summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po12752
1 files changed, 6742 insertions, 6010 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b3c3771e037..6a8b2249fa0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -8,97 +8,209 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Сертифікат"
-
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
msgid "Editor Chooser"
msgstr "Вибір редактора"
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
-"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
-"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
-"that setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть типовий компонент "
-"редагування тексту, який ви хочете "
-"використовувати в цій програмі. Якщо ви "
-"виберете <B>Типовий для системи</B>, "
-"програма буде вживати параметри з Центру "
-"керування."
+"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете "
+"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>"
+", програма буде вживати параметри з Центру керування."
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Помилки JavaScript"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на "
+"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора "
+"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо "
+"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки "
+"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку "
+"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад "
+"для демонстрації помилки."
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистити"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "Інформація про документ"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Останні зміни:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Кодування документа:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP заголовки"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Невідоме слово:"
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-"word in a foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
-"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
-"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
-"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
-"All</b>.</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Це слово було визначено як "
-"\"невідоме\", оскільки воно не не присутнє "
-"в поточних словниках. Воно також може "
-"бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
-"<p>Якщо слово є правильним, ви можете "
-"додати його до словника натиснувши "
-"<b>Додати до словника</b>. Якщо ви хочете "
-"додати невідоме слово до словника, але ви "
-"хочете залишити його незмінним, клацніть "
-"<b>Пропустити</b> або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
-"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви "
-"можете вибрати заміну зі списку внизу. "
-"Якщо необхідної заміни там немає ви "
-"можете ввести правильний варіант в "
-"віконці тексту вгорі та натиснути "
-"<b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
+"<qt>"
+"<p>Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в "
+"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
+"<p>Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши <b>"
+"Додати до словника</b>. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але "
+"ви хочете залишити його незмінним, клацніть <b>Пропустити</b> або <b>"
+"Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. "
+"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці "
+"тексту вгорі та натиснути <b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>помилка правопису</b>"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Невідоме слово"
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -106,632 +218,530 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Введіть мову документа, який ви "
-"збираєтесь перевіряти.</p>\n"
+"<p>Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:315
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr ""
-"... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті "
-"..."
+msgstr "... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті ..."
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:318
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr ""
-"Уривок, що показує невідоме слово в "
-"контексті."
+msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті."
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:321
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
-"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що "
-"показує невідоме слово в контексті. Якщо "
-"цієї інформації недостатньо для того, щоб "
-"вибрати найкращу заміну для невідомого "
-"слова, ви можете клацнути на документі, "
-"який ви перевіряєте, перечитати більшу "
-"частину тексту та повернутися сюди для "
-"подальшої перевірки.</p>\n"
+"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. "
+"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для "
+"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, "
+"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої "
+"перевірки.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Додати до словника"
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
-"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Було знайдено невідоме слово, яке "
-"відсутнє в словнику.<br>\n"
-"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це "
-"невідоме слово не є неправильним та "
-"хочете запобігти визначенню його, як "
-"невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
-"залишити це слово, як є, але не додавати у "
-"словник, натисніть <b>Пропустити</b> або "
-"<b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику."
+"<br>\n"
+"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та "
+"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
+"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть <b>Пропустити</b> "
+"або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:343
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Можливі варіанти"
-
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Список варіантів"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:349
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
-"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
-"is a good replacement you may type the correct word in the edit box "
-"above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
-"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано "
-"неправильно, ви повинні перевірити, чи "
-"присутнє виправлення для цього слова та "
-"клацнути на ньому. Якщо жодне слово в "
-"списку не підходить ви можете "
-"відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
-"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
-"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
-"слова.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі "
+"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:363
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Замін&ити на:"
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Можливі варіанти"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Список варіантів"
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
-"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано "
-"неправильно, ви повинні ввести "
-"правильний варіант або клацнути на "
-"запропонованому у списку нижче.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
-"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
-"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
-"слова.</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє "
+"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не "
+"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
+"випадки цього слова.</p>\n"
"</qt>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Вибір мови"
-
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "З&апропонувати"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:358
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок "
-"невідомого тексту на текст в полі вводу "
-"вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі "
+"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:335
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Замінити &всі"
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Замін&ити на:"
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:338
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки "
-"невідомого тексту на текст в полі вводу "
-"вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний "
+"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
+"випадки цього слова.</p>\n"
"</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:375
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-"dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок "
-"невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
-"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
-"додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:381
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "І&гнорувати всі"
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
-"are.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-"dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки "
-"даного невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
-"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
-"додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Автоматичне виправлення"
-
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
-"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Це типова мова, яка "
-"використовуватиметься програмою "
-"перевірки орфографії. У списку будуть "
-"міститись всі словники ваших існуючих "
-"мов."
+msgid "S&uggest"
+msgstr "З&апропонувати"
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
-#: rc.cpp:151
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Вибір мови"
-#: rc.cpp:154
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:193
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
-"words are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час "
-"вводу\", то слова з помилка ми будуть "
-"підсвічуватись відразу."
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Альтернативне скорочення:"
-#: rc.cpp:157
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:196
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr ""
-"Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ "
-"літерами"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Основне скорочення:"
-#: rc.cpp:160
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
-"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
-"example."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то слова, які складаються "
-"тільки з великих літер, перевірятись не "
-"будуть. Придатне, якщо вживається багато "
-"акронімів, напр., TDE."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели."
-#: rc.cpp:163
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Пропускати &сполучені слова"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: rc.cpp:166
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись "
-"слова, які складаються з існуючих слів. Це "
-"придатне для деяких мов."
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Очистити скорочення"
-#: rc.cpp:169
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Типова мова:"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Послідовність натискань"
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань"
-#: rc.cpp:175
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
-"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Щоб додати слово, яке ви хочете "
-"ігнорувати, введіть його у верхньому полі "
-"і клацніть Додати. Щоб вилучити слово, "
-"виберіть його у списку і клацніть "
-"Вилучити."
-
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Інформація про документ"
-
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Останні зміни:"
-
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Кодування документа:"
-
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP заголовки"
-
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
+"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. "
+"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань "
+"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного "
+"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту."
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158
-#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
-
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Помилки JavaScript"
+msgid "&Game"
+msgstr "&Гра"
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
-"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web "
-"site as designed by its author. In other cases it is the result of a "
-"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact "
-"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error "
-"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case "
-"which illustrates the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Цей діалог надає можливість отримувати "
-"інформацію про помилки скриптів на "
-"сторінках Тенет. В більшості випадків, це "
-"трапляється завдяки помилці автора при "
-"розробці сайту Тенет. Але деколи - це "
-"результат помилок в Konqueror. Якщо ви "
-"вважаєте, що це перший випадок, ви можете "
-"зв'язатися з автором сторінки Тенет. Якщо "
-"на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь "
-"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми "
-"будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий "
-"приклад для демонстрації помилки."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "П&ересування"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перехід"
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Закладки"
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+msgid "&Tools"
+msgstr "І&нструменти"
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
+msgid "&Settings"
+msgstr "П&араметри"
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Скорочення:"
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Очистити скорочення"
-
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Гра"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Сертифікат"
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "П&ересування"
-
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перехід"
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У "
+"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов."
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "І&нструменти"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть "
+"підсвічуватись відразу."
-#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Довідка"
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами"
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Альтернативне скорочення:"
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
+"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE."
-#: rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Основне скорочення:"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Пропускати &сполучені слова"
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
-"here."
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
msgstr ""
-"Тут показано поточне скорочення або "
-"скорочення, яке ви ввели."
+"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих "
+"слів. Це придатне для деяких мов."
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Послідовність натискань"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Типова мова:"
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr ""
-"Дозволити ввід скорочень у вигляді "
-"послідовності натискань"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
-#: rc.cpp:437
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A "
-"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you "
-"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у "
-"вигляді послідовності натискань. "
-"Скорочення у вигляді послідовності "
-"містить до чотирьох послідовних "
-"натискань клавіш. Наприклад, ви можете "
-"призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до "
-"жирного шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до "
-"підкресленого шрифту."
+"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і "
+"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть "
+"Вилучити."
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Автоматичне виправлення"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Additional domains for browsing"
msgstr "Додаткові домени для навігації"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr ""
-"Список не локальних доменів, які потрібно "
-"вживати при навігації."
+msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
msgstr "Навігація по локальній мережі"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
-"multicast DNS."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися "
-"навігація по домену .local. Цей домен завжди "
-"локальній, при вживанні багатоадресного "
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
"DNS."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен "
+"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Рекурсивний пошук доменів"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
"server)"
msgstr ""
-"Виберіть режим повідомлення між LAN "
-"(багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
-"потребує правильно налаштований DNS "
-"сервер)"
+"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
+"потребує правильно налаштований DNS сервер)"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
msgstr ""
-"Вказує чи повідомлення повинні "
-"генеруватися як багатоадресні DNS запити "
-"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
+"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), "
+"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr ""
-"Назва типового домену для повідомлень "
-"при вживанні WAN"
+msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
-"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
-"Назва домену для повідомлень при "
-"вживанні WAN (звичайного DNS сервера) ZeroConf. "
-"Значення повинно збігатися зі значенням "
-"вказаним у /etc/mdnsd.conf. Цей параметр "
-"вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" "
-"має значення WAN.\n"
+"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) "
+"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. "
+"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56
+#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Налаштування"
@@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "Сторінка"
msgid "Border"
msgstr "Межа"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -823,10 +833,6 @@ msgstr "&Низ"
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
-#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
#: common_texts.cpp:48
msgid "Delete All"
msgstr "Вилучити все"
@@ -851,8 +857,8 @@ msgstr "Масштабувати"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Масштаб"
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493
+#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -865,18 +871,6 @@ msgstr "Невірний URL"
msgid "Charset:"
msgstr "Набір символів:"
-#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709
@@ -908,14 +902,10 @@ msgstr "П&ро програму"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912
-#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&Гаразд"
@@ -927,18 +917,6 @@ msgstr "Ввімкнено"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
-#: common_texts.cpp:72
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
msgid "&Apply"
msgstr "&Застосувати"
@@ -955,10 +933,6 @@ msgstr "&Викинути"
msgid "Discard"
msgstr "Викинути"
-#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
@@ -983,7 +957,7 @@ msgstr "Вихід"
msgid "&Quit"
msgstr "Ви&йти"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88
msgid "Reload"
msgstr "Перевантажити"
@@ -991,22 +965,6 @@ msgstr "Перевантажити"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копіювати"
-
-#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставити"
-
#: common_texts.cpp:94
msgid "&New Window..."
msgstr "&Нове вікно..."
@@ -1027,7 +985,8 @@ msgstr "Нова гра"
msgid "&New Game"
msgstr "&Нова гра"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
@@ -1043,11 +1002,6 @@ msgstr "Відкрити..."
msgid "&Open..."
msgstr "&Відкрити..."
-#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
#: common_texts.cpp:104
msgid "&Cut"
msgstr "&Вирізати"
@@ -1076,8 +1030,9 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
-#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466
+#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
@@ -1089,16 +1044,12 @@ msgstr "Зберегти як..."
msgid "S&ave As..."
msgstr "Зберегти &як..."
-#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
msgid "&Print..."
msgstr "&Друкувати..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Вибачте"
@@ -1115,19 +1066,12 @@ msgstr "Додати"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: common_texts.cpp:122
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
msgid "&Delete"
msgstr "В&илучити"
-#: common_texts.cpp:124
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1135,25 +1079,6 @@ msgstr "Курсив"
msgid "Roman"
msgstr "Прямий"
-#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60
-msgid "Undo"
-msgstr "Вернути"
-
-#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120
-#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Вернути"
-
-#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
-
-#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124
-#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Повторити"
-
#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
@@ -1174,15 +1099,16 @@ msgstr "з'єднаний локально"
msgid "Browse..."
msgstr "Навігація..."
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: tderesources/configpage.cpp:127
+#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:136
msgid "&Remove"
msgstr "В&илучити"
@@ -1238,7 +1164,7 @@ msgstr "Повернути"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -1307,15 +1233,12 @@ msgstr "Замінити"
msgid "&Replace..."
msgstr "&Замінити..."
-#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставити"
-
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185
-#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227
-#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300
+#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404
+#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445
+#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447
+#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -1335,7 +1258,7 @@ msgstr "Відкрити недавні"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Відкрити &недавні"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61
msgid "&Find..."
msgstr "&Пошук..."
@@ -1384,1286 +1307,662 @@ msgstr "&Параметри..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не показувати більше це повідомлення"
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+#: common_texts.cpp:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "Напівжирний"
+"_: TQAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:258
+#: common_texts.cpp:195
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "Легкий"
+"_: TQAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Табуляція"
-#: common_texts.cpp:259
+#: common_texts.cpp:196
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "Легкий курсив"
+"_: TQAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Зворотна табуляція"
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+#: common_texts.cpp:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "Напівжирний курсив"
+"_: TQAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:263
+#: common_texts.cpp:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "Похилий"
+"_: TQAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:264
+#: common_texts.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "Книжний"
+"_: TQAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:265
+#: common_texts.cpp:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "Похилий книжний"
+"_: TQAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:268
+#: common_texts.cpp:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Приліпити"
+"_: TQAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:269
+#: common_texts.cpp:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Відліпити"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582
-#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657
-#: tdersync/tdersync.cpp:965
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598
-msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr "Синхронізація Тек..."
