diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po | 4329 |
1 files changed, 4329 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..f74ba7bca3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4329 @@ +# translation of kpovmodeler.po to Ukrainian +# Translation of kpovmodeler.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:20-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "Вимикає відтворення OpenGL" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "Вимикає апаратне відтворення" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "Додати новий %1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "Додати об'єкти" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "бікубічна основа" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "Точка (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "Звичайний (тип 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "Підготовлений (тип 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "Кроків:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "Пласкість:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "Точки:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "Вектори UV" + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "модифікатори карти змішування" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "Фаза:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "Форма хвилі:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "Похила" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "Трикутна" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "Синусоїд" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "Зубчата" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "Кубічна" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "Полі" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "Експонента:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "кульки" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "згладжений циліндр" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "Кінець 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "Кінець 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "Радіус (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "Радіус (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "Кінець 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "Кінець 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "Радіус:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "Міць:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "Поріг:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "Sturm" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ієрархія" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "Бульбашка" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "Радіус (x)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "Радіус (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "Радіус (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "Центр:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "обмежено з" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "Без об'єктів-нащадків" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "(= обрізано з)" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "коробка" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "Кут 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "Кут 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "Кут 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "Кут 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "карта горбів" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "Тип файла:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "Один раз" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "Інтерполяція:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "Відсутня" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "Білінійна" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "Нормалізована" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "Тип карти:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "Площинна" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "Сферична" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "Циліндрична" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "Тороїдальна" + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "Вживати індекс" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "Розмір горба:" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "камера" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "Розміщення" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "Давитись на" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "Орфографічний" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Риб'яче око" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "Надширокий кут" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "Омнімакс" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "Панорамний" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "Циліндр" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "1: вертикально, фіксована точка зору" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "2: горизонтально, фіксована точка зору" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "3: вертикальна, змінна точка зору" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "4: горизонтально, змінна точка зору" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "Тип камери:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "Тип циліндра:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "Небо:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "Напрямок:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "Праворуч:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "Вгору:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "Дивитись на:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "Фокусний розмив" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "Апертура:" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "Зразки розмивання:" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "Фокусна точка:" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "Довіра:" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "Розбіжність:" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "Експортувати для відтворення" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "Вектор неба не може бути нульовим." + +#: pmcameraedit.cpp:274 +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "Вектор напряму не може бути нульовим." + +#: pmcameraedit.cpp:283 +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "Правий вектор не може бути нульовим." + +#: pmcameraedit.cpp:292 +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "Верхній вектор не може бути нульовим." + +#: pmcameraedit.cpp:307 +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "Для цього типу камери кут має бути меншим 180 градусів." + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "обрізано з" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "(= обмежено з)" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "червоний:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "зелений:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "блакитний:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "фільтр" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "передати" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "Дротяна рамка:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "Вибрано:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "Контрольні точки:" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "Осі:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "Поле зору:" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "конус" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "Радіус 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "Радіус 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "Радіус 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "Радіус 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "Відкритий" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "Радіус 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "Радіус 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "об'єднання" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "перетин" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "різниця" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "злиття" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "Об'єднання" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "Перетин" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "Злиття" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "циліндр" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "Змінити %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "оголошення" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "Ідентифікатор:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Зв'язані об'єкти:" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати..." + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "Будь ласка, введіть ідентифікатор!" + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"Ідентифікатор може складатись із літер, цифр та символу підкреслювання " +"(\"_\").