасну функціональність та " "видатний\n" "графічний дизайн з технічною перевагою операційних систем UNIX." @@ -575,20 +575,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "Що таке K Desktop Environment?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Зв'язок з проектом KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Зв'язок з проектом TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Підтримка проекту KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Підтримка проекту TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Корисні посилання" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Використання KDE на повну міць" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Використання TDE на повну міць" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -599,8 +599,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Посібник з швидкого старту в середовищі" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Інструкція користувача KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "Інструкція користувача TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -615,8 +615,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Панель стільниці Kicker" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Центр довідки KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Центр довідки TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po index a008c96d7c0..0ff25bdfb9e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці" #: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 msgid "TDE Menu" -msgstr "Меню KDE" +msgstr "Меню TDE" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Не вдається виконати програму не з KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "Сховати панель" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Панель KDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного " +"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного " "встановлення програми. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -119,16 +119,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Перемкнути відображення стільниці" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Панель KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Панель TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Панель KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Панель TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Команда KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Команда TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Додати, як швидкий &навігатор" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Налаштування не-KDE програм" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Налаштування не-TDE програм" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -373,14 +373,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці." "<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " "<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за " "звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " "перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " -"функціональну клавішу. Додатково, панель KDE та меню стільниці мають пункти для " +"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " "перемиканням між сеансами.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -455,8 +455,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Додати це меню" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Додати програму не з KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Додати програму не з TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Додати до панелі" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -574,13 +574,13 @@ msgstr "" "Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не " "знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -592,13 +592,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Виконувати &в терміналі" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -608,25 +608,25 @@ msgstr "" "Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що " "виводить програма, під час роботи." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Файл &програми:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Заголовок &кнопки:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_man.po index bebda1cc204..79f64bd6d7d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_man.po @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Вивід man" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Помилка переглядача man-сторінок KDE</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>Помилка переглядача man-сторінок TDE</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Створюю індекс" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть її, " "якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в змінній PATH " -"перед запуском KDE." +"перед запуском TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_pop3.po index 980a261c034..59a09001f4b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -126,10 +126,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Ваш сервер POP3 стверджує, що підтримує TLS, але виникли помилки узгодження. Ви " -"можете вимкнути TLS в KDE за допомогою модуля конфігурації криптографії." +"можете вимкнути TLS в TDE за допомогою модуля конфігурації криптографії." #: pop3.cc:746 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_smtp.po index f39a77c0ba1..8a487a02a96 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Ваш сервер відповідає, що підтримує TLS, але затвердження зазнало невдачі.\n" -"Ви можете вимкнути TLS в KDE за допомогою установок модуля криптографії." +"Ви можете вимкнути TLS в TDE за допомогою установок модуля криптографії." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_trash.po index 86abf421767..184f85734e4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"Допоміжна програма для роботи зі смітником KDE\n" +"Допоміжна програма для роботи зі смітником TDE\n" "Примітка: не використовуйте ktarsh для пересування файлів у смітник, замість " "цього вживайте \"kfmclient move 'url' trash:/\"" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po index ba21a3bba14..2a45c7daa9f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po @@ -132,10 +132,10 @@ msgstr "Си&нхронізувати зміст кишені та вибір" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено, буфери будуть синхронізовані, і таким чином будуть " -"працювати так само, як в KDE 1.x та 2.x." +"працювати так само, як в TDE 1.x та 2.x." #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "Дії &ввімкнено" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Утиліта історії кишені KDE" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "Утиліта історії кишені TDE" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po index 963435537ba..ac5b1a734a9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -118,12 +118,12 @@ msgid "" msgstr "<qt>Клавіша <b>%1</b> вже використовується." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Редактор центру керування KDE" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "Редактор центру керування TDE" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Редактор центру керування KDE" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "Редактор центру керування TDE" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -174,8 +174,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Зберегти зміни в меню?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Редактор меню KDE" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "Редактор меню TDE" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Пункт меню для попереднього вибору" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Редактор меню KDE" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "Редактор меню TDE" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po index cae9f342944..2918f5fe03f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Майстер мережі KDE" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "Майстер мережі TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po index fe6a1c279fb..d50fa04d88b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1001,11 +1001,11 @@ msgstr "Перейти на один крок вперед в історії н msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Перейти до \"адреси домівки\"" "<p>Ви можете налаштувати адресу, яку надає ця кнопка у розділі <b>" -"Менеджер файлів</b>/<b>Поведінка</b> в <b>Центрі керування KDE</b>." +"Менеджер файлів</b>/<b>Поведінка</b> в <b>Центрі керування TDE</b>." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1057,10 +1057,10 @@ msgstr "Зупинити завантаження документа" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Вирізати вибраний текст або елементи та перемістити їх у системну кишеню" -"<p> Це дозволить скористатись командою <b>Paste</b> у Konqueror та інших KDE " +"<p> Це дозволить скористатись командою <b>Paste</b> у Konqueror та інших TDE " "програмах." #: konq_mainwindow.cc:3950 @@ -1071,10 +1071,10 @@ msgstr "Перенести вибраний текст або елемент(и) msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Скопіювати вибраний текст або елементи в системну кишеню." -"<p>Це дозволить скористатись командою <b>Paste</b> у Konqueror та інших KDE " +"<p>Це дозволить скористатись командою <b>Paste</b> у Konqueror та інших TDE " "програмах." #: konq_mainwindow.cc:3956 @@ -1084,10 +1084,10 @@ msgstr "Скопіювати вибраний текст або елементи #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Вставити попередньо вирізаний або скопійований зміст кишені" -"<p>Це також працює для тексту вирізаного або скопійованого з інших KDE програм." +"<p>Це також працює для тексту вирізаного або скопійованого з інших TDE програм." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1098,13 +1098,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Друкує поточний документ" "<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, ви зможете встановити різні параметри " "друку, такі як кількість копій та принтер, який використовувати." -"<p>Це вікно, також, надає доступ до спеціальних служб друку KDE, таких як " +"<p>Це вікно, також, надає доступ до спеціальних служб друку TDE, таких як " "створення PDF файлів з поточного документу." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1621,8 +1621,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Імпортувати закладки &Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати закладки &KDE2/KDE3..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &TDE2/TDE3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1929,8 +1929,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Файли закладок Galeon (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файли закладок KDE (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файли закладок TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Редактор закладок Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники KDE" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2420,14 +2420,14 @@ msgstr "Підказки та поради" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" "Використовуйте Ключові слова Інтернету і скорочення Тенет. Набираючи \"gg: " -"KDE\", можна задати пошук фрази \"KDE\" на сайті Google. Існує багато " +"TDE\", можна задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. Існує багато " "визначених скорочень Тенет, щоб значно спростити пошук програмного забезпечення " "або окремих слів в енциклопедії. Ви можете навіть <a href=\"%1\">" "створювати власні</a> скорочення Тенет." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po index 4a309ea93d9..43ffdbc6c4e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po @@ -767,8 +767,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Очистити повідомлення" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "Термінал X для використання з KDE." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "Термінал X для використання з TDE." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1193,14 +1193,14 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...ви можете наладнати термінал схожий на \"текстову консоль Linux\"? \n" "<p>Сховайте смужку меню, пенал вкладок та панель прокрутки, виберіть шрифт " "Linux\n" "та схему \"Кольори Linux\" й перемкніть Konsole у повноекранний режим. Також " "можна\n" -"встановити автоматичне складання головної панелі KDE.