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
-msgid "Please input"
-msgstr "Будь ласка введіть"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:586
-msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Потрібне втручання користувача"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "Use &Remote File"
-msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Локальний"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Віддалений"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:965
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr "Метод Синхронізацї"
+"_: TQAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: common_texts.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"_: TQAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: common_texts.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"_: TQAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: common_texts.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
-"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr "Віддалена Тека"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Автоматича Синхронізація"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
-msgstr "Синхронізувати при виході"
-
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr "Стільниця у offline"
+"_: TQAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: common_texts.cpp:206
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
-"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
-"network is available again?"
-msgstr ""
-"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. "
-"Ви бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
+"_: TQAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+#: common_texts.cpp:207
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
-"operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
-"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline режим?"
+"_: TQAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Стрілка ліворуч"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+#: common_texts.cpp:208
+#, fuzzy
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
-"order to carry out this operation?"
-msgstr ""
-"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку виконання цієї операції?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Залишити Offline Режим?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr "Підключити"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Не підключено"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в "
-"Мережі?"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Пошук в Мережі"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
+"_: TQAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Стрілка вгору"
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: common_texts.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрити документ"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Виконати файл?"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
+"_: TQAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Стрілка праворуч"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: common_texts.cpp:210
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Відкрити \"%2\"?\n"
-"Тип: %1"
+"_: TQAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Стрілка вниз"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: common_texts.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Відкрити \"%3\"?\n"
-"Назва: %2\n"
-"Тип: %1"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "В&ідкрити з..."
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr ""
-"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у "
-"вашому типовому шляху ($PATH)"
+"_: TQAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Prior"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: common_texts.cpp:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Спробуйте перевстановити його\n"
-"\n"
-"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-"Програма для командного рядка, яку можна "
-"використовувати для запуску модулів "
-"KUnitTest."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які "
-"відповідають формальному виразу."
+"_: TQAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: common_texts.cpp:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
-"to select modules."
-msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені "
-"у вказаній теці. Виживайте параметр \"query\" "
-"для вибору модулів."
+"_: TQAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: common_texts.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"Вимикає захоплення зневаджувальної "
-"інформації. Зазвичай цей параметр "
-"вживається, коли використовується "
-"графічний інтерфейс."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Типове системне значення (%1)"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "Скрипти TDE"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr ""
-"Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Помилка KScript"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Пенал відео"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Вдвічі &менший"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Звичайний розмір"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Вдвічі більший"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Вікна інс&трументів"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Найвищий режим"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &нащадків"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAL"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Доки інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "До лівого вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "До правого вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Наступне вікно інструментів"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показати %1"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сховати %1"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+"_: TQAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+#: common_texts.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Перекривати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Відшвартувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Закрити &всі"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Мінімізувати всі"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плитка"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Вікна ус&тупами"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Уступами &максимізовані"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Розтягнути &вертикально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Плиткою &вертикально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Повернути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Змінити &розмір"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&інімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимізувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Мінімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&ересунути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Змінити &розмір"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Відшвартувати"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Без типового значення"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Помилка оцінки"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Помилка діапазону"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Помилка посилання"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Синтаксична помилка"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Помилка типу"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Помилка URI"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Невизначене значення"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Значення Null"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Невірна основа посилання"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Неможливо знайти змінну: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Основа - це не об'єкт"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr ""
-"Синтаксична помилка в списку параметрів"
-
-#: tderandr/randr.cpp:208
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-
-#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-
-#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
+"_: TQAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
-#: tderandr/randr.cpp:215
+#: common_texts.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
-"settings."
-msgstr ""
-"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені "
-"до запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти "
-"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших "
-"попередніх налаштувань."
+"_: TQAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
-#: tderandr/randr.cpp:246
+#: common_texts.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3"
+"_: TQAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tderandr/randr.cpp:251
+#: common_texts.cpp:218
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3\n"
-"Частота оновлення: %4"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальна"
-
-#: tderandr/randr.cpp:282
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ліво (90 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:284
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:286
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Право (270 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:288
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Відобразити горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:290
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Відобразити вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Невідома орієнтація"
-
-#: tderandr/randr.cpp:299
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:301
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:303
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:308
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:310
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:313
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Відображено горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:315
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "відображено горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:318
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Відображено вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:320
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "відображено вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:325
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "невідома орієнтація"
+"_: TQAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469
+#: common_texts.cpp:219
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr ""
-"%1 Гц"
-
-#: tderandr/randr.cpp:638
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Не виявлено экранів"
-
-#: tderandr/randr.cpp:791
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
+"_: TQAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tderandr/randr.cpp:798
+#: common_texts.cpp:220
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
-"the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. "
-"Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд "
-"дисплей буде поверенено до попередніх налаштувань."
+"_: TQAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Пропуск"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: common_texts.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"%n секунда залишилася:\n"
-"%n секунди залишилося:\n"
-"%n секунд залишилося:"
-
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Конфігурація KSpell2"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Перевірити правопис"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Закінчити"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Запуск %1"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid "Error loading '%1'.\n"
-msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n"
+"_: TQAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "Ліва дужка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: common_texts.cpp:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Не вдається запустити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне "
-"обмеження на відкриті файлі або "
-"обмеження на відкриті файли для вас, як "
-"користувача системи."
+"_: TQAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "Права дужка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: common_texts.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Не вдається створити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне "
-"обмеження на кількість процесів або "
-"обмеження на кількість процесів для вас, "
-"як користувача системи."
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
+"_: TQAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Зірочка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: common_texts.cpp:224
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+"_: TQAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Плюс"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: common_texts.cpp:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
-"%2"
+"_: TQAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Кома"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: common_texts.cpp:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: цю програму не можна запускати "
-"вручну.\n"
-"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr ""
-"Виводити дані в UTF-8, замість локального "
-"кодування"
+"_: TQAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Мінус"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
+#: common_texts.cpp:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
-"що містить програму"
+"_: TQAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Крапка"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: common_texts.cpp:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
-"що містить програму"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Підсвітити елемент меню"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr ""
-"Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr ""
-"Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
+"_: TQAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Коса лінія"
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: common_texts.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
-"shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
-"Ця утиліта може бути корисною, якщо "
-"потрібно знайти у якому меню знаходиться "
-"необхідна програма.\n"
-"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить "
-"візуально показати \n"
-"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться "
-"потрібна програма."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+"_: TQAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Двокрапка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: common_texts.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Крапка с комою"
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr ""
-"Ви повинні вказати ідентифікатор "
-"програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
+#: common_texts.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Менше"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
+#: common_texts.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Ви маєте вказати принаймні один з "
-"--print-menu-id, --print-menu-name або --highlight"
+"_: TQAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Знак рівності"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
+#: common_texts.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Більше"
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
+#: common_texts.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Знак питання"
-#: kded/kded.cpp:735
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr ""
-"Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
+#: common_texts.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
-#: kded/kded.cpp:875
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Демон TDE"
+#: common_texts.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Зворотна коса лінія"
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr ""
-"Демон TDE - запускає оновлення бази даних "
-"sycoca за потребою"
+#: common_texts.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: common_texts.cpp:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на "
-"каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
+"_: TQAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "Знак ступеня"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: common_texts.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Знак підкреслення"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: common_texts.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на "
-"каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
+"_: TQAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Відкривальні лапки"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr ""
-"Не надсилати програмам сигнал для "
-"оновлення"
+#: common_texts.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr ""
-"Вимкнути поступове поновлення, "
-"перечитувати все"
+#: common_texts.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
+#: common_texts.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "Тильда"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr ""
-"Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
+#: common_texts.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Створити глобальну базу даних"
+#: common_texts.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
+#: common_texts.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Апостроф"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr ""
-"Відстежувати ідентифікатор меню для "
-"зневадження"
+#: common_texts.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Амперсанд"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr ""
-"Без повідомлень - робота без виживання "
-"вікон для виводу до stderr"
+#: common_texts.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Знак наголосу"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr ""
-"Відображати інформацію про поступ "
-"(навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
-"повідомлень\")"
+#: common_texts.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Долар"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr ""
-"Перебудовує кеш системної конфігурації."
+#: common_texts.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Відсоток"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr ""
-"Зачекайте, триває перезавантаження "
-"конфігурації TDE..."
+#: common_texts.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Меню"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Менеджер налаштування TDE"
+#: common_texts.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Довідка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr ""
-"Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
+#: common_texts.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "Знак номеру"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "&Не перезавантажувати"
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "Напівжирний"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr ""
-"Конфігурацію перезавантажено успішно."
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "Легкий"
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Стара назва машини"
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "Легкий курсив"
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Нова назва вузла"
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "Напівжирний курсив"
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення HOME не "
-"встановлено.\n"
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "Похилий"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення DISPLAY не "
-"встановлено.\n"
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "Книжний"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "Похилий книжний"
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "Приліпити"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"Будує втулки віджетів Qt з файлів опису "
-"схожих на .ini файли."
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "Відліпити"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Вхідний файл"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Вихідний файл"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr "Метод Синхронізацї"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Назва для класу втулку, який буде створено"
+"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Типова назва групи віджету для "
-"відображення у дизайнері"
+"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+msgid ""
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Вкласти зображення з джерельного "
-"каталогу"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Фар"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Орд"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Ко"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Тір"
+"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
+"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Мор"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr "Віддалена Тека"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Ша"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Автоматича Синхронізація"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Мех"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr "Синхронізувати при виході"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Аба"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Аза"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
+msgstr "Синхронізація Тек..."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Дей"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Бах"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Please input"
+msgstr "Будь ласка введіть"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Есф"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Фарвардін"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Потрібне втручання користувача"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ордібегешт"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Кордад"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Мордад"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Шахрівар"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Local"
+msgstr "Локальний"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Мер"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Remote"
+msgstr "Віддалений"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Абан"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Азар"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Бахман"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Есфанд"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Тішрей"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Хешван"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Кіслєв"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Тевет"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Шват"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Джом"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Адар"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "шн"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Нісан"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ліяр"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "До шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Сіван"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Се шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Тамуз"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Чахар шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Ав"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Пандж шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Елюл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Джумі"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Адар I"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Адар II"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Єк-шанбе"
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Стільниця %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in "
-"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages "
-"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
-"message returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Помилка ініціалізації зв'язку між "
-"процесами TDE. Система повернула "
+"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула "
"повідомлення:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2671,105 +1970,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Будь ласка, перевірте, що програма "
-"\"dcopserver\" завантажена!"
+"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr ""
-"Використовувати дисплей X-сервера "
-"\"displayname\""
+msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr ""
-"Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
+msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
msgstr ""
-"Вказує програмі встановити приватну "
-"таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
+"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
-"Обмежує кількість кольорів, які "
-"виділяються у\n"
+"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n"
"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n"
-"програма використовує специфікацію "
-"кольорів\n"
+"програма використовує специфікацію кольорів\n"
"TQApplication::ManyColor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr ""
-"вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або "
-"клавіатуру"
+msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
msgstr ""
-"виконання у зневаднику може задати "
-"неявний параметр -nograb,\n"
+"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n"
"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr ""
-"перемикає в синхронний режим для "
-"зневадження"
+msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "defines the application font"
msgstr "визначає шрифт програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
"calculated)"
msgstr ""
"встановлює типовий колір тла та\n"
-"палітру програми (яскраві та темні "
-"відтінки\n"
+"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n"
"відповідно розраховуються)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the default foreground color"
-msgstr ""
-"встановлює типовий колір переднього "
-"плану"
+msgstr "встановлює типовий колір переднього плану"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid "sets the default button color"
msgstr "встановлює колір типової кнопки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid "sets the application name"
msgstr "встановлює назву програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "встановлює назву програми (заголовок)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2777,98 +2061,87 @@ msgstr ""
"вказує програмі використовувати TrueColor на\n"
"8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
"root"
msgstr ""
-"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). "
-"Можливі\n"
+"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n"
"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n"
"root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "set XIM server"
msgstr "встановити сервер XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
msgid "disable XIM"
msgstr "вимкнути XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr ""
-"примушує програму працювати, як сервер QWS"
+msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "віддзеркалює вигляд віджету"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr ""
-"Використати \"icon\" як піктограму програми"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr ""
-"Використати \"icon\" як піктограму у "
-"заголовку"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr ""
-"Скористатись іншим фалом конфігурації"
+msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr ""
-"Використовувати сервер DCOP зазначений в "
-"\"server\""
+msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr ""
-"Вимкнути опрацювання крахів, щоб "
-"отримувати штамп пам'яті (core dump)"
+msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
msgid "sets the application GUI style"
-msgstr ""
-"встановлює стиль графічного інтерфейсу "
-"програми"
+msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
-"format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"встановлює розмір та положення головного "
-"віджету - див. man X для формату аргументів"
+"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату "
+"аргументів"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607
-msgid "The style %1 was not found\n"
-msgstr "Стиль %1 не знайдено\n"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Стиль %1 не знайдено\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "змінено"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Не вдається запустити центр довідки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2879,11 +2152,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -2894,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Не вдається запустити навігатор"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -2909,318 +2182,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981
-msgid "Could not register with DCOP.\n"
-msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016
-msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Новий"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Вставити вибір"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Вилучити слово позаду"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Вилучити слово попереду"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Пошук"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Знайти далі"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Знайти позаду"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Початок"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Початок рядка"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Кінець рядка"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Попередній"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Наступн."