\n" +"Перший символ мусить бути літера або символ підкреслювання!" + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "Не можна використовувати зарезервовані слова povray як ідентифікатори!" + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "Не можна використовувати директиви povray як ідентифікатори!" + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "Будь ласка, введіть унікальний ідентифікатор!" + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Витерти %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Вилучити об'єкт(и)" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "Оголошення \"%1\" неможливо вилучити, оскільки ще лишаються посилання." + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "щільність" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +msgid "Global detail" +msgstr "Глобальні подробиці" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +msgid "Detail level:" +msgstr "Рівень подробиць:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +msgid "Very Low" +msgstr "Дуже низький" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +msgid "Very High" +msgstr "Дуже високий" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "Перегляд текстури:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "локальний" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "Вивід Povray" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray вийшов з помилкою, код помилки: %1.\n" +"Дивіться вивід povray щодо подробиць." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Були помилки під час відтворення.\n" +"Дивіться вивід povray щодо подробиць." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"Цей об'єкт було змінено.\n" +"\n" +"Зберегти зміни?" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незбережені зміни" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "Властивості об'єкта" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "диск" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "Радіус дірки (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "Радіус дірки (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "Звичайний:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "Радіус дірки:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормалізувати" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "Звичайний вектор не може бути нульовим вектором." + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "Радіус не може бути менше радіуса дірки." + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "Попередження та помилки:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "Попередження:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "Помилки:" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "Продовжити" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"При клацанні <b>Продовжити</b>, програма\n" +"спробує продовжити поточну дію." + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"При клацанні <b>Скасувати<b>, програма\n" +"скасує поточну дію." + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "Продовжити попри все?" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "Модельєр для сцен POV-Ray" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "KPovModeler" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "Текстури" + +#: pmfactory.cpp:93 +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "Об'єкти POV-Ray 3.5" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "Деякі графічні об'єкти" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "завершити" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "Відтінок" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Розсіяти:" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "Блискучість:" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "Зернистість:" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "Заощадити енергію для відбиття" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "Фонг:" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "Розмір фонгу:" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "Дзеркальний:" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "Шершавість:" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "Металічний:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "Мінливість кольорів" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "Кількість:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "Товщина:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Турбулентність:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "Відбиття" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "Мінімум:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "Ступінь відбиття Fresnel" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "Спадання:" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "туман" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "Тип туману:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "Константа" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "Земля" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "Дистанція:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбулентність" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "Значення: " + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "Октави:" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "Омега:" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "Лямбда:" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "Глибина:" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "Зміщення: " + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "Висота: " + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "Вгору: " + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +msgid "global photons" +msgstr "глобальні фотони" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "Номери фотонів" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "Рахунок" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +msgid "Gather" +msgstr "Збирати" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +msgid "Min:" +msgstr "Мін:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +msgid "Max:" +msgstr "Макс:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "Носій" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +msgid "Max stop:" +msgstr "Макс. зупинок:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +msgid "Factor:" +msgstr "Множник:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "Тремтіння:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +msgid "Max trace level:" +msgstr "Макс рівень трасування:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +msgid "Use global" +msgstr "Вживати глобальні" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "Переривання adc:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "Автостоп:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "Розширити" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +msgid "Increase:" +msgstr "Збільшити:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "Множник:" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "глобальні параметри" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "Розсіяне світло:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "Припустима гама:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "Hf сірий 16" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "Довжина хвилі мінливості кольорів:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "Максимум перетинів:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "Максимальний рівень трасування:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "Кількість хвиль:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "Генератор шуму:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "Оригінал" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "Виправлений діапазон" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +msgid "Perlin" +msgstr "Перлин" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "Дифузне відбиття (Povray 3.1)" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "Кількість:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "Максимальна відстань:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "Границя помилки:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "Поріг сірого:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "Низький фактор погрішності:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "Мінімальний повторний вжиток:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +msgid "Nearest count:" +msgstr "Найближчий рахунок:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "Обмеження рекурсії:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "Максимальна кількість перетинів має бути додатним значенням." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "Максимальний рівень трасування має бути доданим числом." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "Кількість хвиль має бути додатним числом." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "Найближчий рахунок мусить бути між 1 і 10." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "Обмеження рекурсії має бути 1 або 2." + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "Підтримка OpenGL відсутня" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "Перед" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "Вид з лівого боку" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "Вид з правого боку" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "Вид з верху" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "Вид з низу" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "Вид з переду" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "Вид з заду" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "Без камер" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(без назви)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Чіплятися до ґратки" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "Точки контролю відсутні" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "Точки контролю" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "Невідомий тип перегляду GL." + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "Тривимірний вигляд" + +#: pmglview.cpp:1757 +msgid "3D View (%1)" +msgstr "Тривимірний вигляд (%1)" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "Тип тривимірного вигляду:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "Тінь відсутня" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +msgid "No image" +msgstr "Зображення відсутнє" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +msgid "No reflection" +msgstr "Без відбиття" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "Подвійне освітлення" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "Рівень видимості: " + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "Відносний" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "Відображена ґратка" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "Точки контролю на ґратці" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "2D/3D пересування:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "Обернення:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "поле висоти" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "Рівень води:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "Гладкий" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "карта_зображення" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "Фільтрувати всі" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "Переносити всі" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "Індексовані фільтри" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "Індексовані перенесення" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Додати новий фільтр" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити фільтр" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "Додати нове перенесення" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "Вилучити перенесення" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "Вставити помилки" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "Помилка вставлення %1 з %2 об'єктів." + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "Об'єкти не вставлено:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "Вставити об'єкт, як" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "Перший нащадок" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "деякі" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "Останній нащадок" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "Однорівневі" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +msgid "Insert Object As" +msgstr "Вставити об'єкт, як" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "Перший нащадок" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "Останній нащадок" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "Однорівневий" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "внутрішні властивості" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "Заломлення:" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "Каустика:" + +#: pminterioredit.cpp:50 +msgid "Dispersion:" +msgstr "Дисперсія:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "Зразки дисперсії:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "Відстань затухання:" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "Міць затухання:" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +msgid "interior texture" +msgstr "внутрішня текстура" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "ізоповерхня" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "Коробка" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "Куля" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +msgid "Corner1:" +msgstr "Кут 1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +msgid "Corner2:" +msgstr "Кут 2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "Адаптувати максимальний градієнт" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +msgid "All intersections" +msgstr "Всі перетини" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +msgid "Function:" +msgstr "Функція:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +msgid "Container:" +msgstr "Контейнер:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Точність:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "Максимальний градієнт:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +msgid "Values:" +msgstr "Значення:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +msgid "Maximum traces:" +msgstr "Максимальна протяжність:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "фрактал юлія" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "Параметр для Юлії:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "Тип алгебри:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "Кватерніон" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "Гіперкомплексна" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "Тип функції:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "Максимально ітерацій:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "Точність:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "Зріз:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "Відстань зрізу:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "Вектор зрізу не може бути нульовим." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "Компонент \"k\" вектора зрізу не може бути нульовим." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "В кватерніон-алгебрі визначені тільки функції \"sqr\" і \"cube\"." + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "диск" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "Точка %1 (xy)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +msgid "Add Point" +msgstr "Додати точку" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +msgid "Remove Point" +msgstr "Вилучити точку" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "Тип поверхні:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "Лінійна поверхня" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "Квадратична поверхня" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Кубічна поверхня" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "Поверхня Безьє" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "Точки поверхні:" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "Лінійні поверхні потребують принаймні 2-х точок." + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "Квадратичні поверхні потребують принаймні 3-х точок." + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "Кубічні поверхні потребують принаймні 4-х точок." + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "Поверхні Безьє потребують 4 точки для кожного відрізка." + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "Типова розкладка перегляду:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "Наявні розкладки перегляду" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "Розкладка перегляду" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "Позиція швартування:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "Ширина стовпця:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "Висота виду:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "Новий стовпчик" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "Знизу" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "З вкладками" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "Плаваюча" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "Позиція x:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "Розкладки перегляду не можуть мати порожні назви." + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "" +"Позиція швартування першого елемента розкладки перегляду має бути \"Нова " +"колонка\"." + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +msgid "Library View" +msgstr "Перегляд бібліотеки" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "Бібліотеки об'єктів" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "Бібліотека: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "Ця бібліотека тільки для читання." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "Поточна бібліотека не містить цього елемента." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +msgid "Could not remove item." +msgstr "Не вдалось видалити елемент." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +msgid "Could not create a new object." +msgstr "Не вдалось створити новий об'єкт." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "Створити підбібліотеку" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "Введіть назву підбібліотеки: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +msgid "That library already exists." +msgstr "Ця бібліотека вже існує." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "Не вдалось створити нову підбібліотеку." + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "Назва: " + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +msgid "Contents:" +msgstr "Вміст:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "Змінити перегляд зображення" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +msgid "Object Load" +msgstr "Завантаження об'єкта" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" +"Об'єкт було змінено, але не збережено.\n" +"Хочете зберегти?" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +msgid "Create Library" +msgstr "Створити бібліотеку" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "Автор: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "Дозволяти робити зміни у бібліотеці?" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Помилка пересування \"%1\" до \"%2\"" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "світло" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "Вказати на" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "Спрямоване світло" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "Світло прожектора" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "Циліндричне світло" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "Світло без тіні" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "Щільність:" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "Вказати на:" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельний" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "Ділянкове світло" + +#: pmlightedit.cpp:69 +msgid "Area type:" +msgstr "Тип площі:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "Прямокутний" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "Круглий" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "Вісь 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "Вісь 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "Розмір 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "Розмір 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "Адаптивний:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +msgid "Orient" +msgstr "Орієнт" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "Тремтіння" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "Згасання" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "Взаємодія з носієм" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "Пом'якшення носія" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +msgid "light group" +msgstr "група джерел світла" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +msgid "Global lights" +msgstr "Глобальні світла" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "Будь ласка, введіть число між %1 та %2" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "Будь ласка, введіть число >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "Будь ласка, введіть число > %1" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "Будь ласка, введіть число <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "Будь ласка, введіть число < %1" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "Будь ласка, введіть правильне число!" + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "Будь ласка, введіть ціле число між %1 та %2" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "Будь ласка, введіть ціле число >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "Будь ласка, введіть ціле число <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "Будь ласка, введіть правильне ціле число!" + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "Прототип:" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "список текстур" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "список пігментів" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "список кольорів" + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "список щільностей" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "звичайний список" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "Шашки" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "Цегла" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "Розмір цегли:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "Ширина блоку:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "Для цього типу списку дозволено найбільше два нащадка!" + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "виглядає як" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "матеріал" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "карта матеріалів" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "носій" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "1 (Монте Карло)" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "2 (Гладкий)" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "3 (Адаптивна дискретизація)" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "Інтервали:" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "Зразки" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "Співвідношення:" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Згладжування" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "Абсорбція" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "Емісія" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "Розсіювання" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "Ізотропний" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "Затемнення Мі" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "Mie Murky" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rayleigh" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henyey-Greenstein" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "Ексцентриситет:" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "Завмирання:" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "Максимальна кількість зразків менша за мінімальне значення." + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "зчеплення" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "Внутрішній вектор:" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Пересунути %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "Пересунути об'єкти" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "Неможливо вставити оголошення \"%1\" в цьому місці." + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "Оголошення \"%1\" не може бути пересунуте за пов'язані об'єкти." + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" +"%1 \"%2\" не можна пересунути, бо бо вона містить посилання до оголошення " +"\"%3\", а точка вставлення не після оголошення." + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "звичайний" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "Розмір горба" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "Точність" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "Відображення UV" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +msgid "Create..." +msgstr "Створити..." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +msgid "Library Details" +msgstr "Подробиці бібліотеки" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "Тека вже існує." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +msgid "Could not create the folder." +msgstr "Не вдалось створити теку." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "В цю бібліотеку не можна вносити зміни." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "В цю бібліотеку можна вносити зміни." + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "зв'язок об'єкта" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "Оголошення \"%1\" має неправильний тип." + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "Виберіть об'єкт" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Підрозділи" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "Куля:" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "Циліндр:" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "Конус:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "Тор:" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "Диск:" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "Бульбашка:" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "Згладжений циліндр:" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "Диск:" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "Поверхня обертання:" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "Призма:" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "Суперквадратичний еліпсоїд:" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "Зв'язані кулі:" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +msgid "Heightfield:" +msgstr "Поле висоти:" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "Розміри" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "Площина:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "Види камери" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "Висока детальність для вдосконалених проекцій" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Апаратне відтворення" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "Зміни застосовуються тільки після перезапуску!" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "Об'єкт \"%1\" не підтримує %2." + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "Клас \"%1\" не підтримує %2." + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "Відступ" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "Вживається типове значення для годинника - 0.0" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "Використовуються типове значення 1.0 для clock_delta" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" +"Застереження: Повний синтаксис povray ще не підтримується. Якщо ви хочете " +"додати до сцени код povray, який не підтримується, вставте код поміж два " +"спеціальні коментарі \"//*PMRawBegin\" і \"//*PMRawEnd\"." + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "Рядок %1: " + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "Досягнуто максимальну кількість помилок - %1." + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "Досягнуто максимальну кількість попереджень - %1." + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "Очікувалось \"%1\", натомість знайдено лексему \"%2\"." + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "Неочікувана лексема \"%1\"." + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "Неможливо вставити %1 в %2." + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "Невизначений об'єкти \"%1\"." + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "Об'єкт \"%1\" невизначений в цій точці." + +#: pmpart.cpp:244 +msgid "Import..." +msgstr "Імпортувати..." + +#: pmpart.cpp:247 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "Режими відтворення" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "Відтворення" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "Режими відтворення..." + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "Вікно відтворення" + +#: pmpart.cpp:265 +msgid "Visibility level:" +msgstr "Рівень видимості:" + +#: pmpart.cpp:266 +msgid "Visibility Level" +msgstr "Рівень видимості" + +#: pmpart.cpp:272 +msgid "Global detail:" +msgstr "Глобальні подробиці:" + +#: pmpart.cpp:273 +msgid "Global Detail Level" +msgstr "Рівень глобальних подробиць" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "Глобальні параметри" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "Небозвід" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "Райдуга" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "Внутрішні властивості" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "Щільність" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "Матеріал" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "Конус" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "Тор" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "Диск" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "Призма" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "Поверхня обертання" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "Суперквадратичний еліпсоїд" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "Фрактал Юлія" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "Поле висоти" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "Бульбашки" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "Бульбашка" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "Згладжений циліндр" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "Площина" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "Поліном" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "Оголошення" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "Зв'язок об'єкта" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "Обмежено з" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "Обрізано з" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "Світло" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "Виглядає, як" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "Проекція наскрізь" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "Бікубічна основа" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "Пігмент" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "Суцільний колір" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "Список текстур" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "Список кольорів" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "Список пігментів" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "Звичайний список" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "Список щільностей" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "Візерунок" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "Модифікатори карти змішування" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "Карта текстури" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "Карта матеріалів" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "Карта пігменту" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "Карта кольору" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "Звичайна карта" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "Карта горбів" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "Карта нахилу" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "Карта щільності" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "Нахил" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "Викривлення" + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "Карта зображення" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "Швидкий колір" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "Перекласти" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "Обернути" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "Матриця" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "Код Povray" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "Ізоповерхня" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "Дифузне відбиття" + +#: pmpart.cpp:523 +msgid "Global Photons" +msgstr "Глобальні фотони" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "Фотони" + +#: pmpart.cpp:529 +msgid "Light Group" +msgstr "Група джерел світла" + +#: pmpart.cpp:532 +msgid "Interior Texture" +msgstr "Внутрішня текстура" + +#: pmpart.cpp:535 +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "Зв'язані кулі" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "Зчеплення" + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "Пошук об'єкту" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "Імпортувати %1" + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Обрізання вибору..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Вилучення вибору..." + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "Тягнути" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "Кинути" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставлення вмісту кишені..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "Скасувати останню зміну..." + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "Повторити останню зміну..." + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "Оголосити" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "взірець" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "Агат" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "Середнє" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "В коробці" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "Бозо" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "Горби" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "Комірки" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "Потріскування" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "Файл щільності" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "Заглиблення" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "Градієнт" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "Граніт" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "Юлія" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "Леопард" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "Мандель" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "Мармур" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "Цибулина" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "Ковдра" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "Радіальний" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "Брижі" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "Спіраль1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "Спіраль2" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "Заплямований" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "Хвилі" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "Дерево" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "Зморшки" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +msgid "Form:" +msgstr "Форма:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +msgid "Metric:" +msgstr "Метричний:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Зміщення:" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "Суцільний:" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Інтерполяція:" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "Трилінійний" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "Градієнт:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +msgid "Complex number:" +msgstr "Комплексне число:" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +msgid "Magnet" +msgstr "Магніт" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +msgid "Type 1" +msgstr "Тип 1" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +msgid "Type 2" +msgstr "Тип 2" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +msgid "Exterior type:" +msgstr "Тип екстер'єру:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "0: повертає тільки 1" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "1: Повторень до переривання" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "2: Дійсна частина" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "3: Уявна частина" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "4: Квадратна дійсна частина" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "5: Квадратна уявна частина" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "6: Абсолютне значення" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +msgid "Interior type:" +msgstr "Тип внутрішньої частини:" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "1: Абсолютне значення найменше" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "6: Абсолютне значення останнє" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "Контр. точки:" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "Низький нахил:" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +msgid "High slope:" +msgstr "Високий нахил:" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +msgid "Altitiude" +msgstr "Висота" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +msgid "Low altitude:" +msgstr "Мала висота:" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +msgid "High altitude:" +msgstr "Велика висота:" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "Кількість спіралей:" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "Вживати глобальні параметри" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#: pmphotons.cpp:100 +msgid "photons" +msgstr "фотони" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +msgid "Target" +msgstr "Ціль" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "Множник інтервалу:" + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +msgid "Refraction" +msgstr "Заломлення" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +msgid "Collect" +msgstr "Зібрати" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "Проходить наскрізь" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "пігмент" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "площина" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "Дистанція" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "завантажено" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "вимкнено" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Встановлені втулки" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "Вимкнути" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "квадратний" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "кубічний" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "четв. степеня" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "поліном" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "Формула:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Файли POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "Файли POV-Ray 3.1 (*.pov)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "Файли POV-Ray 3.1 (*.ini), які включаються" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Файли POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "Файли POV-Ray 3.5 (*.pov)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "Файли POV-Ray 3.5 (*.ini), які включаються" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "матриця" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "Очікувався булевий вираз" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "Знайдено турбулентність без візерунка." + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "Невірний член списку." + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "ідентифікатор" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "Очікувався float, ідентифікатор кольору або ідентифікатор вектора." + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "Невизначений ідентифікатор \"%1\"." + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "Невірні операнди для оператора крапки." + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "Очікувався вираз float або вектора" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "Очікувався вираз float" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "Неможливо помножити вектор на колір" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "Неможливо поділити вектор на колір" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "Неможливо поділити колір на вектор" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "Неможливо додати вектор до кольору" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "Неможливо додати вектор до кольору" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "Неможливо відняти колір від вектора" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "Очікувався вираз кольору" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "Значення порогу має бути додатним" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "тип поля висоти" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "файл поля висоти" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "Рівень води має бути між 0 та 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "назва файла шрифту" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "рядок тексту" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "Максимальна кількість ітерацій - 1, виправлено" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "Точність менше, ніж 1.0, виправлено" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "Порядок полінома має бути між 2 та 7 включно" + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "Потрібно %1 коефіцієнтів для полінома з порядком %2" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "Тип латки має бути 0 або 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "Принаймні %1 точок потрібно мати для цього типу поверхні" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "Поверхні Безьє потребують 4 точки для кожного відрізка" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "Лінійні поверхні потребують принаймні 4 точки." + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "Лінійну поверхню не закрито" + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "Квадратична поверхня потребує принаймні 5 точок." + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "Квадратичну поверхню не закрито" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "Кубічна поверхня потребує принаймні 6 точок." + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "Кубічну поверхню не закрито" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "Поверхню Безьє не закрито" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "Для поверхні обертання потрібно принаймні 4 точки" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "Координати v точок %1 та %2 повинні різнитися, виправлено" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "Координати v мають строго збільшуватись; виправлено" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "Експонент схід-захід мусить бути більший 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "Експонент північ-південь мусить бути більший 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "Невірна кількість значень матриці." + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "Невірний тип оголошення" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "Очікується назва файла." + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "Очікується тип викривлення" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "Невідомий тип зображення" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "Вживаючи старий синтаксис відбиття" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "Очікувався один графічний об'єкт" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" +"Неможливо відтворювати порожню сцену.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" +"Неможливо записати сцену в тимчасовий файл.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"Неможливо викликати povray.\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію або встановіть іншу команду povray." + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "Команда Povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "Документація користувача Povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "Шляхи до бібліотек" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "Povray підтримує тільки до 20 шляхів бібліотек." + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "Список шляхів бібліотеки вже містить цей шлях." + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "Призупинити" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "Відновити" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "працює" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "призупинено" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"Невідомий формат зображення.