diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po | 490 |
1 files changed, 490 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..0e2fde5321a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,490 @@ +# Translation of lskat.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of lskat.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Створення нової гри..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Завершити гру" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Закінчення поточної гри..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Очистити статистику" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Очистити всю статистику" + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Очищає статистику, яку збережено у всіх сесіях." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Відіслати &повідомлення..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Відіслати повідомлення віддаленому гравцю..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Дозволяє вам розмовляти з віддаленим гравцем." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Завершення програми..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Закриває програму." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Першим ходить" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Змінює гравця, який ходить першим..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Обирає, який гравець почне наступну гру." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Гравець &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Гравець &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "За гравця &1 грає" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Змінює того, хто грає за гравця 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Людина" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Комп'ютер" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Віддалена сторона" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "За гравця &2 грає" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Змінює того, хто грає за гравця 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "В&ажкість" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Змінює рівень..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Змінює рівень комп'ютера" + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Звичайний" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Досвідчений" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Важкий" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Вибір &колоди карт..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Вибрати колоду карт..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Вибрати який вигляд буде у карт." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Змінити &імена гравців..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Встановлення імен гравців..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Це залишає місце для того, хто ходить" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Ласкаво просимо до Лейтенант Скат" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Лейтенант Скат" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Ви дійсно хочете витерти всю статистику?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Гру завершено...почніть нову гру..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Гри нема." + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "Ходить %1 ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Гравець 1 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі або " +"не знайдено файл гри для комп'ютера." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Гравець 2 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі або " +"не знайдено файл гри для комп'ютера." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Віддалене з'єднання з %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Очікування на з'єднання до порту %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Очікування на хід комп'ютера..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Очікування на хід віддаленої сторони..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Будь ласка, робіть свій хід..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Втрачено з'єднання з гравцем 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Втрачено з'єднання з гравцем 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Повідомлення від віддаленої сторони:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Віддалена сторона завершила гру..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "" +"Ви є клієнтом в грі через мережу...завантаження параметрів гри через мережу..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Ви - сервер в грі по мережі..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Серйозна внутрішня помилка. Невірний хід.\n" +"Почніть гру знову та надішліть звіт про помилку розробникам.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Цей хід не відповідає правилам гри.\n" +"Спробуйте це раз!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Це не ваш хід.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Цей хід не можливий.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Юлія" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Микола" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "для" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Гру закінчено" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Гру перервано - переможця не визначено" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Нічия" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Гравець 1 - %1 виграв " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Гравець 2 - %1 виграв " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Рахунок:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 очок" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 переміг в суху. Поздоровляю!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 переміг з 90 очками. Чудово!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 переміг з більш ніж 90 очками. Чудово!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Хід:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Очок:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Переміг:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Ігор:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Не лізь поперед батьки в пекло..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Зачекайте...це не ваш хід." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Введіть рівень зневадження" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Карткова гра" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Бета-тестування" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Відіслати повідомлення віддаленому гравцю" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Введіть повідомлення" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Відсилати" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Встановлення імен" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Імена гравців" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Гравець 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Введіть ім'я гравця" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Гравець 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Параметри мережі" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Грати як" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Назва гри:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Мережеві ігри:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Виберіть порт, до якого приєднуватися" |