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Перейти на рядок"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Відкрити контекст меню"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Показувати смужку меню"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Слово назад"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Слово вперед"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний режим"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Що це"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Доповнення тексту"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Попередній варіант завершення"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Наступний варіант завершення"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Доповнення підрядку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Попередній елемент у списку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Наступний елемент у списку"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з "
-"TDE."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
-
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтійське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Центральноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Спрощене китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Традиційне китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилиця"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецьке"
+"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Єврейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецьке"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Західноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Північне Саамі"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Південно-східноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "пн"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "вт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "ср"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "чт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "пт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "сб"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "нд"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<невідомий сокет>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<порожньо>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 порт %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<порожній сокет Unix>"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
msgid "no error"
@@ -3228,9 +2200,7 @@ msgstr "без помилок"
#: tdecore/netsupp.cpp:891
msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr ""
-"родина адрес для назв вузлів не "
-"підтримується"
+msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується"
#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
msgid "temporary failure in name resolution"
@@ -3242,8 +2212,7 @@ msgstr "невірне значення для \"ai_flags\""
#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
-"невиправна проблема у розв'язанні імен"
+msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен"
#: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported"
@@ -3255,9 +2224,7 @@ msgstr "помилка виділення пам'яті"
#: tdecore/netsupp.cpp:897
msgid "no address associated with nodename"
-msgstr ""
-"з цим іменем вузла не асоціюється жодна "
-"адреса"
+msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса"
#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
msgid "name or service not known"
@@ -3275,15 +2242,6 @@ msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується"
msgid "system error"
msgstr "системна помилка"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
-"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
-"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
-"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "Russian"
-
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
"_: January\n"
@@ -3528,23 +2486,106 @@ msgstr "листопада"
msgid "of December"
msgstr "грудня"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "по"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "пн"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "до"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "вт"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "ср"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "чт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "пт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "сб"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "нд"
+
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
+"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
+"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки "
+"<a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n"
+"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n"
+"умов ліцензування.\n"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1."
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<невідомий сокет>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<порожньо>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 порт %2"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<порожній сокет Unix>"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
@@ -3746,223 +2787,438 @@ msgstr "Яум аль-Забт"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Яум аль-Ахад"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Russian"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "по"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "до"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступний"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Ви досягли кінця списку\n"
+"відповідних рядків.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n"
+"варіантів.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Не знайдено варіантів.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Фар"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Орд"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Ко"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Тір"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Мор"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Ша"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Мех"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Аба"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Аза"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Дей"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Бах"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Есф"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Фарвардін"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ордібегешт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Кордад"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Мордад"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Шахрівар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Мер"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Абан"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Азар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Бахман"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Есфанд"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Джом"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "шн"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "До шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Се шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Чахар шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Пандж шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Джумі"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Єк-шанбе"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
msgid "TDE composition manager detection utility"
-msgstr ""
-"Утиліта виявлення композитного "
-"менеджера TDE"
+msgstr "Утиліта виявлення композитного менеджера TDE"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
msgid "kdetcompmgr"
msgstr ""
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Вставити вибір"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Вилучити слово позаду"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Вилучити слово попереду"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Знайти далі"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Знайти позаду"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігація"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
-"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
-"internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE перекладено українською мовою групою "
-"перекладачів вільного програмного "
-"забезпечення. Детальну інформацію ви "
-"можете знайти завітавши до http://www.kde.org.ua/. "
-"Коментарі щодо перекладу надсилайте до "
-"списку розсилки <a "
-"href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Початок"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Початок рядка"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Кінець рядка"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Попередній"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Умови ліцензування для цієї програми не "
-"були вказані.\n"
-"Будь ласка, перевірте документацію або "
-"вихідні тексти щодо\n"
-"умов ліцензування.\n"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Наступн."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr ""
-"Ця програма розповсюджується за умовами "
-"%1."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Перейти на рядок"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Тішрей"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Хешван"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Кіслєв"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Тевет"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Шват"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Адар"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Відкрити контекст меню"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Нісан"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Показувати смужку меню"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ліяр"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Слово назад"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Сіван"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Слово вперед"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Тамуз"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Ав"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Елюл"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Адар I"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Що це"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Адар II"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Доповнення тексту"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr ""
-"Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Попередній варіант завершення"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Наступний варіант завершення"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Доповнення підрядку"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Попередній елемент у списку"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr ""
-"<h2>Додані скорочення (просто для "
-"інформації)</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Наступний елемент у списку"
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Стільниця %1"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Ви досягли кінця списку\n"
-"відповідних рядків.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабське"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Доповнення не є однозначним, знайдено "
-"декілька\n"
-"варіантів.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтійське"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid "There is no matching item available.\n"
-msgstr "Не знайдено варіантів.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Центральноєвропейське"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Спрощене китайське"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиційне китайське"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецьке"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Єврейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецьке"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Західноєвропейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Північне Саамі"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Південно-східноєвропейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
@@ -3983,21 +3239,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr ""
-"Ця програма написана тим, хто бажає "
-"лишитись невідомим."
+msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для "
-"повідомлень про помилки.\n"
+"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
-"помилки до %1.\n"
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -4006,8 +3261,7 @@ msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
-"Вживайте --help, щоб отримати список "
-"можливих параметрів командного рядка."
+"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
@@ -4026,8 +3280,10 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-параметри]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid "Usage: %1 %2\n"
-msgstr "Використання: %1 %2\n"
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Використання: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -4083,25 +3339,914 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Файли/адреси відкриті програмою буде "
-"вилучено після використання"
+msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167
-msgid "Will not save configuration.\n"
-msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168
-msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Конфігурацію збережено не буде.\n"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для "
-"запису.\n"
+"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "каталог, для збереження файлів"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Компілятор TDEConfig"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
msgstr ""
-"Будь ласка, зверніться до системного "
-"адміністратора."
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Безпека"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Пришвартувати"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr "відключено"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "немає гаранта"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Системне меню"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Географічне розташування"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Друк"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Пенал відео"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Тільки текст"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Назад"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Інше"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Інше"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Постачальника не вибрано."
+
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Невідома родина %1"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "не правильні прапорці"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "запитана родина не підтримується"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "запитаний типу сокету не підтримується"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "помилка системи: №%1"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "запит було скасовано"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
@@ -4161,8 +4306,7 @@ msgstr "в з'єднанні відмовлено"
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
"connection timed out"
-msgstr ""
-"перевищено інтервал очікування з'єднання"
+msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
@@ -4187,8 +4331,7 @@ msgid ""
"_: Socket error code Timeout\n"
"timed operation timed out"
msgstr ""
-"операція, для якої встановлено інтервал "
-"виконання, перевищила цей інтервал"
+"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
@@ -4202,150 +4345,300 @@ msgid ""
"remote host closed connection"
msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Помилка KScript"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
+
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Скрипти TDE"
+
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Типове системне значення (%1)"
+
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-"запитана родина не підтримується для "
-"вказаної назви вузла"
+"%n секунда залишилася:\n"
+"%n секунди залишилося:\n"
+"%n секунд залишилося:"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "не правильні прапорці"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "запитана родина не підтримується"
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
+
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"запитана служба не підтримується для "
-"вказаного типу сокету"
+"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних "
+"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 "
+"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань."
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-"запитаний типу сокету не підтримується"
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "невідома помилка"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3\n"
+"Частота оновлення: %4"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальна"
+
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Ліво (90 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Право (270 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:340
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Відобразити горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:342
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Відобразити вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Невідома орієнтація"
+
+#: tderandr/randr.cpp:351
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:353
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:365
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Відображено горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:367
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "відображено горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:370
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Відображено вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:372
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "відображено вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:377
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "невідома орієнтація"
+
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "помилка системи: №%1"
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "запит було скасовано"
+#: tderandr/randr.cpp:693
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Не виявлено экранів"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
+#: tderandr/randr.cpp:852
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
+
+#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Невідома родина %1"
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка "
+"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде "
+"поверенено до попередніх налаштувань."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "каталог, для збереження файлів"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n"
+"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Компілятор TDEConfig"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Запуск %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Головний"
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Невідомий протокол \"%1\".\n"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Домашній"
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження \"%1\".\n"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Робочий"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається запустити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на "
+"відкриті файли для вас, як користувача системи."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Кур'єр (messenger)"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається створити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або "
+"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Головний номер"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Мобільний"
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштова скринька"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Міс"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Містер"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "В авто"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Місіс"
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Міс"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашній факс"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Робочий факс"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Мол."
+
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ст."
#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
@@ -4355,6 +4648,58 @@ msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не "
+"було."
+
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Виберіть адресата"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибрані"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "Візитка vCard"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис відсутній."
+
#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
msgid "Unknown Field"
msgstr "Невідоме поле"
@@ -4367,24 +4712,20 @@ msgstr "Всі"
msgid "Frequent"
msgstr "Часто використані"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
msgstr "Поштова адреса"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
-
#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
msgid "Personal"
msgstr "Персональні"
#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
@@ -4397,72 +4738,95 @@ msgstr "Інші"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Поштова адреса"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN для прив'язки:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Новий список"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Гілка:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Вилучити список"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Вживати головні"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Змінити ел. пошту"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Версія LDAP:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Обмеження за розміром:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Додати запис"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Обмеження за часом:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Опитати сервер"
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Невідомий тип"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонімний"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Простий"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Механізм SASL:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Запит LDAP"
#: tdeabc/address.cpp:145
msgid "Post Office Box"
@@ -4534,22 +4898,36 @@ msgstr "Робоча"
msgid "Preferred Address"
msgstr "Головна адреса"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "Візитка vCard"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Формат vCard"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n"
+"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\""
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис відсутній."
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ""
+"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
msgid "Configure Distribution Lists"
msgstr "Налаштувати списки розповсюдження"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Поштова адреса"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
msgid "New List..."
msgstr "Новий список..."
@@ -4558,14 +4936,38 @@ msgstr "Новий список..."
msgid "Rename List..."
msgstr "Перейменувати список..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Вилучити список"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
msgid "Available addresses:"
msgstr "Наявні адреси:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додати запис"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Вживати головні"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
msgid "Change Email..."
msgstr "Змінити ел. пошту..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
msgid "Please enter &name:"
msgstr "Будь ласка, введіть &назву:"
@@ -4590,6 +4992,161 @@ msgstr "Вибрані адреси:"
msgid "Selected addresses in '%1':"
msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Вибір ресурсу"
+
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Список адрес ел. пошти"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Головний"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Домашній"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Робочий"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Кур'єр (messenger)"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Головний номер"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобільний"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштова скринька"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "В авто"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашній факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Робочий факс"
+
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
+
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Невідомий тип"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Новий список"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Змінити ел. пошту"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Помилка в linkabc"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Перезаписує існуючі записи"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга "
+"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла."
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
+
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Відкрито"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Секретно"
+
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано."
+
#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Унікальний ідентифікатор"
@@ -4762,324 +5319,218 @@ msgstr "Логотип"
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
#: tdeabc/addressee.cpp:955
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: Всі блокування завершено успішно, "
-"але фактично блокування виконано не було."
-
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr ""
-"Вимкнути автостарт при вході в систему"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Перезаписує існуючі записи"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! "
-"Перевірте чи стара адресна книга "
-"знаходиться у вказаному місті, та у вас "
-"вистачає прав для читання цього файла."
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
-
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Список адрес ел. пошти"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Вибір ресурсу"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Відкрито"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "Візитка vCard 2.1"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Секретно"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Вхідний файл"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що "
-"його заблоковано."
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Невірна основа посилання"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Неможливо знайти змінну: "
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Міс"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Основа - це не об'єкт"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Містер"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Місіс"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Без типового значення"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Міс"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Помилка оцінки"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Помилка діапазону"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Помилка посилання"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксична помилка"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Помилка типу"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Мол."
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Помилка URI"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ст."
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Невизначене значення"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл для блокування."