\n" +"Будь ласка, введіть вірний суфікс." + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "Запис у цей формат не підтримується." + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" +"Неможливо правильно записати зображення.\n" +"Невірний формат зображення?" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" +"Неможливо записати зображення.\n" +"Відмовлено в доступі." + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "завершено" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray вийшов з помилкою.\n" +"Дивіться вивід povray щодо подробиць." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "працює, %1 пікселів в секунду" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "Відтворені об'єкти" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "Стіна" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "Ввімкнути стіну" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "Колір 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "Колір 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "Підлога" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "Ввімкнути підлогу" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжування" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "Ввімкнути згладжування" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "Потрібно вибрати принаймні один об'єкт." + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "призма" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "Висота 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "Висота 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "Точка %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "Тип згину:" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "Лінійний згин" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "Конічний згин" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "Висота 1:" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "Висота 2:" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "Під-призма %1:" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "Додати під-призму" + +#: pmprismedit.cpp:232 +msgid "Remove sub prism" +msgstr "Видалити під-призму" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "Нова під-призма" + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "Доточити під-призму" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "Лінійні поверхні потребують принаймні 3 точки." + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "Квадратичні поверхні потребують принаймні 4 точки." + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "Кубічні поверхні потребують принаймні 5 точок." + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "Поверхні Безьє потребують 3 точки для кожного відрізка." + +#: pmprismedit.cpp:555 +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "В POV-Ray 3.1 під-призми не працюють з поверхнями Безьє." + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "проекція наскрізь" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "оголошення об'єкту" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "оголошення текстури" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "оголошення пігментації" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "звичайне оголошення" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "оголошення кінця" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "оголошення карти текстури" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "оголошення карти пігментації" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "оголошення карти кольорів" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "оголошення звичайної карти" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "оголошення карти нахилу" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "оголошення карти щільності" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +msgid "interior declaration" +msgstr "оголошення внутрішньої властивості" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "оголошення носія" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "оголошення небозводу" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "оголошення райдуги" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "оголошення туману" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "оголошення матеріалу" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "оголошення щільності" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "швидкий колір" + +#: pmradiosity.cpp:141 +msgid "radiosity" +msgstr "дифузне відбиття" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "Завжди по зразку" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +msgid "Maximum sample:" +msgstr "Макс. зразок:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "Запуск попереднього трасування:" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +msgid "Pretrace end:" +msgstr "Закінчення попереднього трасування:" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "райдуга" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Кут дуги:" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "Кут спадання:" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "Кут дуги менший ніж кут спадання райдуги." + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "Нульовий вектор напряму." + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "Верхній вектор дорівнює нулю." + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "Вектор напрямку і верхній вектор - лінійні." + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "код povray" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "Код povray:" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "не підтримується" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "апроксимовано" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "ліворуч" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "праворуч" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "знизу" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "зверху" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "спереду" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "ззаду" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "Новий режим" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0, 1: швидкі кольори, тільки розсіяне світло" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2, 3: Показувати вказане дифузно-розсіяне освітлення" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4: Відтворювати тіні, але без розширеного освітлення" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "5: Відтворювати тіні, включно з розширеним освітленням" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6, 7: Розрахувати взірці текстури" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8: Розрахувати відбиті, переламані та переміщені промені" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9: Розрахування носія" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10: Розрахувати дифузне відбиття, але без носія" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11: Розрахувати дифузне відбиття і носій" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Розмір:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "Підрозділ" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "Перший стовпчик:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "Останній стовпчик:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "Перший рядок:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "Останній рядок:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "Якість:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "Нерекурсивний" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивний" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "Будь ласка, введіть опис для режиму відтворення." + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "обернути" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Обернення" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "масштаб" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "Неочікуваний символ \"%1\" після \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "Неочікуваний символ %1 після \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "Оголошення функції не закінчене" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "Невідома директива" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "Рядок не завершено" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "Коментар не завершено" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "Код povray не закінчений" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "сцена" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "Povray" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "Опції Povray" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "Графічний вигляд" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "Налаштування