\n" +"встановити автоматичне складання головної панелі TDE.\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1421,13 +1421,13 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...якщо перетягнути та кинути адресу (URL) у вікно Konsole, то з'явиться " "меню,\n" "де можна буде вибрати пересунути чи скопіювати цей файл у поточний каталог,\n" "або вставити зміст адреси як текст.\n" -"<p>Це працює з будь якою адресою, яку підтримує KDE.\n" +"<p>Це працює з будь якою адресою, яку підтримує TDE.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index eb2aa427611..f323f870251 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -37,16 +37,16 @@ msgid "Light" msgstr "Легкий" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Типовий стиль KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Типовий стиль TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Класичний KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Класичний TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Класичний стиль KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Класичний стиль TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -81,8 +81,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Стиль \"Platinum\"" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Ласкаво просимо до KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Ласкаво просимо до TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -113,8 +113,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "П&ропустити майстра" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>" -"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю KDE під ваші " +"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші " "вподобання.</p>" "<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>" @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>" "<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i> " "<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>" "<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>" -"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для KDE</i>" +"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -322,33 +322,33 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри KDE за п'ять " +"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри TDE за п'ять " "швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна (для " "форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n" "<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування " -"KDE. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на " +"TDE. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на " "кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується " "використовувати цей простий метод. </p>\n" -"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію KDE та хочете вийти з " +"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію TDE та хочете вийти з " "Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>" ".</P>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Ласкаво просимо до KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Ласкаво просимо до TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, " +"<P>TDE пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, " "перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде " "коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n" "Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці " @@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -455,21 +455,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Поведінка системи</b>" "<br>\n" "Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах. \n" -"KDE дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб." +"TDE дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Для користувачів з порушеними функціями руху, KDE надає жести клавіатури для " +"Для користувачів з порушеними функціями руху, TDE надає жести клавіатури для " "активації спеціальних параметрів клавіатури." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -494,24 +494,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування KDE, запустивши <b>" +"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування TDE, запустивши <b>" "Центр керування</b> в меню \"K\"." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"Ви також можете запустити Центр керування KDE за допомогою кнопки внизу." +"Ви також можете запустити Центр керування TDE за допомогою кнопки внизу." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Запустити Центр керування KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Запустити Центр керування TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po index b099a7dcc57..7bc5a2d28dd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Засіб принтеру для KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "Засіб принтеру для TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po index f6b4d8a7585..af69406ce40 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po @@ -88,28 +88,28 @@ msgstr "" "Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Відновлювати параметри при старті KDE" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" "Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, " -"буде відновлено при запуску KDE." +"буде відновлено при запуску TDE." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску KDE" +msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при " -"наступному запуску KDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть " +"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть " "тимчасовими." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "Лишилось %n секунд:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Програма автоматично запускається при запуску KDE" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po index e05ef4c7dd9..a108c2ce697 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po @@ -22,18 +22,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# створено KDE, %1\n" +"# створено TDE, %1\n" "#\n" -"# Якщо ви не хочете, щоб KDE перезаписувало ваші параметри GTK, виберіть\n" +"# Якщо ви не хочете, щоб TDE перезаписувало ваші параметри GTK, виберіть\n" "# Вигляд та теми -> Кольори у Центрі Керування та вимкніть\n" -"# \"Застосовувати кольори до програм, не з KDE\"\n" +"# \"Застосовувати кольори до програм, не з TDE\"\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po index d97187fda85..9daaa323117 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" "Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану KDE" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po index e4f6107eb85..10c7a9bc590 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Надійний менеджер сеансів KDE, який вміє спілкуватися стандартним \n" +"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє спілкуватися стандартним \n" "протоколом X11R6 для менеджерів сеансів (XSMP)." #: main.cpp:35 @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Дозволити також з'єднання по мережі" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Менеджер сеансів KDE" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "Менеджер сеансів TDE" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po index 63d4a14a0be..16bb21b1fed 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po @@ -61,16 +61,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Екран заставки KDE" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "Екран заставки TDE" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 Розробники KDE" +" (c) 2003 Розробники TDE" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -109,5 +109,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Відновлення сеансу" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE завантажене і готове до роботи" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE завантажене і готове до роботи" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po index e93d1c090f9..033a50642a8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -105,20 +105,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "Встановлювач &тем" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Менеджер тем екрану заставки KDE" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "Менеджер тем екрану заставки TDE" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Розробники KDE" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 Розробники TDE" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Початковий автор KSplash/ML" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Автори менеджера тем KDE" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "Автори менеджера тем TDE" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po index 7351ee8c973..bfc6f2cfd89 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" "and so on." msgstr "" -"Утиліта для запуску програм із особливими властивостями вікон KDE, \n" +"Утиліта для запуску програм із особливими властивостями вікон TDE, \n" "такими, як мінімізоване, максимізоване, на певній стільниці,\n" "особливе обрамлення і т.і." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po index 5f2640186b6..d836bbca985 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1578,8 +1578,8 @@ msgstr "" "\"KSysGuardApplet\"." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця KDE у цю комірку." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця TDE у цю комірку." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1613,12 +1613,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Перетягніть датчики до вільних полів на аркуші." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Системний охоронець KDE" +msgid "TDE system guard" +msgstr "Системний охоронець TDE" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Системний охоронець KDE" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Системний охоронець TDE" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po index 93e4eaaa382..cc34093b522 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -35,15 +35,15 @@ msgid "New Theme" msgstr "Нова тема" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Менеджер тем KDE" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "Менеджер тем TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"Цей модуль керування служить для встановлення, вилучання і створення тем KDE." +"Цей модуль керування служить для встановлення, вилучання і створення тем TDE." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Автор: %1<br>Ел. пошта: %2<br>Версія: %3<br>Домаш #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Виберіть вашу тему KDE:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Виберіть вашу тему TDE:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Підіть до сайту тем KDE" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Підіть до сайту тем TDE" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po index 9a58c936fb8..434ed94d422 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po @@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "Корисні поради" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Існує багато інформації про KDE на\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">сайті Тенет KDE</A>. Також\n" +"Існує багато інформації про TDE на\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">сайті Тенет TDE</A>. Також\n" "існують сайти для основних програм\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> та\n" -"сайти важливих утиліт для KDE \n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"якими можна користуватись навіть, якщо ви не користуєтесь KDE...\n" +"сайти важливих утиліт для TDE \n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"якими можна користуватись навіть, якщо ви не користуєтесь TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -101,11 +101,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE перекладено багатьма мовами. Ви можете змінити країну та\n" +"TDE перекладено багатьма мовами. Ви можете змінити країну та\n" "мову в Центрі керування \n" "\"Локалізація та доступність->Країна/регіон та мова\".\n" "</p>\n" -"<p>Додаткову інформацію про переклади KDE та перекладачів дивіться на <a\n" +"<p>Додаткову інформацію про переклади TDE та перекладачів дивіться на <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "стрілок на краях панелі. Або, наладнати автоматичне приховування панелі у " "Центрі керування\n" "(Стільниця->Панелі, вкладка Приховування).