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Значення Null"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою "
-"\"%2\".\n"
-"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть "
-"файл блокування з \"%3\""
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-"Помилка блокування. Файл для блокування "
-"належить іншому процесу: %1 (%2)"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Виберіть адресата"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрані"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN для прив'язки:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Гілка:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Версія LDAP:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Обмеження за розміром:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Обмеження за часом:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Опитати сервер"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "По батькові"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Опис:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Скопіювати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "А&втори"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімний"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Механізм SASL:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Запитаний шрифт"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Запит LDAP"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Помилка в linkabc"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Дата перевірки"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "Візитка vCard 2.1"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
-"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
-"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
-"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
-"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Друкувати "
-"зображення\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"зображення, що містяться на HTML сторінки, "
-"будуть надруковані. Такий друк може "
-"зайняти більше часу та використати "
-"більше чорнил або тонера.</p><p>Якщо "
-"вимкнено, то буде надруковано тільки "
-"текст з HTML сторінки. Друк займе менше часу "
-"та використання чорнил або тонера "
-"зменшиться.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть "
+"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил "
+"або тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе "
+"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
-"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
-"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
-"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
-"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Друкувати "
-"заголовок\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"надрукована версія HTML сторінки буде "
-"містити рядок заголовка на кожному "
-"аркуші. Заголовок містить інформацію про "
-"дату, адресу (URL) сторінки та номер "
-"аркуша.</p><p>Якщо вимкнено, то надрукована "
-"версія HTML сторінки не буде містити "
-"описаного заголовка.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок "
+"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу "
+"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного "
+"заголовка.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
-"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
-"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
-"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
-"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
-"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
-"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
-"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Режим оптимізації для "
-"друку\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"надрукована версія HTML сторінки буде "
-"чорно-білою, а тло сторінки білим. Друк "
-"займе менше часу, та буде використано "
-"менше чорнил чи тонера.</p><p>Якщо вимкнено, "
-"то надрукована версія HTML сторінки буде "
-"кольоровою як у вікні програми, з якої ви "
-"друкуєте. Це може призвести до того, що "
-"деякі аркуші будуть повністю заповнені "
-"якимось кольором, або будуть сірими (у "
-"випадку використання чорно-білого "
-"принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
-"використано набагато більше чорнил або "
-"тонера.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло "
+"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи "
+"тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у "
+"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші "
+"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку "
+"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
+"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -5087,9 +5538,7 @@ msgstr "Параметри HTML"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr ""
-"Оптимізувати для друку (чорний текст без "
-"зображень на тлі)"
+msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
msgid "Print images"
@@ -5125,31 +5574,25 @@ msgstr "Безпека..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
-"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
-"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
-"transmitted over a secure connection."
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
msgstr ""
-"Налаштування безпеки<p>Показує "
-"сертифікат сторінки, що зараз "
-"відображається. Сертифікат мають тільки "
-"ті сторінки, що були завантажені через "
-"безпечне (зашифроване) з'єднання.<p> "
-"Підказка: сторінку було завантажено "
-"через безпечне з'єднання, якщо зображено "
-"закритий замок."
+"Налаштування безпеки"
+"<p>Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають "
+"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання."
+"<p> Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо "
+"зображено закритий замок."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr ""
-"Друкувати дерево відтворення до "
-"стандартного виводу (STDOUT)"
+msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr ""
-"Друкувати дерево DOM до стандартного "
-"виводу (STDOUT)"
+msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
msgid "Stop Animated Images"
@@ -5163,15 +5606,15 @@ msgstr "Встановити &кодування"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Напівавтоматичне"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Автоматичне визначення"
@@ -5191,13 +5634,13 @@ msgstr "Збільшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
-"mouse button for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Збільшити шрифт<p>Збільшити шрифт у цьому "
-"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
-"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
-"розмірами шрифтів."
+"Збільшити шрифт"
+"<p>Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
+"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -5205,40 +5648,41 @@ msgstr "Зменшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
-"mouse button for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Зменшити шрифт<p>Зменшити шрифт у цьому "
-"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
-"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
-"розмірами шрифтів."
+"Зменшити шрифт"
+"<p>Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
+"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
-"page."
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
msgstr ""
-"Пошук тексту<p>Відкриває діалог, який "
-"дозволяє знайти текст на сторінці, що "
-"відображено."
+"Пошук тексту"
+"<p>Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
-"the <b>Find Text</b> function"
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти далі<p>Знаходить наступну появу "
-"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
-"тексту</b>"
+"Знайти далі"
+"<p>Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
+"Пошук тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
-"using the <b>Find Text</b> function"
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти позаду<p>Знаходить попередню появу "
-"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
-"тексту</b>"
+"Знайти позаду"
+"<p>Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
+"Пошук тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -5254,13 +5698,13 @@ msgstr "Друкувати рамку..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
-"click on it and then use this function."
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
msgstr ""
-"Друкувати рамку <p> Деякі сторінки "
-"складаються з декількох рамок. Щоб "
-"надрукувати тільки одну рамку, "
-"скористайтесь цією можливістю."
+"Друкувати рамку "
+"<p> Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну "
+"рамку, скористайтесь цією можливістю."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -5268,9 +5712,7 @@ msgstr "Перемикнути режим каретки"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr ""
-"Використовується фальшивий агент "
-"користувача - \"%1\"."
+msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
@@ -5296,73 +5738,71 @@ msgstr "<b>Помилка</b>: вузол %1: %2"
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Показати зображення на сторінці"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
msgstr "Сесія не захищена."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Помилка завантаження %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr ""
-"Трапилась помилка під час завантаження "
-"<B>%1</B>:"
+msgstr "Трапилась помилка під час завантаження <B>%1</B>:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
msgid "Error: "
msgstr "Помилка: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Запитану дію не може бути завершено"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Технічні причини: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Подробиці запиту:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Дата та час : %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Додаткова інформація: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Можливі причини:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Ймовірні вирішення:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
msgid "Page loaded."
msgstr "Сторінку завантажено."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -5371,212 +5811,196 @@ msgstr ""
"Звантажено %n зображення з %1.\n"
"Звантажено %n зображень з %1."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
msgid " (In new window)"
msgstr " (В новому вікні)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Символічне посилання"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (посилання)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 байт)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 К)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
msgid " (In other frame)"
msgstr " (В іншій рамці)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
msgid "Email to: "
msgstr "Листувати до: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - Subject: "
msgstr " - Тема: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
msgid " - CC: "
msgstr " - Копія: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
msgid " - BCC: "
msgstr " - Потайна копія: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, "
-"посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>Хочете перейти "
-"за цим посиланням?"
+"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>"
+"Хочете перейти за цим посиланням?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
msgstr "Продовжити"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
msgid "Frame Information"
msgstr "Інформація про рамку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
msgstr " <a href=\"%1\">[Властивості]</a>"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Зберегти зображення тла як"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
msgid "Save Frame As"
msgstr "Та сама рамка що і"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Пошук у рамці..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: Ця форму було завантажено "
-"через безпечне з'єднання, але вона "
-"намагається відіслати дані через "
-"небезпечному з'єднання.\n"
-"Третя сторона може перехопити та "
-"переглянути цю інформацію.\n"
+"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона "
+"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n"
+"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
msgid "Network Transmission"
msgstr "Перенесення по мережі"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "Відіслати &незашифроване"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
-"unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: ваші дані будуть передані "
-"по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
+"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Цей сайт намагається надіслати дані "
-"форми електронною поштою.\n"
+"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n"
"Продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
msgid "&Send Email"
msgstr "Відіслати &лист"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local "
-"filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на "
-"вашій локальній файловій "
+"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на вашій локальній файловій "
"системі.<BR>Хочете надіслати бланк?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
-"submission. The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Цей сайт спробував долучити файл з вашого "
-"комп'ютера при надісланні даних форми. "
-"Долучення було вилучено для вашої "
-"безпеки."
+"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних "
+"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/с)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Security Warning"
msgstr "Попередження небезпеки"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr ""
-"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до "
-"<BR><B>%1</B><BR> заборонено."
+"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до <BR><B>%1</B><BR> заборонено."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
msgstr "Попередження безпеки"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
-"Торбинка \"%1\" відкрита та "
-"використовується для заповнення даних "
-"форми та паролів."
+"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та "
+"паролів."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Закрити торбинку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "Зневадник &JavaScript"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Цю сторінку не було відкрито у новому "
-"вікні за допомогою JavaScript."
+msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, "
-"але цю дію було заблоковано.\n"
-"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану "
-"для керування поведінкою програми\n"
-"у блокуванні вигульків або для відкриття "
-"цього вигульку."
+"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n"
+"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n"
+"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -5586,17 +6010,21 @@ msgstr ""
"Показати %n заблоковані вигульки\n"
"Показати %n заблокованих вигульків"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr ""
-"Показувати віконце з попередженням про "
-"&блокування вигульків"
+msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr ""
-"&Налаштувати правила JavaScript для нових "
-"вікон..."
+msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Вмонтований HTML компонент"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
@@ -5722,17 +6150,30 @@ msgstr "Введіть адресу URL:"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Спробуйте перевстановити його\n"
+"\n"
+"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -5775,8 +6216,8 @@ msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"."
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Клавіші доступу активовано"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
@@ -5785,32 +6226,202 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
+"Звантажити його з %2?"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Вмонтований HTML компонент"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Втулок відсутній"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Не звантажувати"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Редагувати історію..."
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистити &історію"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Основний стиль сторінки"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr ""
-"документ має неправильний формат файла"
+msgstr "документ має неправильний формат файла"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr ""
-"фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, "
-"стовпчик %3"
+msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
msgstr "Помилка аналізу XML"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Основний стиль сторінки"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr "Огляд TDE плагінів"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr "Наступні плагіни доступні."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr "Натисніть наступне для встановлення обраного плагіну."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr "Підтвердження встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr "Я згоден."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr "Я не згоден (плагін не буде встановлено)."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr "Ліцензія плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Встановлення у процесі."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+msgid "Installation status"
+msgstr "Стан встановлення"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid "To install "
+msgstr "Для встановлення "
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr " Ви маєте погодитися із наступним"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr "Встановлення завершено. Перевантажте сторінку."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Помилка встановлення"
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Підтвердження відсилання"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "В&ідіслати по при все"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Відіслати підтвердження"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Відіслати &файли"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Н&іколи для цього сайту"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Параметри аплету"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Основна адреса"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архіви"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
@@ -5890,15 +6501,13 @@ msgstr "невідомий"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr ""
-"Чи згодні ви надати для аплету з "
-"сертифікатами:"
+msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
msgstr "наступний дозвіл"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
msgid "&No"
msgstr "&Ні"
@@ -5906,7 +6515,7 @@ msgstr "&Ні"
msgid "&Reject All"
msgstr "Ві&дмовляти всім"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
msgid "&Yes"
msgstr "&Так"
@@ -5930,280 +6539,37 @@ msgstr "Аплет \"%1\" запущено"
msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "Аплет \"%1\" зупинено"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Параметри аплету"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Основна адреса"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Архіви"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
-
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-"Це індекс пошуку. Введіть ключові слова "
-"для пошуку: "
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Наступні файли не будуть вивантажені, "
-"тому що вони не знайдені.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Підтвердження відсилання"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "В&ідіслати по при все"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Зараз наступні файли будуть перенесені з "
-"вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Відіслати підтвердження"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Відіслати &файли"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "Н&іколи для цього сайту"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Не зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
-msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Редагувати історію..."
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Очистити &історію"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
-"Звантажити його з %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Втулок відсутній"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Звантажити"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Не звантажувати"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
-msgid "TDE plugin wizard"
-msgstr "Огляд TDE плагінів"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
-msgid "The following plugins are available."
-msgstr "Наступні плагіни доступні."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
-msgid "Click on next to install the selected plugin."
-msgstr ""
-"Натисніть наступне для встановлення "
-"обраного плагіну."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
-msgid "Plugin installation confirmation"
-msgstr "Підтвердження встановлення плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
-msgid "I agree."
-msgstr "Я згоден."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
-msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
-msgstr ""
-"Я не згоден (плагін не буде встановлено)."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
-msgid "Plugin licence"
-msgstr "Ліцензія плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
-msgid "Installation in progress."
-msgstr "Встановлення у процесі."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
-msgid "Plugin installation"
-msgstr "Встановлення плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
-msgid "Installation status"
-msgstr "Стан встановлення"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid "To install "
-msgstr "Для встановлення "
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid " you need to agree to the following"
-msgstr " Ви маєте погодитися із наступним"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
-msgid "Installation completed. Reload the page."
