summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po222
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index d6351ba99eb..e861bc052f2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -596,10 +596,10 @@ msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМ
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
-"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., KDE."
+"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Рекурсивний пошук доменів"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Вилучено у KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1629,8 +1629,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Скрипти KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Скрипти TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2433,16 +2433,16 @@ msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Утиліта запитів Меню KDE.\n"
+"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
"необхідна програма.\n"
"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
-"користувачеві, де в Меню KDE знаходиться потрібна програма."
+"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2499,20 +2499,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Сповіщає KDE про зміну назви машини"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Демон KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Демон TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Демон KDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2582,16 +2582,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації KDE..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Менеджер налаштування KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Менеджер налаштування TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2777,8 +2777,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами KDE. Система повернула "
+"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула "
"повідомлення:\n"
"\n"
@@ -2983,11 +2983,11 @@ msgstr "Не вдається запустити центр довідки"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Не вдається запустити центр довідки KDE:\n"
+"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4230,12 +4230,12 @@ msgstr "Адар II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
+"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки "
"<a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
@@ -4318,8 +4318,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Файл параметрів генерації коду"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компілятор KDE .kcfg"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5502,32 +5502,32 @@ msgstr "Спадний список + автоматичне"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
"Графічна оболонка <b>K Desktop Environment</b> написана та підтримується "
-"командою KDE. Ця команда складається з програмістів зі всього світу, які "
+"командою TDE. Ця команда складається з програмістів зі всього світу, які "
"роблять внесок до розвитку <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
"вільного програмного забезпечення</a>."
"<br>"
"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти "
-"KDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку KDE."
+"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку TDE."
"<br>"
"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"для подальшої інформації щодо проекту KDE. "
+"для подальшої інформації щодо проекту TDE. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда KDE готова це "
+"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда TDE готова це "
"робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, як "
"очікувалось, або може бути зроблене краще."
"<br>"
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди KDE. Можете приєднатися "
+"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди TDE. Можете приєднатися "
"до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете забезпечувати "
"користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою документацію. Вам "
"вирішувати!"
@@ -5580,31 +5580,31 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE розповсюджується безплатно, однак на його розробку потрібні гроші."
+"TDE розповсюджується безплатно, однак на його розробку потрібні гроші."
"<br>"
-"<br>Тому, команда KDE створила Спілку KDE - не прибуткову організацію, що "
-"юридично знаходиться в Тюбінгені, Німеччина. Спілка KDE юридично та фінансово "
-"представляє проект KDE. Дивіться <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/<a> для більш докладної інформації про Спілку KDE."
+"<br>Тому, команда TDE створила Спілку TDE - не прибуткову організацію, що "
+"юридично знаходиться в Тюбінгені, Німеччина. Спілка TDE юридично та фінансово "
+"представляє проект TDE. Дивіться <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org/<a> для більш докладної інформації про Спілку TDE."
"<br>"
-"<br>Команда KDE дуже потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
-"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою KDE. "
-"Якщо ви бажаєте підтримати KDE фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, що "
+"<br>Команда TDE дуже потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
+"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою TDE. "
+"Якщо ви бажаєте підтримати TDE фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, що "
"описані у <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "K Desktop Environment. Випуск %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Про"
@@ -5626,12 +5626,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Приєднатися до команди KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Приєднатися до команди TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Підтримка KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Підтримка TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6558,8 +6558,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Про %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Про &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Про &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6686,8 +6686,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (використовуючи KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (використовуючи TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7435,8 +7435,8 @@ msgstr ""
"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7833,8 +7833,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Архіви"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Втулок KDE для Java аплетів"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8029,8 +8029,8 @@ msgstr ""
"klauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit не може запустити \"%1\"."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8078,8 +8078,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Оновлення KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Засіб KDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8114,12 +8114,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Втулок стилю Тенет"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Втулок KDE успадкованих стилів"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "Засіб KDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8485,7 +8485,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8497,9 +8497,9 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Можливі причини:</p>"
"<ul>"
-"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні KDE, яка залишила осиротілий "
+"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий "
"модуль центру керування"
-"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки KDE.</ul>"
+"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>"
"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не "
"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
@@ -8694,8 +8694,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль налаштування ресурсів KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8876,23 +8876,23 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab "
"не буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог KDE (зазвичай, ~/.kde)."
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab "
"не буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог KDE (за звичай, "
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, "
"~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9196,8 +9196,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Імпортувати &все"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9288,8 +9288,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Імпорт сертифікатів"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Здається, KDE скомпільовано без підтримки SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9327,23 +9327,23 @@ msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Пе
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Сертифікат було успішно імпортовано в KDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування KDE."
+"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Сертифікати було успішно імпортовано в KDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування KDE."
+"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Складова сертифікатів KDE"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Складова сертифікатів TDE"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9523,19 +9523,19 @@ msgstr "П&орада дня"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:14
msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено KDE"
+msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:18
msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "\"prefix\" для KDE бібліотек заданий при компіляції"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "\"exec_prefix\" для KDE бібліотек заданий при компіляції"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9546,12 +9546,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "версія KDE бібліотек задана при компіляції"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "наявні типи ресурсів KDE"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "наявні типи ресурсів TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"