</p>\n" -"<p>Більш докладна інформація про панель KDE знаходиться у <a\n" +"<p>Більш докладна інформація про панель TDE знаходиться у <a\n" "href=\"help:/kicker\">підручнику</a>.\n" "</p>\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Щоб швидко дістатися до менеджера друку KDE, введіть\n" +"<p>Щоб швидко дістатися до менеджера друку TDE, введіть\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- Питаєте <em>\"Де ввести?\"</em>,\n" " Введіть...</p>\n" "<ul>\n" @@ -264,9 +264,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Подвійне клацання на смужці заголовка будь-якого вікна \"згортає\" його,\n" @@ -275,9 +275,9 @@ msgstr "" "<br>\n" "Ви можете змінити таку поведінку вікна у Центрі Керування.\n" "</p>\n" -"<p>За більш докладною інформацією про керування вікнами у KDE \n" +"<p>За більш докладною інформацією про керування вікнами у TDE \n" "зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"посібника користувача KDE</a>.</p>\n" +"посібника користувача TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -297,13 +297,13 @@ msgstr "" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>За більш докладною інформацією\n" "зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"посібника користувача KDE</a>.</p>\n" +"посібника користувача TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ви можете призначити <b>скорочення клавіатури</b> для ваших улюблених програм " "за допомогою\n" -"Редактора Меню KDE (K-меню ->Параметри->Редактор меню). Виберіть програму\n" +"Редактора Меню TDE (K-меню ->Параметри->Редактор меню). Виберіть програму\n" "(напр. Konsole), клацніть на вкладці \"Додатково\" та натисніть бажану " "комбінацію напр. \"Ctrl+Alt+K\"\n" "(або застосуйте кнопку \"Змінити\").</p>\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Можна змінити кількість віртуальних стільниць, змінивши повзунок \"Кількість\n" @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "" "<p>За більш докладною інформацією про віртуальні стільниці \n" "зверніться до <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">посібника користувача KDE</a>.</p>\n" +"ops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -349,9 +349,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>Проект KDE було засновано у жовтні 1996 і перший випуск,\n" +"<p>Проект TDE було засновано у жовтні 1996 і перший випуск,\n" "1.0 був 12 липня 1998 року.</p>\n" -"<p>Ви можете <em>підтримати KDE</em> своєю участю (програмуванням, дизайном,\n" +"<p>Ви можете <em>підтримати TDE</em> своєю участю (програмуванням, дизайном,\n" "створенням документації, коректурою, перекладом та ін.), допомогою грошами або\n" "обладнанням. Будь ласка листуйте до <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">" "kde-ev@kde.org</a>,\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>У KDE є декілька скорочень для зміни розміру вікна:</p>" +"<p>У TDE є декілька скорочень для зміни розміру вікна:</p>" "<table>" "<tr>\n" "<th>Максимізувати вікно</th>\t" @@ -401,13 +401,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Ви можете залишатися в курсі нових розробок у KDE та нових випусків,\n" +"<p>Ви можете залишатися в курсі нових розробок у TDE та нових випусків,\n" "регулярно переглядаючи сторінку Тенет <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" @@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -428,8 +428,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Друк в KDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong> - це новий засіб для друку в KDE,\n" +"<p align=\"center\"><strong>Друк в TDE (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong> - це новий засіб для друку в TDE,\n" "який підтримує різні системи друку. Всі ці системи дуже\n" "сильно відрізняються своїми можливостями.</p>\n" "<p>Систем, що підтримуються:\n" @@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -457,10 +457,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Друк в KDE (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Друк в TDE (II)</strong></p>\n" "<p>Різні системи друку надають різні можливості\n" "для керування друком.</p>\n" -"<p><a HREF=\"http://printing.kde.org/\">Команда розробників друку для KDE</a>\n" +"<p><a HREF=\"http://printing.kde.org/\">Команда розробників друку для TDE</a>\n" "рекомендує використовувати \n" "<a HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></a>\n" "як підсистему для друку.</p>\n" @@ -476,8 +476,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -485,9 +485,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE базується на гарно побудованому фундаменті C++. C++ - це мова\n" +"TDE базується на гарно побудованому фундаменті C++. C++ - це мова\n" "програмування, яка найкращим чином придатна для розробки графічної\n" -"стільниці. Модель об'єктів KDE робить C++ ще більш потужним інструментом " +"стільниці. Модель об'єктів TDE робить C++ ще більш потужним інструментом " "розробки. Дивіться\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "для більш докладної інформації.</p>" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Ви можете переходити між віртуальними стільницями тримаючи\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "<p>За більш докладною інформацією про віртуальні стільниці \n" "зверніться до <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">посібника користувача KDE</a>.</p>\n" +"ops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -572,21 +572,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Система довідки KDE може відображати не тільки довідку по KDE, що побудована на " +"Система довідки TDE може відображати не тільки довідку по TDE, що побудована на " "HTML,\n" "а також сторінки man та info.</P>" "<p>Інші варіанти отримання довідки описані у \n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">" -"посібнику користувача KDE</a>.</p>\n" +"посібнику користувача TDE</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" @@ -595,13 +595,13 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>Клацання правою кнопкою мишки на піктограмі або аплеті в панелі відкриє\n" "контекстне меню, яке дозволить вам пересунути чи вилучити цей об'єкт, або " "додати новий.