-msgstr ""
-"Встановлення завершено. Перевантажте "
-"сторінку."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Помилка встановлення"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"Цей сайт хоче відкрити нове вікно "
-"навігації за допомогою Javascript.\n"
+"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою "
+"Javascript.\n"
"Дозволити?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
-"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче відкрити <p>%1</p>у новому "
-"вікні навігації за допомогою Javascript.<br "
-"/>Дозволити?</qt>"
+"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив "
+"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Не дозволити"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Закрити вікно?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потрібне підтвердження"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на "
-"\"%1\", було додано до вашого набору "
-"закладок?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на "
-"\"%1\" та має заголовок \"%2\", було додано до "
-"вашого набору закладок?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Заборонити"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Скрипт на цій сторінці призводить до "
-"зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
-"виконуватися, інші програми можуть стати "
-"менш чутливими.\n"
-"Перервати роботу скрипту?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Перервати"
-
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
msgstr "Помилка JavaScript"
@@ -6263,8 +6629,7 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати "
-"скрипт на цій сторінці.\n"
+"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
"\n"
"%1"
@@ -6275,152 +6640,144 @@ msgid ""
"%1 line %2:\n"
"%3"
msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати "
-"скрипт на цій сторінці.\n"
+"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
"\n"
"%1 рядок %2:\n"
"%3"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"Цей сайт хоче надіслати дані форми "
-"відкрив нове вікно навігації за "
-"допомогою Javascript.\n"
+"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n"
"Дозволити?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
-"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
-"submitted?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми "
-"відкрив <p>%1</p> у новому вікні навігації за "
-"допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
+"<qt>Цей сайт хоче відкрити "
+"<p>%1</p>у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Конфігурація ресурсів"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Закрити вікно?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Потрібне підтвердження"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору "
+"закладок?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Тільки для читання"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було "
+"додано до вашого набору закладок?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Параметри ресурсу %1"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Введіть назву ресурсу."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Заборонити"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
+"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n"
+"Перервати роботу скрипту?"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Типовий"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Перервати"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Пенал відео"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Вживати як типовий"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Вдвічі &менший"
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr ""
-"Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, "
-"виберіть якийсь."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Звичайний розмір"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Вдвічі більший"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr "Стільниця у offline"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
-"resource first."
-msgstr ""
-"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь "
-"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Не можна використовувати ресурс тільки "
-"для читання як типовий!"
+"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви "
+"бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr ""
-"Не можна вживати неактивний ресурс як "
-"типовий!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
-"resource first."
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь "
-"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
+"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline "
+"режим?"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"Відсутній правильний типовий ресурс! "
-"Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
-"для читання та є активним."
-
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку "
+"виконання цієї операції?"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Залишити Offline Режим?"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Підключити"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Немає наявного ресурсу!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Не підключено"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -6428,15 +6785,11 @@ msgstr "Залишати результати виводу з скриптів"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
-"Перевірити, чи потребує поновлення сам "
-"файл конфігурації"
+msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
-msgstr ""
-"Файл, з якого зчитувати інструкції "
-"поновлення"
+msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
@@ -6448,115 +6801,89 @@ msgstr "Оновлення KConf"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr ""
-"Засіб TDE для поновлення файлів "
-"конфігурації користувача"
-
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
-"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td>"
-"<b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><table><tr><td><b>Опис:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Автор"
-":</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версія:</b></td><td>%3</td></tr><t"
-"r><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
-"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
-"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
-"create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка під час завантаження "
-"модуля \"%1\".<br><br>Файл стільниці (%2) та "
-"бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось "
-"належно завантажити модуль. "
-"Найімовірніше, оголошення фабрики "
-"неправильне або відсутня функція create_*.</qt>"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Нічого не було замінено."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
-"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
-"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
-"Universe repository.</p></qt>"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"<qt><p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по "
-"замовченю у Kubuntu, оскільки вони застаріли "
-"та замінені zeroconf.<br> Якщо Ви все ще бажаєте "
-"використати їх то маєте встановити lisa "
-"пакет із Універсального репозиторію.</p></qt>"
+"Зроблено %n заміна.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be "
-"found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл "
-"стільниці %1.</p></qt>"
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr ""
-"Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a "
-"library.</qt>"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не "
-"вказує бібліотеку.</qt>"
+"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />"
+"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"Виникла помилка під час завантаження "
-"модуля."
+"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни "
+"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для "
+"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, "
+"модуль буде вимкнено."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
-"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
-"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
-"message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>%1<p>Можливі "
-"причини:</p><ul><li>Трапилась помилка при "
-"останньому поновленні TDE, яка залишила "
-"осиротілий модуль центру "
-"керування<li>Встановлено старі модулі, які "
-"не є частиною типової поставки "
-"TDE.</ul><p>Перевірте ці варіанти та спробуйте "
-"витерти вказаний модуль. Якщо це не "
-"спрацювало, зверніться до авторів вашого "
-"дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Завантаження...</big>"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr ""
-"Рядок для заміни посилається на "
-"захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
+"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
@@ -6564,18 +6891,13 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплень."
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr ""
-"в той час як взірець не визначає будь-яких "
-"захоплень."
+msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
@@ -6585,41 +6907,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Виправте, будь ласка."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
-"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав "
-"користувача root.</b><br />Натисніть кнопку "
-"\"Режим адміністратора\" для можливості "
-"щось змінити."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
-"module will be disabled."
-msgstr ""
-"Цей розділ потребує спеціальних прав "
-"доступу, скоріше за все для зміни "
-"конфігурації у всій системі. Отже, "
-"необхідно надати пароль користувача root "
-"для можливості змінити властивості "
-"модуля. До тих пір поки не буде надано "
-"пароль, модуль буде вимкнено."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Опис:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Автор:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Версія:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Завантаження...</big>"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -6637,6 +6959,10 @@ msgstr "Знайти &текст:"
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Формальний вираз"
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
@@ -6649,261 +6975,193 @@ msgstr "Текст &для заміни:"
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "&Вживати підставні параметри"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Вставити п&ідставний параметр"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "З урахуванням &регістру"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "&Whole words only"
msgstr "Тільки &цілі слова"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "From c&ursor"
msgstr "&Від курсора"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
msgid "Find &backwards"
msgstr "Пошук &назад"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
msgid "&Selected text"
msgstr "&У вибраному тексті"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "За&питувати перед заміною"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid "Start replace"
msgstr "Почати заміну"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у "
-"документі буде проведено заміну тексту, "
-"введеного вище на текст, що вказано як "
-"заміну .</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну "
+"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
msgid "&Find"
msgstr "&Пошук"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid "Start searching"
msgstr "Почати пошук"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у "
-"документі буде проведено пошук тексту, "
-"який ви ввели вище.</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук "
+"тексту, який ви ввели вище.</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Введіть взірець для пошуку, або виберіть "
-"взірець зі списку попередніх."
+msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то шукати формальній "
-"вираз."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Клацніть для редагування регулярного "
-"виразу у графічному редакторі."
+msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Введіть рядок для заміни, або виберіть зі "
-"списку попередніх."
+msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where "
-"<code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the "
-"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To "
-"include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra "
-"backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява "
-"<code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b></code> - ціле число, "
-"буде замінена відповідним захопленням "
-"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.<p>Для "
-"вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст "
-"для заміни, введіть ще один зворотну косу "
-"перед цими символами, наприклад "
-"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>"
+"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у "
+"дужках\") зі взірця."
+"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще "
+"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>"
+".</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr ""
-"Натисніть для появи меню з можливими "
-"захопленнями."
+msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Вимагати границі слова на обох кінцях для "
-"збігання взірця."
+msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"Почати пошук від поточної позиції "
-"курсора, а не з початку документа."
+msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Відрізняти великі та малі літери при "
-"пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
-"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а "
-"відповідатиме тільки тексту \"Іван\"."
+"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
+"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту "
+"\"Іван\"."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
msgstr "Пошук назад."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr ""
-"Питати перед заміною кожного знайденого "
-"фрагменту тексту."
+msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
msgid "Any Character"
msgstr "Будь-який символ"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
msgid "Start of Line"
msgstr "Початок рядка"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
msgid "Set of Characters"
msgstr "Набір символів"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Повторення, нуль або більше раз"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Повторення, один або більше раз"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
msgid "Newline"
msgstr "Новий рядок"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
msgid "Carriage Return"
msgstr "Повернення каретки"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
msgid "White Space"
msgstr "Будь-який пропуск"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "Complete Match"
msgstr "Повне збігання"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Захоплений текст (%1)"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Помилка в регулярному виразі."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Нічого не було замінено."
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміна.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Продовжити"
-
#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>"
@@ -6920,14 +7178,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfind.cpp:625
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не знайдено жодного варіанту для "
-"\"<b>%1</b>\".</qt>"
+msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>"
#: tdeutils/kfind.cpp:645
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
+msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
#: tdeutils/kfind.cpp:659
msgid "Continue from the end?"
@@ -6937,6 +7192,93 @@ msgstr "Продовжити з кінця?"
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Продовжити з початку?"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"."
+"<br>"
+"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно "
+"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня "
+"функція create_*.</qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки "
+"вони застаріли та замінені zeroconf."
+"<br> Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із "
+"Універсального репозиторію.</p></qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</p></qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Діагностика:"
+"<br>%1"
+"<p>Можливі причини:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий "
+"модуль центру керування"
+"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>"
+"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не "
+"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
+
#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
msgid "Select Components"
msgstr "Вибір компонентів"
@@ -6945,515 +7287,620 @@ msgstr "Вибір компонентів"
msgid "Select Components..."
msgstr "Вибір компонентів..."
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Кінець документа.\n"
+"Продовжити з початку?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Початок документа.\n"
+"Продовжити з кінця?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замінити на:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Перейти до рядка:"
+
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Інші учасники:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Логотип відсутній)"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Звантажити новий %1"
+msgid "About %1"
+msgstr "Про %1"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Постачальники нових матеріалів"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Неможливо знайти зображення"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть одного з "
-"постачальників у списку розташованому "
-"нижче:"
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Постачальника не вибрано."
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr ""
-"Помилка при синтаксичному аналізі списку "
-"постачальників."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Перевірити правопис"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
-"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву "
-"сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджений архів або не чинна структура "
-"каталогів у архіві."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Закінчити"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Закрити цю вкладку"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Не знайдено ключів."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr ""
-"Через невідому причину перевірка зазнала "
-"невдачі."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"Перевірка суми MD5SUM була негативною, "
-"ймовірно, архів пошкоджений."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "С&ловник:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"Невірний підпис; можливо, архів "
-"пошкоджений або змінений."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодування:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Міжнародний Ispell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Невідомий підпис."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 "
-"&lt;%3&gt;</i>."
-msgstr ""
-"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який "
-"належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
-"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
-"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є "
-"проблеми. Помилки:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>Не "
-"рекомендується</b> встановлювати цей "
-"ресурс.<br><br>Хочете продовжити з "
-"встановленням?</qt>"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблемний файл ресурсу"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Кл&ієнт:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть "
-"Гаразд.</qt>"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Чинний ресурс"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr ""
-"Через невідому причину підписування "
-"зазнало невдачі."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Немає ключів для підписування або ви "
-"ввели неправильну фразу-пароль.\n"
-"Продовжити без підписування ресурсу?"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Німецька (новий правопис)"
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразильська португальська"
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr ""
-"Помилка встановлення нових матеріалів."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr ""
-"Не вдається створити файл для "
-"вивантаження."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файли для вивантаження було створено:\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Data file: %1\n"
-msgstr "Файл даних: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid "Preview image: %1\n"
-msgstr "Перегляд зображення: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid "Content information: %1\n"
-msgstr "Інформація про зміст: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до "
-"них у будь який час."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Вивантаження файлів"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарська німецька"
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Інформація про вивантаження"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Вивантажити"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
-#: knewstuff/security.cpp:63
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати "
-"наявні ключі. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених "
-"ресурсів буде неможливою.</qt>"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Типовий ISpell"
-#: knewstuff/security.cpp:177
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging "
-"to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, "
-"який належить <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Типовий для ASpell"
-#: knewstuff/security.cpp:257
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
-"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
-"will not be possible.</qt>"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Типовий - %1"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
-"перевірити достовірність файла. "
-"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше "
-"перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
+"Вибачте, інформація відсутня.\n"
+"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Вибір ключа підпису"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "А&втор"
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Ключ для підписування:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "А&втори"
-#: knewstuff/security.cpp:338
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
-"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
-"підписати файл. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде "
-"неможливим.</qt>"
+"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> для повідомлень про помилки.\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
-"Спільне використання нових матеріалів"
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
+".\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Подяка"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Пе&реклад"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Ліцензійна угода"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Випуск:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Надіслати звіт про помилку"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Ліцензія:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати "
+"електронну пошту"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Від :"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Наладнати електронну пошту..."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL для попереднього перегляду:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Відіслати"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Зведення:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Будь ласка, введіть назву."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"Знайдено стару інформацію про "
-"вивантаження, чи заповнити поля?"
+"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь "
+"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Заповнити"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Програма: "
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Не заповняти"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує "
+"перед тим як відсилати звіт про помилку"
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Отримати нові матеріали:"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr ""
-"Список постачальників для використання"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компілятор:"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Ва&жливість"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Критична"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Найвищий рейтинг"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Фатальна"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Найбільше звантажень"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Звичайна"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Останні"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Список побажань"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Т&ема: "
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n"
+"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене "
+"супроводжувачу програми.\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата випуску"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "невідома"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"Назва: %1\n"
-"Автор: %2\n"
-"Ліцензія: %3\n"
-"Версія: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Випуск: %6\n"
-"Звантаження: %7\n"
-"Дата випуску: %8\n"
-"Зведення: %9\n"
+"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість визначає тільки помилки, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>"
+"<li>викликають втрату важливих даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"Перегляд: %1\n"
-"Звантаження: %2\n"
+"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість призначена тільки для помилок, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>"
+"<li>викликають втрату даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, "
+"які використовують даний пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Встановлення пройшло успішно."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
+"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
+"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої інформації."
