diff options
author | Roman Savochenko <roman@oscada.org> | 2020-04-24 09:23:24 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-04-25 07:29:04 +0000 |
commit | fa43c8c294b40bb909c0f89ebd90de9e7155e953 (patch) | |
tree | 1b78df168f4f6824e025745de98172dab093d1c4 /tde-i18n-uk/messages/tdebase | |
parent | f88d3ae103d4276aac68b84a8f19e6a8312d5dab (diff) | |
download | tde-i18n-fa43c8c294b40bb909c0f89ebd90de9e7155e953.tar.gz tde-i18n-fa43c8c294b40bb909c0f89ebd90de9e7155e953.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (188 of 188 strings)
Translation: tdebase/twin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/uk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | 230 |
1 files changed, 115 insertions, 115 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po index 8fb9f317f42..d57c335e85a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/twin/uk/>\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "(c) 1999-2005, Розробники KDE" #: main.cpp:324 msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +msgstr "Супроводжувач" #: plugins.cpp:32 msgid "TWin: " @@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Навігація" #: twinbindings.cpp:21 msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Пройтись по вікнах" +msgstr "Пройтись По Вікнах" #: twinbindings.cpp:22 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" +msgstr "Пройтись По Вікнах (Назад)" #: twinbindings.cpp:23 msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку" +msgstr "Пройтись По Вікнах того Самого Додатку" #: twinbindings.cpp:24 msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" @@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Пройтись по стільницях" +msgstr "Пройтись По Стільницях" #: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Пройтись по стільницях (назад)" +msgstr "Пройтись По Стільницях (Назад)" #: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Пройтись по списку стільниць" +msgstr "Пройтись По Списку Стільниць" #: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)" +msgstr "Пройтись По Списку Стільниць (Назад)" #: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" @@ -263,255 +263,255 @@ msgstr "Вікна" #: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Меню дій над вікнами" +msgstr "Меню Дій над Вікнами" #: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" -msgstr "Закрити вікно" +msgstr "Закрити Вікно" #: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" -msgstr "Максимізувати вікно" +msgstr "Максимізувати Вікно" #: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Максимізувати вікно вертикально" +msgstr "Максимізувати Вікно Вертикально" #: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" +msgstr "Максимізувати Вікно Горизонтально" #: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" -msgstr "Мінімізувати вікно" +msgstr "Мінімізувати Вікно" #: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" -msgstr "Згорнути вікно" +msgstr "Затінити Вікно" #: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" -msgstr "Пересунути вікно" +msgstr "Пересунути Вікно" #: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" -msgstr "Змінити розмір вікна" +msgstr "Змінити розмір Вікна" #: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" -msgstr "Підняти вікно" +msgstr "Підняти Вікно" #: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" -msgstr "Опустити вікно" +msgstr "Опустити Вікно" #: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Перемикач підняти/опустити вікно" +msgstr "Увімкнути Підняття/Опускання вікон" #: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Помістити вікно на весь екран" +msgstr "Вікно на Весь Екран" #: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" -msgstr "Сховати границю вікна" +msgstr "Сховати Границю Вікна" #: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Утримувати вікно понад іншими" +msgstr "Утримувати Вікно Над Іншими" #: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Утримувати вікно під іншими" +msgstr "Утримувати Вікно Під Іншими" #: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги" +msgstr "Активувати Вікно, що Потребує Уваги" #: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Скорочення до вікна налаштування" +msgstr "Налаштування Скорочень Вікна" #: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Пакувати вікно праворуч" +msgstr "Пакувати Вікно Праворуч" #: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Пакувати вікно ліворуч" +msgstr "Пакувати Вікно Ліворуч" #: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" -msgstr "Пакувати вікно вгору" +msgstr "Пакувати Вікно Нагору" #: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" -msgstr "Пакувати вікно вниз" +msgstr "Пакувати Вікно Донизу" #: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально" +msgstr "Пакувати Вікно Горизонтально зі збільшенням" #: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально" +msgstr "Пакувати Вікно Вертикально зі збільшенням" #: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально" +msgstr "Пакувати Вікно Горизонтально зі зменшенням" #: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" +msgstr "Пакувати Вікно Вертикально зі зменшенням" #: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" -msgstr "Вікно та стільниця" +msgstr "Вікно & Стільниця" #: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях" +msgstr "Утримувати Вікно на Всіх Стільницях" #: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Вікно на стільницю 1" +msgstr "Вікно на Стільницю 1" #: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Вікно на стільницю 2" +msgstr "Вікно на Стільницю 2" #: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Вікно на стільницю 3" +msgstr "Вікно на Стільницю 3" #: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Вікно на стільницю 4" +msgstr "Вікно на Стільницю 4" #: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Вікно на стільницю 5" +msgstr "Вікно на Стільницю 5" #: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Вікно на стільницю 6" +msgstr "Вікно на Стільницю 6" #: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Вікно на стільницю 7" +msgstr "Вікно на Стільницю 7" #: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Вікно на стільницю 8" +msgstr "Вікно на Стільницю 8" #: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Вікно на стільницю 9" +msgstr "Вікно на Стільницю 9" #: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Вікно на стільницю 10" +msgstr "Вікно на Стільницю 10" #: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Вікно на стільницю 11" +msgstr "Вікно на Стільницю 11" #: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Вікно на стільницю 12" +msgstr "Вікно на Стільницю 12" #: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Вікно на стільницю 13" +msgstr "Вікно на Стільницю 13" #: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Вікно на стільницю 14" +msgstr "Вікно на Стільницю 14" #: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Вікно на стільницю 15" +msgstr "Вікно на Стільницю 15" #: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Вікно на стільницю 16" +msgstr "Вікно на Стільницю 16" #: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Вікно на стільницю 17" +msgstr "Вікно на Стільницю 17" #: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Вікно на стільницю 18" +msgstr "Вікно на Стільницю 18" #: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Вікно на стільницю 19" +msgstr "Вікно на Стільницю 19" #: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Вікно на стільницю 20" +msgstr "Вікно на Стільницю 20" #: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Вікно на наступну стільницю" +msgstr "Вікно на Наступну Стільницю" #: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Вікно на попередню стільницю" +msgstr "Вікно на Попередню Стільницю" #: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч" +msgstr "Вікно на Одну Стільницю Праворуч" #: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч" +msgstr "Вікно на Одну Стільницю Ліворуч" #: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Вікно на одну стільницю вгору" +msgstr "Вікно на Одну Стільницю Вгору" #: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Вікно на одну стільницю вниз" +msgstr "Вікно на Одну Стільницю Вниз" #: twinbindings.cpp:109 msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Вікно на екран 0" +msgstr "Вікно на Екран 0" #: twinbindings.cpp:110 msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Вікно на екран 1" +msgstr "Вікно на Екран 1" #: twinbindings.cpp:111 msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Вікно на екран 2" +msgstr "Вікно на Екран 2" #: twinbindings.cpp:112 msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Вікно на екран 3" +msgstr "Вікно на Екран 3" #: twinbindings.cpp:113 msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Вікно на екран 4" +msgstr "Вікно на Екран 4" #: twinbindings.cpp:114 msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Вікно на екран 5" +msgstr "Вікно на Екран 5" #: twinbindings.cpp:115 msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Вікно на екран 6" +msgstr "Вікно на Екран 6" #: twinbindings.cpp:116 msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Вікно на екран 7" +msgstr "Вікно на Екран 7" #: twinbindings.cpp:117 msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Вікно на наступний екран" +msgstr "Вікно на Наступний Екран" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" @@ -519,163 +519,163 @@ msgstr "Перемикання стільниць" #: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "До стільниці 1" +msgstr "До Стільниці 1" #: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "До стільниці 2" +msgstr "До Стільниці 2" #: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "До стільниці 3" +msgstr "До Стільниці 3" #: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "До стільниці 4" +msgstr "До Стільниці 4" #: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "До стільниці 5" +msgstr "До Стільниці 5" #: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "До стільниці 6" +msgstr "До Стільниці 6" #: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "До стільниці 7" +msgstr "До Стільниці 7" #: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "До стільниці 8" +msgstr "До Стільниці 8" #: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "До стільниці 9" +msgstr "До Стільниці 9" #: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "До стільниці 10" +msgstr "До Стільниці 10" #: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "До стільниці 11" +msgstr "До Стільниці 11" #: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "До стільниці 12" +msgstr "До Стільниці 12" #: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "До стільниці 13" +msgstr "До Стільниці 13" #: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "До стільниці 14" +msgstr "До Стільниці 14" #: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "До стільниці 15" +msgstr "До Стільниці 15" #: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "До стільниці 16" +msgstr "До Стільниці 16" #: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "До стільниці 17" +msgstr "До Стільниці 17" #: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "До стільниці 18" +msgstr "До Стільниці 18" #: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "До стільниці 19" +msgstr "До Стільниці 19" #: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "До стільниці 20" +msgstr "До Стільниці 20" #: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "До наступної стільниці" +msgstr "До Наступної Стільниці" #: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "До попередньої стільниці" +msgstr "До Попередньої Стільниці" #: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Однією стільницею праворуч" +msgstr "Однією Стільницею Праворуч" #: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Однією стільницею ліворуч" +msgstr "Однією Стільницею Ліворуч" #: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Однією стільницею вгору" +msgstr "Однією Стільницею Вгору" #: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Однією стільницею вниз" +msgstr "Однією Стільницею Вниз" #: twinbindings.cpp:146 msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "На екран 0" +msgstr "На Екран 0" #: twinbindings.cpp:147 msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "На екран 1" +msgstr "На Екран 1" #: twinbindings.cpp:148 msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "На екран 2" +msgstr "На Екран 2" #: twinbindings.cpp:149 msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "На екран 3" +msgstr "На Екран 3" #: twinbindings.cpp:150 msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "На екран 4" +msgstr "На Екран 4" #: twinbindings.cpp:151 msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "На екран 5" +msgstr "На Екран 5" #: twinbindings.cpp:152 msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "На екран 6" +msgstr "На Екран 6" #: twinbindings.cpp:153 msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "На екран 7" +msgstr "На Екран 7" #: twinbindings.cpp:154 msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "На наступний екран" +msgstr "На Наступний Екран" #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Емуляція миші" +msgstr "Емуляція Миші" #: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" -msgstr "Вбити вікно" +msgstr "Вбити Вікно" #: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" -msgstr "Знімок вікна" +msgstr "Знімок Вікна" #: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Знімок стільниці" +msgstr "Знімок Стільниці" #: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Блокувати глобальні скорочення" +msgstr "Блокувати Глобальні Скорочення" #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Змінити &розмір" #: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" -msgstr "Мін&імізувати" +msgstr "Мі&німізувати" #: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Максимізувати" +msgstr "Ма&ксимізувати" #: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..." #: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" -msgstr "На &стільницю" +msgstr "До &Стільниці" #: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" |