</P>\n" -"<p>Більш докладна інформація про панель KDE знаходиться у <a\n" +"<p>Більш докладна інформація про панель TDE знаходиться у <a\n" "href=\"help:/kicker\">підручнику</a>.\n" "</p>\n" @@ -618,12 +618,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -638,12 +638,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Вам потрібна вичерпна допомога по системі друку KDE?" +"Вам потрібна вичерпна допомога по системі друку TDE?" "<br> </p>\n" "<p> Введіть <strong>help:/tdeprint/</strong> в поле адреси Konqueror\n" "й ви потрапите до\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Підручника по системі друку KDE</a>.\n" +"Підручника по системі друку TDE</a>.\n" "</p> " "<p>Також є багато додаткової інформації: \n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">ЧАП</a>, різні\n" @@ -659,14 +659,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Ви можете виконувати програми не з KDE без проблем на\n" -"стільниці KDE. Ці програми також можливо додати у меню.\n" -"KDE програма \"KAppfinder\" знаходить відомі програми\n" +"<P>Ви можете виконувати програми не з TDE без проблем на\n" +"стільниці TDE. Ці програми також можливо додати у меню.\n" +"TDE програма \"KAppfinder\" знаходить відомі програми\n" "та додає їх у меню.</P>\n" #: tips.cpp:336 @@ -674,25 +674,25 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Ви можете швидко пересунути панель до іншої межі екрана \"схопивши\" її\n" "лівою кнопкою мишки та пересунувши її на нове місце.</p>\n" -"<p>Більш докладна інформація про панель KDE (Kicker) знаходиться\n" +"<p>Більш докладна інформація про панель TDE (Kicker) знаходиться\n" "у <a href=\"help:/kicker\">Підручнику Kicker</a>.</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Якщо у вас є вільний час, то у KDE є великий набір\n" +"Якщо у вас є вільний час, то у TDE є великий набір\n" "ігор.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -741,7 +741,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ви можете додати більше аплетів до панелі, вибравши\n" -"Меню панелі->Додати до панелі->Аплет з меню KDE.\n" +"Меню панелі->Додати до панелі->Аплет з меню TDE.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:383 @@ -750,14 +750,14 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Можна додати невеликий командний рядок до панелі вибравши\n" -"з меню KDE Меню панелі->Додати до панелі->Аплет->Запуск команди.\n" +"з меню TDE Меню панелі->Додати до панелі->Аплет->Запуск команди.\n" "</p>\n" -"<p>Інформацію про інші аплети для панелі KDE можна\n" +"<p>Інформацію про інші аплети для панелі TDE можна\n" "знайти в <a href=\"help:/kicker\">підручнику з Kicker</a>.</p>\n" #: tips.cpp:393 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> Бажаєте користуватись системою друку KDE в програмах не для KDE? </p>\n" +"<p> Бажаєте користуватись системою друку TDE в програмах не для TDE? </p>\n" "<p> Тоді використовуйте <strong>\"kprinter\"</strong> як \"команду друку\"....\n" "Це працює у Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, будь якій програмі для GNOME та в багатьох інших " @@ -942,14 +942,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Клієнт пошти KDE (KMail) забезпечує <strong>інтегрування з PGP/GnuPG</strong>\n" +"Клієнт пошти TDE (KMail) забезпечує <strong>інтегрування з PGP/GnuPG</strong>\n" "для шифрування та підпису ваших листів.</p>\n" "<p>Інструкції як налаштувати шифрування можна знайти в\n" "<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">підручнику з KMail</a>.</p>\n" @@ -957,33 +957,33 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ви можете знайти розробників KDE по всьому світу: в Україні,\n" +"Ви можете знайти розробників TDE по всьому світу: в Україні,\n" "Швеції, Франції, Канаді, США, Німеччині, Австралії, Намібії, Аргентині, і " "навіть в\n" "Норвегії!</p>\n" "<p>\n" -"Якщо хочете дізнатись де можна знайти розробників KDE, погляньте на <a " +"Якщо хочете дізнатись де можна знайти розробників TDE, погляньте на <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Програвач КД для KDE (KsCD) зв'язується з базою компакт дисків в Мережі - " +"Програвач КД для TDE (KsCD) зв'язується з базою компакт дисків в Мережі - " "freedb\n" "для того, щоб забезпечити вас інформацією про назви доріжок.\n" "</p>\n" @@ -1031,20 +1031,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Друк з командного рядка у KDE (I)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Друк з командного рядка у TDE (I)</strong></p>\n" "<p> Бажаєте друкувати з командного рядка без втрати можливостей системи друку " -"KDE?</p>\n" +"TDE?</p>\n" "<p> Введіть команду <strong>\"kprinter\"</strong>. З'явиться\n" -"вікно системи друку KDE. Виберіть принтер, параметри друку та\n" +"вікно системи друку TDE. Виберіть принтер, параметри друку та\n" "файли для друку (ви можете вибрати <em>різні</em>\n" "файли <em>різних</em> типів для <em>одного</em> завдання друку...). </p>\n" "<p>Це можна робити з Konsole, будь-якого X-термінала, або \"вікна швидкого " @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1095,22 +1095,22 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Літера K у назві KDE нічого не значить. Це та літера у\n" +"Літера K у назві TDE нічого не значить. Це та літера у\n" "Латинському алфавіті, яка знаходиться перед літерою L, що асоціюється з Linux. " "Літеру K було вибрано\n" -"тому що KDE виконується на багатьох UNIX системах (і майже ідеально на " +"тому що TDE виконується на багатьох UNIX системах (і майже ідеально на " "FreeBSD).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Якщо ви хочете знати на яку дату заплановано <b>наступний випуск</b> KDE,\n" +"<p>Якщо ви хочете знати на яку дату заплановано <b>наступний випуск</b> TDE,\n" "дивіться розклад випусків на <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>" ". Якщо ви знайшли\n" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Звук у KDE координується сервером звуку <b>artsd</b>. Ви можете\n" +"Звук у TDE координується сервером звуку <b>artsd</b>. Ви можете\n" "налаштувати сервер звуку в Центрі керування вибравши\n" "Звук та мультимедіа->Система звуку.