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь."
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Помилка встановлення."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Закрити та викинути\n"
+"повідомлення в редакторі?"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Закрити повідомлення"
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- лінія розділення ---"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Налаштування пеналів"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
msgstr ""
-"Вам потрібно перезапустити діалог, щоб "
-"скористатися зробленими змінами"
+"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового "
+"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Скинути налаштування пеналів"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Пенал:"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Дозволені дії:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню пеналу"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Пот&очні дії:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Вгорі"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Змінити &піктограму..."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Ліворуч"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Об'єднати>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Знизу"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Об'єднати %1>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Плаваюча"
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, "
+"то не зможете більше додати."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Плоска"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Список дій: %1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Тільки піктограми"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Редагування не дозволене"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Text Only"
-msgstr "Тільки текст"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редагування дозволене"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поруч з піктограмами"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Малий (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Код Unicode: U+%3"
+"<br>(у десятковому: %4)"
+"<br>(символ: %5)</qt>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Середній (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Великий (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Величезний (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Код &Unicode:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123
-msgid "Text Position"
-msgstr "Розташування тексту"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показати пенал"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Розмір піктограм"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Сховати пенал"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Пенали"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
msgid "%1 &Handbook"
@@ -7464,8 +7911,8 @@ msgid "What's &This"
msgstr "&Що це"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
+msgstr ""
#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
msgid "Switch application &language..."
@@ -7480,139 +7927,111 @@ msgstr "&Про %1"
msgid "About &Trinity"
msgstr "Про &Trinity"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Про %1"
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Перемкнути мову програми"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Порада дня"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть мову для цієї "
-"програми"
+"Чи знаєте ви, що...?\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Додайте запасну мову"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Показувати поради при запуску"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not "
-"contain proper translation"
-msgstr ""
-"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо "
-"інша мова не має належного перекладу"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Вибір ділянки зображення"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"Було змінено мову цієї програми. Зміни "
-"увійдуть в дію після наступного запуску "
-"програми"
+"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки "
+"зображення:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Мова програми змінилась"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Головна мова:"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Запасна мова:"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "П&еревірити:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-"Це головна мова програми, і вана буде "
-"вживатись першою"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not "
-"contain proper translation"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
-"Ця мова буде вживатись, якщо попередня "
-"мова мова не має належного перекладу"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Спробувати"
+"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
+"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі "
-"зміни,\n"
-"зроблені вами, будуть впроваджені."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Прийняти параметри"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
-"параметри будуть\n"
-"передані у програму, але діалог\n"
-"закрито не буде. Ви зможете спробувати "
-"інші параметри. "
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Застосувати параметри"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Відкрити довідку..."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручне"
+"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю "
+"спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n"
+"\n"
+"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Мала міцність паролю"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Спадний список"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Пароль порожній"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Коротке автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Спадний список + автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Паролі збігаються"
#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
msgid "Search Columns"
@@ -7632,178 +8051,6 @@ msgstr "Стовпчик ном. %1"
msgid "S&earch:"
msgstr "&Пошук:"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to "
-"Trinity.<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
-"for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on "
-"the TDE project. "
-msgstr ""
-"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це "
-"відгалуження оточення робочого простору "
-"K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою "
-"TDE, світовим співтовариством "
-"програмістів, присвятивших себе розробці "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільного "
-"програмного забезпечення</a>.<br><br>Ніяка "
-"єдина група, компанія або організація не "
-"контролює вихідні тексти TDE. Заохочуються "
-"будь-які внески до розвитку Trinity.<br><br>Для "
-"того щоб більше дізнатися про Trinity, "
-"зайдіть на сайт <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
-"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"для інформації про TDE. "
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
-"a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</"
-"A> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report "
-"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome "
-"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
-"severity called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Програмне забезпечення завжди потребує "
-"вдосконалення, і Команда Trinity готова це "
-"робити. Проте, ви (користувач) повинні "
-"повідомити нас, якщо щось не працює, як "
-"очікувалось, або може бути зроблене "
-"краще.<br><br>Оточення робочого простору має "
-"систему стеження за помилками. Завітайте "
-"до <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
-"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про "
-"помилку\" з пункту меню \"Довідка\", щоб "
-"сповістити про помилку.<br><br>Якщо у вас є "
-"пропозиція щодо вдосконалення, за "
-"допомогою цієї системи можна "
-"зареєструвати ваше побажання. "
-"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" "
-"встановлено на \"Whishlist\"."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
-"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
-"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
-"decide!<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
-"bs/</A> for information on some projects in which you can "
-"participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a "
-"visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do"
-"cs/</A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Ви не мусите бути програмістом, щоб "
-"належати до Команди Trinity. Можете "
-"приєднатися до національних команд, що "
-"перекладають інтерфейс програм. Можете "
-"забезпечувати користувачів графікою, "
-"темами, звуками та вдосконаленою "
-"документацію. Вам "
-"вирішувати!<br><br>Завітайте до <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
-"bs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
-"яких можна взяти участь.<br><br>Якщо ви "
-"потребуєте більше інформації або "
-"документації, то візит до <A "
-"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A>"
-" забезпечить вас потрібною інформацією."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69
-msgid ""
-"Trinity is available free of charge, but making it is not "
-"free.<br><br><br><br>The Trinity team does need financial support. Most of "
-"the money is used to reimburse members and others on expenses they "
-"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support "
-"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
-"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак "
-"на його розробку потрібні "
-"гроші.<br><br>Команда Trinity потребує "
-"фінансової підтримки. В основному кошти "
-"витрачаються на відшкодування витрат "
-"людям, які працюють над розробкою Trinity. "
-"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity "
-"фінансово, то скористайтесь одним з "
-"шляхів, що описані у <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
-"rg/donate.php</a>.<br><br>Заздалегідь вдячні вам за "
-"допомогу."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr ""
-"Оточення робочого середовища Trinity. Випуск "
-"%1"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Про"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr ""
-"Надіслати &звіт про помилку або побажання"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Підтримати Trinity"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr ""
-"Підтверджувати закриття з системного "
-"лотка"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Сховати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Пенали"
-
#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
"_: palette name\n"
@@ -7849,8 +8096,8 @@ msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
msgstr ""
-"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. "
-"Було перевірено наступні каталоги:\n"
+"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні "
+"каталоги:\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -7884,6 +8131,11 @@ msgstr "B:"
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
msgid "HTML:"
msgstr "HTML:"
@@ -7900,247 +8152,710 @@ msgstr "-типовий-"
msgid "-unnamed-"
msgstr "-без назви-"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- лінія розділення ---"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Вперед"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Налаштування пеналів"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&На початок"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
-"default? The changes will be applied immediately."
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування "
-"пеналів цієї програми до їх початкового "
-"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
+"Показати смужку меню"
+"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Скинути налаштування пеналів"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Пенал:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Сховати смужку меню"
+"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою "
+"мишки всередині вікна."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Дозволені дії:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Пок&азувати смужку стану"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Пот&очні дії:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Показати смужку стану"
+"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається "
+"для відображення інформації про стан."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Змінити &піктограму..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "С&ховати смужку стану"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
-"Цей елемент буде замінено усіма іншими "
-"елементами вмонтованого компонента."
+"Сховати смужку стану"
+"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення "
+"інформації про стан."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Об'єднати>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Перемкнути мову програми"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Об'єднати %1>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Додайте запасну мову"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
msgstr ""
-"Це динамічний список дій. Ви можете його "
-"пересувати, але якщо ви його вилучите, то "
-"не зможете більше додати."
+"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Список дій: %1"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску "
+"програми"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Перевірити правопис..."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Мова програми змінилась"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Головна мова:"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Дозволити табуляцію"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Запасна мова:"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Далі"
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу"
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Вернути: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це відгалуження оточення робочого "
+"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим "
+"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
+"вільного програмного забезпечення</a>."
+"<br>"
+"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти "
+"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity."
+"<br>"
+"<br>Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
+"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+"для інформації про TDE. "
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова "
+"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, "
+"як очікувалось, або може бути зроблене краще."
+"<br>"
+"<br>Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до "
+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
+"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", "
+"щоб сповістити про помилку."
+"<br>"
+"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна "
+"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено "
+"на \"Whishlist\"."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете "
+"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете "
+"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою "
+"документацію. Вам вирішувати!"
+"<br>"
+"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
+"яких можна взяти участь."
+"<br>"
+"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A "
+"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
+"забезпечить вас потрібною інформацією."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші."
+"<br>"
+"<br>Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
+"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. "
+"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, "
+"що описані у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Заздалегідь вдячні вам за допомогу."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторити: %1"
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Оточення робочого середовища Trinity. Випуск %1"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Вернути: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Про"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Повторити: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Запитаний шрифт"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Підтримати Trinity"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Нетипові..."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr "Обдумування наступних дій"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr "Запуск DCOP"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Запуск TDE демону"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+msgid "Starting services"
+msgstr "Запуск служб"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+msgid "Starting session"
+msgstr "Запуск сеансу"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Завантаження робочого простору"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Завантаження панелей"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Відновлення програм"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри "
-"гарнітури шрифту."
+"<b>Не визначено</b>"
+"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. "
+"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього."
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Мінімізувати"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль шрифту"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Змінити стиль шрифту?"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю "
-"шрифтів."
+"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стиль шрифту:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Елементи в історії вичерпано."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr "Редактор історії"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Змінити розмір шрифту?"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "В&илучити запис"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr "Цей діалог дозволяє вам видалити непотрібні записи історії."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Спробувати"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру "
-"шрифтів."
+"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n"
+"зроблені вами, будуть впроваджені."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Прийняти параметри"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n"
+"передані у програму, але діалог\n"
+"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. "
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Застосувати параметри"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Звичайний"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Відкрити довідку..."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Жирний курсив"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Розібрати вікна"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Відносний"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Вікна уступами"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Немає вікон"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або "
-"<i>відносний</i><br>до оточення"
+"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Тут можна перемикнути між фіксованим "
-"розміром шрифту та розміром, який буде "
-"розраховуватись динамічно, відповідно до "
-"середовища (напр., розмірів віджетів, "
-"розміру паперу)."
+"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Дії із зображеннями"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Тест українських та English символів"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Наявні:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вибрані:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Зафіксувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Відокремити"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сховати %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показати %1"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Цей простий текст показує поточні "
-"параметри. Ви можете ввести тут "
-"спеціальні символи, щоб перевірити, чи з "
-"ними все гаразд."
+"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
+"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Фактичний шрифт"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
+"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями "
+"(напр., Ctrl+V), у правому."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728
-msgid "Select Font"
-msgstr "Виберіть шрифт"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативне"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Відсутня"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Ти&пова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
+"вибір."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Нет&ипова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
+"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на "
+"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною "
+"дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Типова клавіша:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
+"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфлікт клавіш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Перепризначити"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Порожня сторінка"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Перевірити правопис..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Дозволити табуляцію"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
@@ -8179,120 +8894,19 @@ msgstr "Вибір року"
msgid "Select the current day"
msgstr "Виберіть поточний день"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Порада дня"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid "Did you know...?\n"
-msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Показувати поради при запуску"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Вибір ділянки зображення"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Клацніть та перетягніть курсор на "
-"зображенні для вибору потрібної вам "
-"ділянки зображення:"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Інші учасники:"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Логотип відсутній)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Неможливо знайти зображення"
-
#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
msgid "No text!"
msgstr "Без тексту!"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Розібрати вікна"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Вікна уступами"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Немає вікон"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Вибачте, інформація відсутня.\n"
-"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "А&втор"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "А&втори"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"Please use <a "
-"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
-"> to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь <a "
-"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
-"> для повідомлень про помилки.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
-"помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Подяка"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Пе&реклад"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Ліцензійна угода"
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Далі"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
msgid "Discard changes"
@@ -8301,9 +8915,7 @@ msgstr "Відкинути зміни"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі "
-"зміни, зроблені в цьому вікні"
+msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
@@ -8335,8 +8947,7 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
-"параметри будуть передані у програму, але "
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але "
"діалог закрито не буде.\n"
"Ви зможете спробувати інші параметри."
