diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po | 439 |
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..a78eed66dc8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# Translation of ktron.po to Ukrainian +# translation of ktron.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Вгору для гравця 1" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Вниз для гравця 1" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Праворуч для гравця 1" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Ліворуч для гравця 1" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Прискорення для гравця 1" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Вгору для гравця 2" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Вниз для гравця 2" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Праворуч для гравця 2" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Ліворуч для гравця 2" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Прискорення для гравця 2" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Гравець 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Гравець 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Комп'ютер(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "Перемогу отримав %1!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "Перемогу отримав %1 проти %2 з %3 : %4 очками!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Переможець" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "Комп'ютер" + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Перегони у всесвіті" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Деякі складові алгоритмів комп'ютерного гравця взяті з\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Початковий автор" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Різні вдосконалення" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Комп'ютер грає за" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Гравця &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Гравця &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Кмітливість" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Новак" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Експерт" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Стиль лінії:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "Тривимірна лінія" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "Тривимірні прямокутники" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Плоский" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Кола" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Розмір лінії" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Великій" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Зображення:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Колір гравця 1:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Колір гравця 2:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Виділяти переможця змінюючи колір" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "Вимкнути &прискорення" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "Пересування в протилежному напрямку призводить до &аварії" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Імена гравців" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Гравець 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Гравець 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Мала" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Висока" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Колір тла." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Колір гравця 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Колір гравця 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Чи виділяти переможця змінюючи колір." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Чи вимкнути прискорення." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Чи повинно пересування в протилежному напрямку призводити до аварії." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Ширина лінії." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Швидкість лінії." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Майстерність комп'ютерного гравця." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Стиль лінії." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Чи використовувати зображення для тла." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Зображення для тла, яке потрібно використовувати." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Чи гравець 1 контролюється комп'ютером." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Чи гравець 2 контролюється комп'ютером." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Ім'я гравця 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Ім'я гравця 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Не зміг завантажити шпалери\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Пауза" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Аварія!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Натисніть будь яку з ваших клавіш керування для початку гри!" |