відображення для OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "Зациклювати кольори" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "Параметри кольорів" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Налаштування ґратки" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "Об'єкти" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "Налаштування відображення для об'єктів" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "Перегляд властивостей" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +msgid "Texture Preview" +msgstr "Перегляд текстури" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "Налаштування перегляду текстур" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "Налаштування розкладок перегляду" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "Бібліотеки об'єкта" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "Налаштування відображення для бібліотек об'єктів" + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Параметри втулків" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "Показати &шлях" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Ховати &шлях" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "Новий вид з верху" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "Новий вид з низу" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "Новий вид з лівого боку" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "Новий вид з правого боку" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "Новий вид з переду" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "Новий вид з заду" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "Новий вид камери" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "Нове дерево об'єктів" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "Новий вид властивостей" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "Новий переглядач бібліотек" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "Розкладки перегляду" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "Зберегти розкладку перегляду..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "Файли Povray Modeler (*.kpm)" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Зміни для збереження відсутні" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "Неможливо зберегти файл." + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл за такою назвою вже існує\n" +"Хочете перезаписати?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "небозвід" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "нахил" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "Нахил:" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "суцільний колір" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "Інверсія" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "Порожнина" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "поверхня обертання" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "Точка %1 (yz)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "Для об'єкта поверхні обертання потрібно принаймні 4 точки." + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "Координати v точок %1 та %2 повинна бути різною." + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "Координати v мусять строго збільшуватись." + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "куля" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +msgid "sphere sweep" +msgstr "зв'язані кулі" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "Центр %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "Радіус %1 (x)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "Радіус (y) %1" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "Радіус %1 (z)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +msgid "Add Sphere" +msgstr "Додати кулю" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +msgid "Remove Sphere" +msgstr "Вилучити кулю" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +msgid "B-Spline" +msgstr "Бі-сплайн" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +msgid "Spheres:" +msgstr "Кулі:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "Допуски" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "В-сплайни потребують принаймні 4 точок." + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "суперквадратичний еліпсоїд" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "Експоненти:" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "Схід-захід:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "Північ-південь:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "текстура" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "карта текстур" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "карта пігментації" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "карта кольорів" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "звичайна карта" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "карта нахилу" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "карта щільності" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "Значення карти:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "(без об'єктів-нащадків)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "(Строге посилання)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "Значення карти мають зростати." + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "тор" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "Старший радіус (x)" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "Старший радіус (z)" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "Молодший радіус (y)" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "Молодший радіус (z)" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "Молодший радіус:" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "Старший радіус:" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "перекласти" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "Дерево об'єктів" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "згладжений трикутник" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "Точка 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "Нормаль 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "Точка 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "Нормаль 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "Точка 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "Нормаль 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "Точка %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "Звичайний %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "Вектор UV %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "Інвертувати вектори нормалі" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "Будь ласка, введіть вірний трикутник." + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "Всі вектори нормалі повинні вказувати на ту саму сторону трикутника." + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "Невідомий тип перегляду \"%1\"" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "Невідома позиція швартування." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "Невідомий тип перегляду." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "Не вдалось відкрити файл розкладки перегляду." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "Розкладки перегляду не знайдено." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "Зберегти розкладку перегляду" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "Введіть назву розкладки перегляду:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "викривлення" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "Тип викривлення:" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "Чорна діра" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "Перегорнути:" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повторити:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "Розташування:" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "Експонент дистанції:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "Неможливо завантажити дані документа!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" +"Цей документ було створено новішою версією KPovModeler. Весь документ може " +"правильно не завантажитись." + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "Невірна мітка верхнього рівня" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "Невідомий об'єкт %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "Пенал бібліотеки" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "Встав&лення" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "Суцільні примітиви" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "Площинні примітиви" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "Нескінченні суцільні примітиви" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "Стереометрія" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "Атмосферні ефекти" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Перетворення" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "Нескінченні і площинні примітиви" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "Інші об'єкти" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "Відтворення Povray" |