@@ -8354,10 +8965,8 @@ msgid ""
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
-"Коли клацнете на <b>Режим "
-"адміністратора</b>, вас буде запитано про "
-"пароль адміністратора (root) для того, щоб "
-"мати можливість робити зміни, які "
+"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль "
+"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які "
"потребують прав користувача root."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
@@ -8368,12 +8977,6 @@ msgstr "Очистити поле вводу"
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr "Очистити поле вводу"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Довідка"
-
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
@@ -8384,34 +8987,19 @@ msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr ""
-"Скинути всі елементи до типових значень"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Назад"
+msgstr "Скинути всі елементи до типових значень"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
msgid "Go back one step"
msgstr "Один крок назад"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Вперед"
-
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
msgid "Go forward one step"
msgstr "Один крок вперед"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr ""
-"Відкриває діалог друку, щоб надрукувати "
-"поточний документ"
+msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
msgid "C&ontinue"
@@ -8459,1306 +9047,1250 @@ msgstr "Тест"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Зона"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрити цю вкладку"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручне"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Порожня сторінка"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&На початок"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Спадний список"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Показати смужку меню<p>Вмикає "
-"відображення смужки меню після того як її "
-"було сховано"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Коротке автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Сховати смужку &меню"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Спадний список + автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню пеналу"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
-"mouse button inside the window itself."
-msgstr ""
-"Сховати смужку меню<p>Ховає смужку меню. "
-"Зазвичай її можна повернути клацнувши "
-"правою кнопкою мишки всередині вікна."
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Вгорі"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Пок&азувати смужку стану"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Ліворуч"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
msgid ""
-"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
-msgstr ""
-"Показати смужку стану<p>Вмикає "
-"відображення панелі стану, яка є панеллю "
-"знизу вікна та вживається для "
-"відображення інформації про стан."
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Праворуч"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "С&ховати смужку стану"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Знизу"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
-msgstr ""
-"Сховати смужку стану<p>Ховає смужку стану, "
-"яка є панеллю знизу вікна та вживається "
-"для відображення інформації про стан."
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Плаваюча"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Дії із зображеннями"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Плоска"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Тільки піктограми"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Тільки текст"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: "
-"U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Код Unicode: U+%3<br>(у "
-"десятковому: %4)<br>(символ: %5)</qt>"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поруч з піктограмами"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст під піктограмами"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Код &Unicode:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Малий (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Зафіксувати"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Середній (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Великий (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Відокремити"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Величезний (%1x%2)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:375
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Розташування тексту"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:394
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Розмір піктограм"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:406
-msgid "&Verify:"
-msgstr "П&еревірити:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:428
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:432
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the "
-"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Вимірювання міцності паролю дозволяє "
-"оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
-"Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, "
-"таких як #, разом з літерами."
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не запитувати знов"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі не збігаються"
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Вернути: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:518
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr ""
-"Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повторити: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. "
-"Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, "
-"таких як #, разом з літерами.\n"
-"\n"
-"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей "
-"пароль по при все?"
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Вернути: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:533
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Мала міцність паролю"
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Повторити: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Пароль порожній"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символ\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символи\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символів"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Запитаний шрифт"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:619
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Паролі збігаються"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Зона"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту."
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифту"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Нетипові..."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Змінити стиль шрифту?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Надіслати звіт про помилку"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Ваша адреса електронної пошти. Щоб "
-"змінити, використовуйте кнопку "
-"Налаштувати електронну пошту"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стиль шрифту:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Від :"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Наладнати електронну пошту..."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Змінити розмір шрифту?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr ""
-"Адреса ел. пошти, на яку було відіслано "
-"звіт про помилку."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Звичайний"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Жирний курсив"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Відносний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Це програма, для якої ви хочете звітувати "
-"помилку - якщо назва невірна, будь ласка, "
-"використовуйте елемент меню Помилка в "
-"тій самій програмі"
+"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде "
+"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, "
+"розміру паперу)."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Програма: "
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Тест українських та English символів"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Версія цієї програми - будь ласка, "
-"перевірте, що нової версії програми не "
-"існує перед тим як відсилати звіт про "
-"помилку"
+"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні "
+"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr ""
-"версія не встановлена (помилка "
-"програміста!)"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Фактичний шрифт"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:191
-msgid "OS:"
-msgstr "ОС:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Вікна інс&трументів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:203
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компілятор:"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:211
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Ва&жливість"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Найвищий режим"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Critical"
-msgstr "Критична"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &нащадків"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Grave"
-msgstr "Фатальна"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Звичайна"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAL"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Список побажань"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Доки інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:226
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Т&ема: "
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "До лівого вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:233
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Введіть текст (англійською, якщо це "
-"можливо) звіту про помилку.\n"
-"Після натиску \"Відіслати\", поштове "
-"повідомлення буде відправлене "
-"супроводжувачу програми.\n"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "До правого вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:253
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net "
-"where you will find a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть "
-"на кнопці знизу.\n"
-"Буде відкрите вікно навігатора на "
-"сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви "
-"знайдете бланк який треба заповнити.\n"
-"Інформацію, показану вище, буде відіслано "
-"до сервера."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:261
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr ""
-"&Запустити майстра звітування про помилку"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:300
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "невідома"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Наступне вікно інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:378
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Ви повинні вказати тему та опис звіту "
-"перед відсиланням."
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:388
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
-"system (or the whole system)</li><li>cause serious data "
-"loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected "
-"package is installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. "
-"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
-"визначає тільки помилки, "
-"які</p><ul><li>ламають інше програмне "
-"забезпечення у системі (або систему "
-"повністю)</li><li>викликають втрату важливих "
-"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
-"на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
-"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
-"ласка, виберіть нижчій рівень значимості. "
-"Дякуємо!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:399
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
-"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
-"allowing access to the accounts of users who use the affected "
-"package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. "
-"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
-"призначена тільки для помилок, "
-"які</p><ul><li>роблять наведене програмне "
-"забезпечення недієздатним або майже "
-"таким</li><li>викликають втрату "
-"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
-"дозволяючи доступ до рахунків "
-"користувачів, які використовують даний "
-"пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
-"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
-"ласка, виберіть нижчій рівень важливості. "
-"Дякуємо!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:411
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
-"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
-"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої "
-"інформації."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:419
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr ""
-"Звіт про помилку відіслано, дякуємо за "
-"участь."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&інімізувати"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Закрити та викинути\n"
-"повідомлення в редакторі?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимізувати"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:429
-msgid "Close Message"
-msgstr "Закрити повідомлення"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимізувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&ересунути"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Змінити &розмір"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Відшвартувати"
+
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Початок документа.\n"
-"Продовжити з кінця?"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Перекривати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Відшвартувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Перейти до рядка:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Закрити &всі"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Редагування не дозволене"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Мінімізувати всі"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Редагування дозволене"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плитка"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Вікна ус&тупами"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв скорочень "
-"(наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
-"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Уступами &максимізовані"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Тут ви можете знайти список прив'язок "
-"клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
-"\"Копіювати\"), показаними в лівому "
-"стовпчику та клавішами або їх "
-"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Розтягнути &вертикально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативне"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Плиткою &вертикально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Відсутня"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr ""
-"Вибрана дія не буде асоційована ні з якою "
-"дією."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Ти&пова"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Вихідний файл"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Цей параметр зв'язує типову клавішу до "
-"вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
-"вибір."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Нет&ипова"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете "
-"утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
-"вибраних дій за допомогою кнопок, що "
-"розташовані нижче."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
-"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
-"currently selected action."
-msgstr ""
-"Виберіть нову клавішу скорочення за "
-"допомогою цієї кнопки. Після натискання "
-"на неї ви можете вибрати комбінацію "
-"клавіш, яку ви хочете асоціювати з "
-"вибраною дією."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Типова клавіша:"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфігурація ресурсів"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
-"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як "
-"скорочення, вона повинна комбінуватися з "
-"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тільки для читання"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії "
-"\"%2\".\n"
-"Будь ласка, виберіть унікальну "
-"комбінацію."
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Параметри ресурсу %1"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr ""
-"Конфлікт зі скороченнями стандартних "
-"програм"
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Введіть назву ресурсу."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"типової дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Немає наявного ресурсу!"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"глобальної дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфлікт клавіш"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Перепризначити"
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Типовий"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Наявні:"
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Вживати як типовий"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Вибрані:"
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Занадто багато орфографічних помилок. "
-"Поточну перевірку правопису вимкнено."
+"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"Утворювати комбінації &корінь/суфікс, "
-"відсутні в словнику"
+"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
+"для читання та є активним."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
msgstr ""
-"Вважати сполучені &слова за орфографічні "
-"помилки"
+"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів "
+"KUnitTest."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "С&ловник:"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодування:"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр "
+"\"query\" для вибору модулів."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Міжнародний Ispell"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр "
+"вживається, коли використовується графічний інтерфейс."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Кл&ієнт:"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Підсвітити елемент меню"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Німецька (новий правопис)"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська португальська"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
+"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
+"необхідна програма.\n"
+"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
+"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або "
+"--highlight"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Стара назва машини"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Нова назва вузла"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарська німецька"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Типовий ISpell"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Типовий для ASpell"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Типовий - %1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
-#: tdeui/kdialog.cpp:378
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Створити глобальну базу даних"
-#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr "Обдумування наступних дій"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
-#: tdeui/kdialog.cpp:428
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження"
-#: tdeui/kdialog.cpp:486
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr "Запуск DCOP"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr"
-#: tdeui/kdialog.cpp:487
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Запуск TDE демону"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
+"повідомлень\")"
-#: tdeui/kdialog.cpp:488
-msgid "Starting services"
-msgstr "Запуск служб"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації."
-#: tdeui/kdialog.cpp:489
-msgid "Starting session"
-msgstr "Запуск сеансу"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..."
-#: tdeui/kdialog.cpp:490
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Менеджер налаштування TDE"
-#: tdeui/kdialog.cpp:491
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Завантаження робочого простору"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
-#: tdeui/kdialog.cpp:492
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Завантаження панелей"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "&Не перезавантажувати"
-#: tdeui/kdialog.cpp:493
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Відновлення програм"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно."
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Елементи в історії вичерпано."
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr "Редактор історії"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Демон TDE"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "В&илучити запис"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Цей діалог дозволяє вам видалити "
-"непотрібні записи історії."
+"Документ \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Закрити документ"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Пошук в Мережі"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете "
-"змінити шрифт натиснувши кнопку "
-"\"Вибрати...\"."
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Виконати файл?"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити "
-"шрифт натиснувши кнопку \"Вибрати...\"."
+"Відкрити \"%2\"?\n"
+"Тип: %1"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
-"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
-"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
-"it."
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"<b>Не визначено</b><br>З цим елементом "
-"інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що "
-"це?\" довідки. Якщо у вас є бажання "
-"допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" "
-"довідку</a> для нього."
+"Відкрити \"%3\"?\n"
+"Назва: %2\n"
+"Тип: %1"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "В&ідкрити з..."
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
msgstr "Втулок стилю Тенет"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"Засіб TDE для створення кешу списку всіх "
-"встановлених тем зображень"
+msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
msgstr "KInstalltheme"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Невірний сертифікат!"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертифікати"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Підписанти"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Звантажити новий %1"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Постачальники нових матеріалів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Імпортувати &все"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Постачальника не вибрано."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ланцюг:"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Отримати нові матеріали:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Виписано:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат файла:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не знайдено ключів."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Дійсний з:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Дійсний до:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серійний номер:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Невідомий підпис."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Контрольна сума MD5:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Підпис:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
+"<br>"
+"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблемний файл ресурсу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Відкритий ключ:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Чинний ресурс"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Менеджер &шифрування..."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
+"Продовжити без підписування ресурсу?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Зберегти..."
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Завершено"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Список постачальників для використання"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Помилка збереження."
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
+"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"Здається, TDE скомпільовано без підтримки "
-"SSL."
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
+"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Файл сертифіката порожній."
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Вибір ключа підпису"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Ключ для підписування:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"Неможливо завантажити сертифікат. "
-"Спробувати інший пароль?"
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
+"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Спробувати інший"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Спільне використання нових матеріалів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Неможливо відкрити файл."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr ""
-"Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертифікат сайту"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Випуск:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Сертифікат з такою назвою вже існує. "
-"Перезаписати?"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами "
-"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікати було успішно імпортовано в "
-"TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами "
-"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Складова сертифікатів TDE"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Відкрити URL"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL для попереднього перегляду:"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Зведення:"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Будь ласка, введіть назву."
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr ""
-"Відображувати повідомлення помилки "
-"(типове)"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?"
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Заповнити"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Не заповняти"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
-"Відображувати повідомлення попередження"
+"Файли для вивантаження було створено:\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
-"Відображувати інформаційні повідомлення"
+"Файл даних: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Рядок повідомлення"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Перегляд зображення: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Інформація про зміст: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
-"Утиліта для відображення повідомлень "
-"помилок aRts"
+"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Інформаційний"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час."
-#: tderandr/libtderandr.cc:641
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Вивантаження файлів"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1018
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr "%1. %2 вихід на %3"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
-#: tderandr/libtderandr.cc:1024
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Інформація про вивантаження"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Вивантажити"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1105
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Повернути на 90 градусів"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
-#: tderandr/libtderandr.cc:1106
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Повернути на 180 градусів"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1107
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Повернути на 270 градусів"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1182
-msgid "disconnected"
-msgstr "відключено"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230
-msgid "N/A"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cc:1223
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Найвищий рейтинг"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Найбільше звантажень"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Помилка фільтру"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Останні"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Вже відкрито."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Помилка при відкритті файла."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Це не файл торбинки."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Дата випуску"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Версія формату файла не підтримується."
