diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po | 335 |
1 files changed, 335 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..e4d34ae660a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Translation of kspaceduel.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kspaceduel.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:00-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Швидкість гри:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Швидкість пострілів:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Вартість пострілу :" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Максимальна кількість куль:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Пошкодження:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Час існування:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Час перезавантаження:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Паливо міни:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Час активізування:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Прискорення:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Швидкість обертання:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Пошкодження при аварії:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Сонячна енергія:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Тяжіння:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "X координата:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Y координата:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Швидкість по X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Швидкість по Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Час з'явлення:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Додає до енергії:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Додає до щита:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Постріли" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Міна" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Корабель" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Сонце" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Початок гри" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Заправляння" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Параметри гри" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Космічна гра KDE" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Хаос" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Нестача енергії" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " гру зупинено " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Натисніть %1 для початку гри" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "нічия" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "синій виграв цей двобій" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "червоний виграв цей двобій" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Натисніть %1 щоб почати новий двобій" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Міць гравця" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Енергія" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Перемог" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Міць гравця" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Червоний гравець:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Синій гравець:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Час поновлення:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Червоний гравець" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Гравець контролюється комп'ютером" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Складність" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Тренувальна" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормальна" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Важка" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Комп'ютер збожеволів" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Синій гравець" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Новий двобій" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Гравець 1 поворот ліворуч" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Гравець 1 поворот праворуч" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Гравець 1 прискорення" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Гравець 1 постріл" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Гравець 1 міна" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Гравець 2 поворот ліворуч" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Гравець 2 поворот праворуч" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Гравець 2 прискорення" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Гравець 2 постріл" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Гравець 2 міна" |