\n" "</p>\n" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ви можете асоціювати звуки, вигулькні вікна та інші ефекти з подіями KDE. Ці " +"Ви можете асоціювати звуки, вигулькні вікна та інші ефекти з подіями TDE. Ці " "асоціації\n" "можна налаштувати у Центрі керування вибравши Звук та мультимедіа->" "Системні повідомлення.\n" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Більшість програм не для KDE, які не знають про наявність сервера звуку\n" +"Більшість програм не для TDE, які не знають про наявність сервера звуку\n" "можна запускати за допомогою команди <b>artsdsp</b>. Запити програми\n" "до пристрою звуку буде перенаправлено до сервера звуку <b>artsd</b>.\n" "</p>\n" @@ -1466,16 +1466,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Підлеглі в/в у KDE вживаються не тільки програмою Konqueror. Ви можете вживати\n" -"мережні адреси (URL) у будь якій програмі для KDE. Наприклад, можна ввести " +"Підлеглі в/в у TDE вживаються не тільки програмою Konqueror. Ви можете вживати\n" +"мережні адреси (URL) у будь якій програмі для TDE. Наприклад, можна ввести " "адресу, на кшталт,\n" "ftp://www.server.com/myfile у вікні для відкриття файлів програми Kate, та " "Kate\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Konqueror.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"На справді, всі KDE програми підтримують fish://-адреси - наприклад, спробуйте " +"На справді, всі TDE програми підтримують fish://-адреси - наприклад, спробуйте " "ввести\n" "таку адресу у вікно відкриття файлів програми Kate.\n" "</p>\n" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KMail, поштовий клієнт для KDE, має підтримку деяких популярних\n" +"KMail, поштовий клієнт для TDE, має підтримку деяких популярних\n" "програм для фільтрування спаму. Налаштувати автоматичну фільтрацію спаму в " "KMail,\n" "можна у меню \n" @@ -1550,14 +1550,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Програми для KDE надають коротку \"Що це?\" довідку. Просто спочатку клацніть " +"Програми для TDE надають коротку \"Що це?\" довідку. Просто спочатку клацніть " "на кнопку зі знаком питання у заголовку вікна, а далі\n" "клацніть на елементі допомога по якому потрібна. (У деяких темах, кнопка " "довідки\n" @@ -1567,13 +1567,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE підтримує декілька різних режимів перемикання фокусу вікон: дивіться \n" +"TDE підтримує декілька різних режимів перемикання фокусу вікон: дивіться \n" "центр керування, пункт Стільниця->Поведінка вікон. Наприклад, якщо ви\n" "багато користуєтесь мишкою, то можливо вам більш підходить режим \"Фокус йде за " "мишкою\".\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Дякуючи <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">проекту KSVG</a>,\n" -"KDE має повну підтримку файлів векторної графіки SVG (Scalable Vector " +"TDE має повну підтримку файлів векторної графіки SVG (Scalable Vector " "Graphics).\n" "Ви можете переглядати такі файли у Konqueror та, навіть,\n" "розміщати SVG зображення на тлі стільниці.</p>\n" @@ -1650,29 +1650,29 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Графічне середовище KDE завжди намагалося покращити зручність використання " +"<p>Графічне середовище TDE завжди намагалося покращити зручність використання " "програм, і зараз\n" -"з'явилася система KTTS (синтез мовлення для KDE).Тепер ви має потужні " +"з'явилася система KTTS (синтез мовлення для TDE).Тепер ви має потужні " "можливості з перетворення надрукованого тексту в мову.</p>\n" "<p>Система KTTS постійно вдосконалюється та зараз може\n" "прочитати весь текстовий файл (або будь-яку його частину) з програми Kate, " "HTML\n" -"сторінки у Konqueror, текст з кишені KDE, а також, оголошувати\n" -"сповіщення KDE (KNotify).</p>\n" +"сторінки у Konqueror, текст з кишені TDE, а також, оголошувати\n" +"сповіщення TDE (KNotify).</p>\n" "<p>Для запуску системи KTTS ви можете або вибрати відповідний пункт в меню " -"KDE,\n" +"TDE,\n" "або натиснути Alt+F2 та виконати команду <b>kttsmgr</b>.\n" "Більш детальна інформація про KTTS знаходиться у <a href=\"help:/kttsd\" " "title=\"KTTSD\n" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Не заважаючи на те, що KDE дуже стабільне графічне середовище, програми " +"<p>Не заважаючи на те, що TDE дуже стабільне графічне середовище, програми " "можуть деколи зависати або закінчуватися аварійно,\n" "особливо версії програм що все ще знаходяться в розробці та\n" "програми зроблені сторонніми розробниками. У таких випадках можна примусово " @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail - це поштовий клієнт для KDE, але чи знаєте ви що його\n" +"<p>KMail - це поштовий клієнт для TDE, але чи знаєте ви що його\n" "можна інтегрувати разом з іншими програмами під одним дахом? Kontact - це " "програма розроблена як менеджер особистої інформації,\n" "вона інтегрує всі компоненти в одне ціле.</p>\n" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1743,8 +1743,8 @@ msgstr "" "<ul>" "<li>Ctrl+коліщатко мишки - змінюватиме розмір шрифту в навігаторі Тенет,\n" "або у менеджері файлів змінюватиме розмір піктограм.</li>\n" -"<li>Shift+коліщатко мишки - швидка прокрутка у всіх програмах для KDE.</li>\n" -"<li>Просто коліщатко мишки у смужці задач панелі KDE допоможе швидко " +"<li>Shift+коліщатко мишки - швидка прокрутка у всіх програмах для TDE.</li>\n" +"<li>Просто коліщатко мишки у смужці задач панелі TDE допоможе швидко " "перемикатися між вікнами.</li>\n" "<li>Просто коліщатко мишки у пейджері панелі або перегляді стільниць " "перемикатиме між стільницями.</li></ul></p>\n" @@ -1759,33 +1759,33 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Хоча KDE вміє автоматично відновлювати KDE програми,\n" -"які виконувалися перед виходом з системи, але можна окремо вказати KDE які " +"<p>Хоча TDE вміє автоматично відновлювати TDE програми,\n" +"які виконувалися перед виходом з системи, але можна окремо вказати TDE які " "програми потрібно запускати при старті.\n" "Дивіться <a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" " "title=\"Autostart FAQ\">цей запис ЧАП</a> для більш детальної інформації.