+"Назва: %1\n"
+"Автор: %2\n"
+"Ліцензія: %3\n"
+"Версія: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Випуск: %6\n"
+"Звантаження: %7\n"
+"Дата випуску: %8\n"
+"Зведення: %9\n"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Невідомий схема шифрування."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Перегляд: %1\n"
+"Звантаження: %2\n"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Пошкоджений файл?"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Встановлення пройшло успішно."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Помилка при перевірці цілісності "
-"торбинки. Можливо її пошкоджено."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr ""
-"Помилка читання -- можливо неправильний "
-"пароль."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Помилка встановлення."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Помилка розшифрування."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Конфігурація KSpell2"
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -9844,39 +10376,36 @@ msgstr "Категорії"
#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати локальні "
-"змінні."
+msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні."
#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
msgid "Out of Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
#: kab/addressbook.cc:437
+#, fuzzy
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
-"directory (usually ~/.kde)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Не вдається створити локальний файл "
-"конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
-"буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш "
-"локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
+"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab "
+"не буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
-"directory (usually ~/.kde)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Не вдається створити файл з основною "
-"базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
-"буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш "
-"локальний каталог TDE (за звичай, ~/.kde)."
+"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab "
+"не буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, "
+"~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9888,9 +10417,7 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:492
msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr ""
-"Не вдається створити архівний файл "
-"(доступ заборонено)."
+msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
@@ -9903,9 +10430,7 @@ msgstr "Файлова помилка"
#: kab/addressbook.cc:498
msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити архівний файл для "
-"запису (доступ заборонено)."
+msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:507
msgid ""
@@ -9913,8 +10438,7 @@ msgid ""
"Permissions changed in local directory!"
msgstr ""
"Критична помилка:\n"
-"Права доступу змінено у локальному "
-"каталозі!"
+"Права доступу змінено у локальному каталозі!"
#: kab/addressbook.cc:566
msgid "File reloaded."
@@ -9922,19 +10446,15 @@ msgstr "Файл перевантажено."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
-"it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Завантажений файл \"%1\" не може бути "
-"перевантажений. kab може закрити або "
+"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або "
"зберегти його.\n"
-"Збережіть його, якщо ви випадково витерли "
-"ваш файл даних.\n"
-"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це "
-"зробити.\n"
+"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n"
+"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n"
"Типова дія - закрити файл."
#: kab/addressbook.cc:583
@@ -9943,9 +10463,7 @@ msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)"
#: kab/addressbook.cc:586
msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл; його буде "
-"закрито."
+msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито."
#: kab/addressbook.cc:609
msgid "File opened."
@@ -9961,9 +10479,7 @@ msgstr "Нема такого файла."
#: kab/addressbook.cc:622
msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти файл \"%1\". Створити "
-"новий?"
+msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?"
#: kab/addressbook.cc:624
msgid "No Such File"
@@ -9991,8 +10507,7 @@ msgstr "(порожній елемент)"
#: kab/addressbook.cc:825
msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr ""
-"Не можливо перечитати файл конфігурації!"
+msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!"
#: kab/addressbook.cc:830
msgid "Configuration file reloaded."
@@ -10015,10 +10530,8 @@ msgid ""
"The file you wanted to change could not be locked.\n"
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
-"Файл, який ви збирались редагувати не "
-"може бути заблокований.\n"
-"Можливо він відкритий у іншій програмі "
-"або є тільки для читання."
+"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n"
+"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -10076,9 +10589,7 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити новий файл "
-"конфігурації."
+msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації."
#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
@@ -10095,8 +10606,7 @@ msgid ""
"Cannot find kab's local configuration file.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Неможливо знайти локальний файл "
-"конфігурації kab.\n"
+"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n"
"kab не може бути налаштовано."
#: kab/addressbook.cc:1744
@@ -10131,6 +10641,310 @@ msgstr "Дати"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Неможливо додати новий елемент."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Вже відкрито."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Помилка при відкритті файла."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Це не файл торбинки."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Версія формату файла не підтримується."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Невідомий схема шифрування."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Пошкоджений файл?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Помилка розшифрування."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr "%1. %2 вихід на %3"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+msgid "disconnected"
+msgstr "відключено"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Помилка фільтру"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Відкрити URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Відображувати повідомлення попередження"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Рядок повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Інформаційний"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Невірний сертифікат!"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертифікати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Підписанти"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Імпортувати &все"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ланцюг:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Виписано:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат файла:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Дійсний з:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Дійсний до:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серійний номер:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Контрольна сума MD5:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Підпис:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Відкритий ключ:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Менеджер &шифрування..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зберегти..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Завершено"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Файл сертифіката порожній."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Спробувати інший"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Неможливо відкрити файл."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертифікат сайту"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Складова сертифікатів TDE"
+
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
@@ -10151,10 +10965,6 @@ msgstr "&Відправити листа..."
msgid "Re&do"
msgstr "П&овторити"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:54
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Виріза&ти"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
msgstr "Вибрати &все"
@@ -10265,9 +11075,7 @@ msgstr "П&орада дня"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:14
msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr ""
-"Маленька програма для виводу шляхів, куди "
-"встановлено TDE"
+msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:18
msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
@@ -10275,32 +11083,23 @@ msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
-"\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
-"\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr ""
-"суфікс у шляху до бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:22
msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr ""
-"шлях до теки (у $HOME ), де будуть "
-"створюватись локальні фали"
+msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
-msgstr ""
-"версія TDE бібліотек задана при компіляції"
+msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
msgid "Available TDE resource types"
@@ -10308,130 +11107,166 @@ msgstr "наявні типи ресурсів TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
-msgstr ""
-"знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
+msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:26
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
-"шлях встановлений користувачем для: "
-"desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:27
msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr ""
-"шлях для встановлення фалів ресурсів "
-"вказаного типу"
+msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Меню програм (.desktop файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGI програми для запуску з kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Конфігураційні файли"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Де програми зберігають дані"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Файли, що можна виконувати, у $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML документація"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Файли з описом налаштувань"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Includes/Headers"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Фали з перекладами для TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Типи Mime"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Модулі програм"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Втулки QT"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Служби"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Типи служб"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Звуки програм"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Шпалери"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Меню програм XDG (.desktop файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Описи меню XDG (.directory файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Тимчасові файли (окремі як для поточного "
-"комп'ютера так і для поточного "
+"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Сокети UNIX (окремі як для поточного "
-"комп'ютера так і для поточного "
+"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
-msgid "%1 - unknown type\n"
-msgstr "%1 - невідомий тип\n"
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - невідомий тип\n"
+
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - невідомий тип шляху\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернути"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопіювати"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
-msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n"
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Вставити особливе..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
#: dialogs/qdialog.cpp:541
msgid "What's This?"
@@ -10470,6 +11305,32 @@ msgstr "Приклад"
msgid "Scr&ipt"
msgstr "&Скрипт"
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
+
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
@@ -10526,23 +11387,23 @@ msgstr "Н&і для всіх"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
-"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
-"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is "
-"also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See "
-"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Про Qt</h3><p>Ця програма використовує Qt "
-"версії %1.</p><p>Qt - це мобільна бібліотека "
-"інтерфейсу користувача для розробки на "
-"C++.</p> <p>Qt забезпечує мобільність програм "
-"між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, та багатьма "
-"іншими комерційними версіями Unix.<br>Також "
-"існує версія Qt для вмонтовних "
-"пристроїв.</p> <P>Qt - продукт компанії Trolltech. "
-"Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> щодо "
-"подальшої інформації.</p>"
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Про Qt</h3>"
+"<p>Ця програма використовує Qt версії %1.</p>"
+"<p>Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> "
+"<p>Qt забезпечує мобільність програм між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
+"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix."
+"<br>Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>"
+"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"щодо подальшої інформації.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -10552,6 +11413,14 @@ msgstr "Про Qt"
msgid "Defaults"
msgstr "Типові значення"
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"
+
#: dialogs/qwizard.cpp:186
msgid "&Next >"
msgstr "&Далі >>"
@@ -10560,6 +11429,10 @@ msgstr "&Далі >>"
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершити"
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
#: kernel/qaccel.cpp:470
msgid "%1, %2 not defined"
msgstr "%1, %2 не визначені"
@@ -11374,6 +12247,18 @@ msgid ""
"System Request"
msgstr "SysRq"
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -11400,10 +12285,18 @@ msgstr "Так"
msgid "False"
msgstr "Ні"
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставити"
+
#: sql/qdatatable.cpp:787
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
#: tools/qfile.cpp:60
msgid ""
"_: QFile\n"
@@ -11422,6 +12315,26 @@ msgid ""
"Could not write to the file"
msgstr "Не вдалось записати у файл"
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Вернути"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Повторити"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Виріза&ти"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копіювати"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вставити"
+
#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
msgid "Line up"
msgstr "Вирівняти"
@@ -11446,6 +12359,14 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізувати"
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимізувати"
+
#: widgets/qtoolbar.cpp:700
msgid "More..."
msgstr "Додатково..."
@@ -11474,6 +12395,14 @@ msgstr "Скасувати всі"
msgid " to All"
msgstr " для всіх"
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
@@ -11486,6 +12415,14 @@ msgstr "Спробувати ще раз"
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Повернути"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
+
#: workspace/qworkspace.cpp:318
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
@@ -11494,6 +12431,10 @@ msgstr "&Мінімізувати"
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
+
#: workspace/qworkspace.cpp:332
msgid "Stay on &Top"
msgstr "Залишатись &поверх"
@@ -11537,15 +12478,13 @@ msgstr "несподіваний кінець файла"
msgid ""
"_: QXml\n"
"more than one document type definition"
-msgstr ""
-"більш ніж одне визначення типу документа"
+msgstr "більш ніж одне визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing element"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору елемента"
+msgstr "сталася помилка під час розбору елемента"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
@@ -11557,8 +12496,7 @@ msgstr "невідповідність теґів"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing content"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору змісту"
+msgstr "сталася помилка під час розбору змісту"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
@@ -11570,50 +12508,40 @@ msgstr "несподіваний символ"
msgid ""
"_: QXml\n"
"invalid name for processing instruction"
-msgstr ""
-"неправильна назва для обробки інструкції"
+msgstr "неправильна назва для обробки інструкції"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
"_: QXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr ""
-"під час зчитування оголошення XML "
-"очікувалась версія"
+msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
"_: QXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
-msgstr ""
-"помилкове значення для відокремленої "
-"декларації"
+msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
-"XML declaration"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
msgstr ""
-"очікувалось оголошення кодування або "
-"відокремлене оголошення при зчитуванні "
+"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні "
"оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
"_: QXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr ""
-"очікувалось відокремлене оголошення при "
-"зчитуванні оголошення XML"
+msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору "
-"визначення типу документа"
+msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
@@ -11625,48 +12553,40 @@ msgstr "очікувалась літера"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing comment"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору коментарю"
+msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing reference"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору посилання"
+msgstr "сталася помилка під час розбору посилання"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
"_: QXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr ""
-"посилання на внутрішній загальний "
-"елемент є недозволеним в DTD"
+msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний "
-"загальний елемент є недозволеним в "
-"значенні атрибута"
+"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні "
+"атрибута"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний "
-"загальний елемент не є дозволеним в DTD"
+"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
"_: QXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr ""
-"посилання на нерозібраний елемент у "
-"невірному контексті"
+msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
@@ -11678,225 +12598,37 @@ msgstr "рекурсивні елементи"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr ""
-"помилка в оголошенні тексту зовнішнього "
-"елемента"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Prior"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Next"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Control"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Ліва дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Права дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Зірочка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Плюс"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Кома"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Мінус"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Крапка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Коса лінія"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Двокрапка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Крапка с комою"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Менше"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Знак рівності"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Більше"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Знак питання"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Зворотна коса лінія"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "Знак ступеня"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Знак підкреслення"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Відкривальні лапки"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "Тильда"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Апостроф"
+msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Амперсанд"
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Знак наголосу"
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Долар"
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n"
+#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n"
+#~ "Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера."
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Знак номеру"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 90 градусів"
-msgid "About &TDE"
-msgstr "Про &TDE"
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 180 градусів"
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-"information next time you submit this form. Do you want to store the "
-"information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
-"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
-"відчинено, дані реєстрації будуть "
-"автоматично відновлені, коли ви "
-"завітаєте на цей сайт наступного разу. "
-"Зберегти інформацію реєстрації?"
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 270 градусів"
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
-"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
-"відчинено, дані реєстрації будуть "
-"автоматично відновлені, коли ви "
-"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти "
-"інформацію реєстрації?"
+#~ msgid "About &TDE"
+#~ msgstr "Про &TDE"
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Вставити особливе..."
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?"
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?"