</p>\n" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ви можете інтегрувати Kontact (менеджер особистої інформації KDE) \n" -"з програмою Kopete (програмою миттєвого обміну повідомленнями KDE), це " +"<p>Ви можете інтегрувати Kontact (менеджер особистої інформації TDE) \n" +"з програмою Kopete (програмою миттєвого обміну повідомленнями TDE), це " "дозволить бачити чи контактна особа в мережі та відповідати їй прямо з KMail. " "Покрокову інструкцію з інтеграції дивіться у <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">довідці користувача KDE</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">довідці користувача TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1806,8 +1806,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "" "яка може зберігати паролі у зашифрованому фалі, дозволяє керувати паролями та\n" "для доступ до них захищений одним головним паролем.</p>\n" "<p>До KWallet можна дістатися через центр керування пункт\n" -"Безпека та приватність->Торбинки KDE. Більш докладну інформація про\n" +"Безпека та приватність->Торбинки TDE. Більш докладну інформація про\n" "систему торбинок та її використання дивиться у <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">довідці</a>.</p>\n" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ви можете вказати, щоб при запуску KDE вмикати чи вимикати <b>NumLock</b>.\n" +"Ви можете вказати, щоб при запуску TDE вмикати чи вимикати <b>NumLock</b>.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Відкрийте Центр керування ->Периферійні пристрої -> Клавіатура та\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po index a6c723c5d62..accf1543598 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Утиліта для перемикання розкладок клавіатури" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Утиліта клавіатури KDE" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "Утиліта клавіатури TDE" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 09885904c50..93c76ed9c70 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Додати принтер..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Параметри друку KDE" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "Параметри друку TDE" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po index f9080b93e47..06f956f8716 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "rysin@kde.org" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" "Цей модуль очистити небажану інформацію залишену користувачем у системі, таку " @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Модуль керування конфіденційності KDE" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "Модуль керування конфіденційності TDE" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Очищення значень які було введено у фор #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "Очищення списку недавно вживаних документів у K-меню" #: privacy.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 7e1adcaef91..f61090fc9ab 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Журнал факсу" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів KDEPrint" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po index e1acc42c7d8..2a5ce20c64c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Не відображати команду у діалоговому вікні" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po index f5e50ba8fcd..867f399bb2f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Демон su для KDE" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "Демон su для TDE" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po index 107985373b1..0c8af394c85 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Зам&кнути сеанс" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Якщо ввімкнено, то сеанс, який стартував автоматично, буде відразу заблоковано. " @@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "Автоматично реєструватися пі&сля краху msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Якщо цей параметри ввімкнено, користувача буде зареєстровано автоматично, якщо " "його сеанс було перервано крахом сервера X. Зауважте, що це є потенційною " -"проблемою безпеки: якщо ви використовуєте сторож екрану не з KDE, це може " +"проблемою безпеки: якщо ви використовуєте сторож екрану не з TDE, це може " "призвести до зламування захисту екрана." #: main.cpp:67 @@ -772,8 +772,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Модуль конфігурації менеджера реєстрації KDE" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Модуль конфігурації менеджера реєстрації TDE" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -790,9 +790,9 @@ msgstr "Супровід" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -815,9 +815,9 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Менеджер реєстрації</h1> В цьому модулі ви можете налаштувати різні аспекти " -"Менеджера реєстрації KDE: вигляд та поведінку, а також користувачів, яких можна " +"Менеджера реєстрації TDE: вигляд та поведінку, а також користувачів, яких можна " "вибрати для входу у систему. Примітка: зміни можна робити тільки, якщо ви " -"запустили модуль як адміністратор. Якщо ви не запустили Центр керування KDE з " +"запустили модуль як адміністратор. Якщо ви не запустили Центр керування TDE з " "правами адміністратора (це, до речі, являється правильним способом), клацніть " "на кнопку <em>Змінити</em>, щоб отримати права адміністратора. У вас буде " "запитано пароль адміністратора." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po index b7dc91876a5..0c3a051d066 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po @@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "" "вікон? (спробуйте параметр --replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Менеджер вікон KDE" +msgid "TDE window manager" +msgstr "Менеджер вікон TDE" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -455,8 +455,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Розробники KDE" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po index 097c70548f8..a0d548b1c9f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "" "моніторів, в іншому разі градієнти не малюються." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |