summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po3993
1 files changed, 3993 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d2918ff002
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3993 @@
+# translation of kaddressbook.po to Ukrainian
+# Translation of kaddressbook.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kaddressbook1.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kaddressbook.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:54-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Додаткові поля"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Показує редактор записів з даною адресою ел. пошти"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Показує редактор записів з даним ід. користувача"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Запускає у режимі тільки редагування"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Запускає редактор для редагування контакту"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Робота з даним файлом"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Імпортувати дану vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Редагувати поштові адреси..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Редагувати поштову адресу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Редагувати надпис..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Це головна поштова адреса"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Нова..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Змінити тип..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Афганістан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Албанія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Американське Самоа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андорра"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангілья"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Антигуа та Барбуда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Вірменія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ешморські та Картірські острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Багами"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрейн"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Білорусія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Беліз"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенін"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуди"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Болівія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Боснія та Герцеговина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Бруней"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгарія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркіна Фасо"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунді"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Острови Зеленого Мису"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кайманові острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Центральноафриканська Республіка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Чилі"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморські острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Конго, демокр. респ."
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Ріка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кіпр"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чеська республіка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибуті"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Домініка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Домініканська республіка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Єгипет"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ель Сальвадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваторіальна Гвінея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритрея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естонія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Англія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ефіопія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Європейський союз"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Фарерські острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фіджі"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Фінляндія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Франція"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Французька Полінезія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Німеччина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Греція"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренландія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвінея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвінея-Бісау"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гайана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаїті"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Гондурас"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Гонг Конг"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Угорщина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ісландія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Індія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Індонезія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Іран"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ірак"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ірландія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Ізраїль"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Італія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Берег Слонової Кості"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Японія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Йорданія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кірібаті"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Корея, північна"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Корея, південна"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргизстан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ліван"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Ліберія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Лівія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Ліхтенштейн"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Макау"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малаві"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Мальдивські острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Малі"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Мальта"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалові острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартініка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавританія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маврикій"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Мікронезія, федеративні штати"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдавія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монсерат"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбік"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мьянмар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намібія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Нідерланди"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Нідерландські Антильські острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледонія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нова Зеландія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Нікарагуа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Нігер"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нігерія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Ніу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Північна Корея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Північна Ірландія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Північні Маріанські острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Палестина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Нова Гвінея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Філіппіни"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Польща"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуерто ріко"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Румунія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Росія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Сент Кітс та Невіс"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Сент-Люсія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Сент-Вінсент та Гренадини"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан-Марино"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Сан-Томе і Принсипі"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудівська Аравія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Сербія та Чорногорія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшельські острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сьєрра-Леоне"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сінгапур"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словакія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словенія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонові острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалі"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Північна Африка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Південна Корея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Іспанія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шрі Ланка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазіленд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеція"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцарія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Сирія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджикистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзанія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Таїланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Тібет"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Тринідад та Тобаго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Туніс"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Туреччина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменістан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Україна"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобританія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Сполучені Штати Америки"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Ватикан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венесуела"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "В'єтнам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Західна Самоа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Ємен"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Югославія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Заїр"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбія"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зімбабве"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Змінити тип поштової адреси"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Типи поштових адрес"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Редагування контакту"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Редагування контакту \"%1\""
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Редактор контактів"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Редагувати ім'я..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Редагування імені контакту"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Повне ім'я:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Подача веб-щоденника:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Вибрати категорії..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Відділ:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Кімната:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Професія:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Ім'я керівника:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Ім'я заступника:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прізвисько:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Ім'я дружини/чоловіка:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "День народження:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Річниця:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Примітки:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "По&дробиці"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Потрібно вказати правильну дату"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Необхідно вказати чинну дату народження."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Необхідно ввести чинний ювілей."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Додавання вигляду"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Назва вигляду:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Тип вигляду"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Додати поле"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Доступне для всіх контактів"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Число"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булеве"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата і час"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Видалити поле"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Виберіть поле, яке ви хочете видалити:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Додати поле..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Видалити поле..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Редактор списків розповсюдження"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Адресна книга"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Ім'я дружини/чоловіка"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "Електронна пошта:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Редагувати адреси ел. пошти..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Редагування адрес ел. пошти"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Зробити головною"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Додати адресу ел. пошти"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Нова адреса ел. пошти:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Редагувати адресу ел. пошти"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що бажаєте видалити адресу <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Підтвердження видалення"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Редагування фільтру для адресної книги"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Категорія"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Відображати тільки контакти, що належать вибраним категоріям"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Відображати тільки контакти, що не належать вибраним категоріям"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "Д&одати..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Вживати географічні дані"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Широта:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Довгота:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Редагувати географічні дані..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Встановлення географічних даних"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "У градусах"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Північ"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Південь"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Схід"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Захід"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Неможливо знайти зображення для цього контакту."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Зображення"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "Адреса МЗ:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Редагувати адреси МЗ..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Покроковий пошук"
+"<p>При вводі тексту відразу почнеться пошук та буде показано контакт, що "
+"відповідає рядку пошуку найбільше. Частина контакту, яка буде використовуватись "
+"при порівнянні, визначається праворуч."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&в:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Виберіть поле для покрокового пошуку"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете вибирати поле, яке буде використовуватися при покроковому пошуку."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Видимі поля"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Всі поля"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Неможливо завантажити \"%1\"."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Відділ"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Професія"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Ім'я заступника"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Ім'я керівника"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Ім'я дружини/чоловіка"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Кімната"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "Адреса МЗ"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Річниця"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Веб-щоденник"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "Адресна книга KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, Команда KDE PIM"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Спів-супроводжувач, портування libkabc, імпорт/експорт CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Переробка дизайну інтерфейсу"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Інтерфейс DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Опрацювання контактів"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "Пошук у LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n"
+"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n"
+"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n"
+"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n"
+"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Виберіть тільки один контакт, будь ласка."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви дійсно хочете вживати <b>%1</b>, як ваш новий особистий контакт?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Вживати"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не вживати"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо зберегти адресну книгу <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Неможливо отримати доступ для збереження адресної книги <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Ваша інсталяція KDE не має підтримки LDAP. За більш докладною інформацією "
+"звертайтеся до вашого адміністратора або постачальника програм."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Відсутній підлеглий LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресна книга"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Друкувати адресу"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Містить"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Надіслати пошту..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Друкувати деякі контакти."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Зберегти всі зміни у адресній книзі."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Новий контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Створити новий контакт"
+"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде ввести всі потрібні дані, що "
+"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Редагувати фільтри контактів"
+"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та "
+"редагувати фільтри."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "&Відіслати контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Відіслати листа з долученим контактом."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Почати балачку &з..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Розпочати балачку з вибраним контактом."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Редагування контакту..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Редагування контакту"
+"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде змінити всі потрібні дані, що "
+"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Об'єднати контакти"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "Скопіювати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "Вирізати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "Вставити попередньо скопійовані або вирізані контакти з кишені."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Вибрати всі видимі контакти з поточного перегляду."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "Ви&далити контакт"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Видаляє всі вибрані контакти."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "З&берігати контакти в..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Зберегти контакт в іншій адресній книзі"
+"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна вибрати нове місце для збереження "
+"цього контакту."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "З&берігати контакти в..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Показати панель швидкого переходу"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Показувати чи ні панель з кнопкою швидкого переходу."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Сховати панель швидкого переходу"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показати подробиці"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Показувати чи ні панель з подробицями."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Сховати подробиці"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Налаштувати адресну книгу..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде встановити всі параметри роботи "
+"KAddressBook."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "По&шук адрес у каталозі LDAP..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Шукати контакти на сервері LDAP"
+"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде знайти контакти та додати "
+"знайдені у локальну адресну книгу."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Позначити як особисті дані про себе"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Встановити інформацію про себе "
+"<p>Ці дані будуть використовуватися у багатьох інших програмах KDE, вам не "
+"доведеться вводити цю інформацію декілька раз."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Встановити категорії для всіх вибраних контактів."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Очистити смужку пошуку"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Очистити смужку пошуку<p>Очищає вміст смужки швидкого пошуку."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Об'єднати з вже встановленими категоріями?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Об'єднати"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Не об'єднувати"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"Знайдено %n контакт\n"
+"Знайдено %n контакти\n"
+"Знайдено %n контактів"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Навігатор адресної книги"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде налаштувати скорочення для цієї "
+"програми."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Ключі:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Експорт..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Тип ключа"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Виберіть тип ключа:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте видалити ключ <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повне ім'я"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Домашній телефон"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Робочій телефон"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Мобільний телефон"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Номер факсу"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Вулиця"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Штат"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Країна"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Організація"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Компанія"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Поштовий код"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Поштова адреса"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Ід. користувача"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Шукати на адреси у каталозі"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Шукати на:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "в"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Шукати"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Рекурсивний пошук"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Містить"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Починається з"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Зняти вибір"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Додати вибрані"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Ви повинні вибрати сервер LDAP перед пошуком.\n"
+"Це можна зробити у пункті меню Параметри/Налаштувати KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n"
+"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n"
+"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Редагування імені контакту"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Звернення:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Список визначених заздалегідь почесних звернень можна розширити у вікні "
+"параметрів."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "По батькові:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Прізвище:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Вчені ступені та звання:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Список визначених заздалегідь почесних суфіксів можна розширити у вікні "
+"параметрів."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Автоматичний розбір імені"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Пані"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Пан"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Пані"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Пані"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Молодший"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Старший"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Нестандартне"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Скорочене ім'я"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Ім'я в оберненому порядку"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Інше..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Редагування телефонного номеру"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Це головний номер телефону"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Типи"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Нова..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпорт"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експорт"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Пенал контактів"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Змінити адресу миттєвого зв'язку"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Протокол МЗ:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Адреса МЗ:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Мережа МЗ:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Адреси миттєвого зв'язку"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&Вказати стандартний МЗ"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Адреса миттєвого зв'язку, яку вказано, як головну - це адреса, яка показується "
+"в головному вікні редактора."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тільки одна адреса МЗ (миттєвого зв'язку) може бути вибрана, як головна."
+"<br>Головна адреса МЗ показана в головному вікні редактора й інші програми "
+"можуть використовувати це як підказку коли постає питання яку адресу МЗ "
+"показувати.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Примітка:</em> Будь ласка, перед тим як тут додавати та редагувати адреси "
+"миттєвого зв'язку, прочитайте посібник у довідці."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Сторінка зовнішнього вигляду"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Детальний стиль для друку - Зовнішній вигляд"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Вживати стандартні для KDE шрифти"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Шрифт подробиць:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Шрифт тіла:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Шрифт однакової ширини:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Шрифт заголовка контакту:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Заголовки:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Заголовки контактів"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Вживати кольорові заголовки контактів"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Колір тла заголовків:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Колір тексту заголовків:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Програма для надсилання текстових повідомлень GSM SMS на мобільний телефон"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Одинарне клацання, як у інших KDE програмах"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Програти"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Зберігати, як посилання"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Це поле зберігає назву звукового файла, який містить ім'я контакту з його "
+"правильною вимовою."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Видалити %n контакт\n"
+"Видалити %n контакти\n"
+"Видалити %n контактів"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Вставити %n контакт\n"
+"Вставити %n контакти\n"
+"Вставити %n контактів"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"%n новий контакт\n"
+"%n нові контакти\n"
+"%n нових контактів"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Вирізати %n контакт\n"
+"Вирізати %n контакти\n"
+"Вирізати %n контактів"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Виберіть поля для відображення"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Вибрані поля:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Типовий фільтр буде активовано кожного разу, коли цей перегляд буде "
+"відображатися. Це дозволяє вам налаштовувати вигляди, які взаємодіють тільки з "
+"якимись окремими типами інформації в залежності від фільтру. Як тільки перегляд "
+"буде активовано, фільтр можна змінити в будь-коли."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Типовий фільтр відсутній"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Останній активний фільтр"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Вживати фільтр:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Типовий фільтр"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Зміна вигляду: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що бажаєте видалити вигляд <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Підтвердження видалення"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n"
+"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n"
+"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Імпортувати контакти?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не імпортувати"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Вибрати вигляд"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Змінити вигляд..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"При натисненні на цю кнопку відкриється вікно, в якому можна змінити вигляд "
+"адресної книги. Там можна додати або вилучити поля, які ви хочете, щоб були "
+"видимі або сховані в адресній книзі (напр., ім'я)."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Додати вигляд..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Можна додати новий вигляд, вибравши його у вікні, яке з'явиться після "
+"натискання на цю кнопку. Для того, щоб різні вигляди можна було розрізняти, їм "
+"необхідно надавати назви."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Вилучити вигляд"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Поновити вигляд"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "При натисненні цієї кнопки вигляд буде поновлено."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Редагувати &фільтри..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Редагувати фільтри контактів"
+"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та "
+"редагувати фільтри."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Немає втулку імпорту для <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Немає втулку експорту для <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Не вдається експортувати контакти."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Вибір контактів для експорту"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Зростаючий"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Спадаючий"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Які контакти експортувати?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "В&сі контакти"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Експорт всієї адресної книги"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"%n &вибраний контакт\n"
+"%n &вибрані контакти\n"
+"%n &вибраних контактів"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Експортувати тільки вибрані контакти.\n"
+"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Контакті, що відповідають &фільтру"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Експортувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n"
+"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Ті, що належать &категоріям"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Експортувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n"
+"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти експортувати."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких експортувати."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Упорядкування"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Критерій:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Робота"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Сім'я"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Школа"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Друг"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Не задано сервер пошуку по карті!\n"
+"Будь ласка, додайте його в вікні налаштування."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Параметри шифрування"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Дозволені протоколи"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Основний ключ OpenPGP:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Основний сертифікат S/MIME:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Параметри повідомлень"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Підписати:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Зашифрувати:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 на %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Редагувати адресу миттєвого зв'язку"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Додати адресу"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрану адресу?\n"
+"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n"
+"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Редактор списків розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "В&сі контакти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Новий список..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Перейменувати список..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Видалити список"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Вживати головні"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Додати контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Змінити адресу ел. пошти..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Видалити контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Така назва вже існує"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Назва вже існує."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Видалити список розповсюдження <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Підрахунок: %n контакт\n"
+"Підрахунок: %n контакти\n"
+"Підрахунок: %n контактів"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Редактор списків розповсюдження"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Вибір адреси ел. пошти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Адреса електронної пошти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Головна адреса"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресна книга"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Додавання адресної книги"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть тип нової адресної книги:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо створити адресну книгу типу <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "Адресна книга %1"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте видалити адресну книгу <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Додавання адресної книги"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Адресна книга %1"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Встановлення шрифтів та кольорів"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Встановлення полів та інтервалів"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Закінчено"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Детальний стиль"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреса ел. пошти:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Поштова адреса:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Телефони:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Сторінка Тенет:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Адреси:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Домашні адреси"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Міжнародні адреси"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Адреса для посилок"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Домашня адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Робоча адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Головна адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Доставити до:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Приготування"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Надруковано на %1 за допомогою KAddressBook ((http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Стиль друку Mike"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Вибір контактів для друку"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Вибір стилю для друку"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Поступ друку"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Друк: поступ"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Вибір контактів для друку"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Які контакти друкувати?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Друкувати всю адресну книгу"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "В&ибрані контакти"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Друкувати тільки вибрані контакти.\n"
+"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Друкувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n"
+"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Друкувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n"
+"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти друкувати."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких друкувати."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Перегляд не доступний.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Який вигляд будуть мати надруковані контакти?\n"
+"KAddressBook має декілька стилів друку, кожний з них має своє призначення.\n"
+"Виберіть стиль який найбільше вам підходить."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Стиль друку"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Вигляд та поведінка"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Колір тексту"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Колір заголовка, межі та роздільника"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Колір тексту заголовка"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Колір виділеного"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Колір тексту виділеного"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Малювати р&оздільники"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Ширина роздільника:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "З&аповнення:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Карти"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Поле:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Малювати &межі"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Поле - це відстань (у пікселях) між межею елемента та даними, які він містить. "
+"Важливим є те, що збільшення поля елемента, призведе до збільшення простору між "
+"прямокутником межі та даними елемента."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Відступи елементів задають відстань (у пікселях) між елементами та будь-чим "
+"іншим: рамками вигляду, іншими елементами та роздільниками стовпців."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Задає ширину роздільників стовпчиків"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Розклад"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "Вживати &нетипові кольори"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Кольори"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнені нестандартні кольори, можна вибрати кольори для вигляду нижче. "
+"Інакше використовуватимуться кольори із поточної схеми кольорів KDE."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Клацніть двічі на елементі або натисніть ENTER, щоб вибрати колір відповідних "
+"рядків у вигляді."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "Вживати нетипові ш&рифти"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Шрифт тексту:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Шрифт &заголовка:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Якщо нестандартні кольори ввімкнені, можна вибрати шрифти для цього вигляду "
+"нижче. Інакше будуть використані стандартні шрифти KDE: жирний - для заголовка, "
+"а звичайний - для записів."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Показувати поро&жні поля"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Показувати над&писи полів"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&Поведінка"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Роздільник рядків"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Тло, що чергується"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Одинарна лінія"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Встановити зображення тла:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Ввімкнути відображення контактів підказках"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Показувати присутність в службі миттєвого зв'язку"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Картка"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Карти в стилі Rolodex представляють контакти."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Піктограми представляють контакти. Дуже простий вигляд."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Список контактів у таблиці. Кожна комірка у таблиці містить поле контакту."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Присутність"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Експорт до меню закладок..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Адресна книга"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Закладки адресної книги"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Імпорт CSV списку..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Експорт CSV списку..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>. %2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Контакти було експортовано успішно."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Діалогове вікно для імпортування CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Імпортування контактів"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Файл для імпортування:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Роздільник"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Кома"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка кома"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Табуляція"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Пробіл"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Інший"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: рік 2 цифри</li>"
+"<li>Y: рік 4 цифри</li>"
+"<li>m: місяць 1 чи 2 цифри</li>"
+"<li>M: місяць 2 цифри</li>"
+"<li>d: день 1 чи 2 цифри</li>"
+"<li>D: день 2 цифри</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Почати з рядка:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Цитата:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат дати:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ігнорувати подвійні роздільники"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Застосувати шаблон..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Зберегти шаблон..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Вживаючи кодування \"%1\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодування"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Локаль (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[гадати]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Потрібно призначити хоча б один стовпчик."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Вибір шаблону"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Назва шаблону"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Імпортувати адресну книгу Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Полегшена адресна книга Eudora (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Імпорт з мобільного телефону..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Експорт до мобільного телефону..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Помилка ініціалізації інтерфейсу мобільного телефону."
+"<br>"
+"<br>Опис помилки:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Можете спробувати запустити \"gnokii --identify\", щоб перевірити кабель, "
+"інтерфейс і переконатись в правильності налаштування gnokii.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Інформація про мобільний телефон:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Виробник"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Модель телефону"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Версія"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Стан телефонної книги"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "заповнено %1 з %2 контактів"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Імпортуються <b>%1</b> з <b>%2</b> контактів мобільного телефону."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть<b>"
+"Продовжити</b>, щоб розпочати імпортування персональних контактів."
+"<br>"
+"<br>Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес "
+"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде "
+"реагувати на дії.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Імпортування з мобільного телефону"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Встановлюється з'єднання з мобільним телефоном."
+"<br>"
+"<br>Будь ласка, зачекайте...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Зупинити імпортування"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть<b>"
+"Продовжити</b>, щоб розпочати імпортування вибраних контактів."
+"<br>"
+"<br>Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес "
+"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде "
+"реагувати на дії.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Експортування з мобільного телефону"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хочете, щоб вибрані контакти були <b>додані</b> до поточної телефонної "
+"книги чи щоб вони <b>замінили</b> всі існуючі записи телефонної книги?"
+"<br>"
+"<br>Пам'ятайте, що коли ви вибрали замінити всі записи телефонної книги, всі "
+"контакти будуть видалені з вашої телефонної книги і тільки щойно експортовані "
+"контакти будуть наявні.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Експортування до мобільного телефону"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Додати до поточної телефонної книги"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Замінити записи поточної телефонної книги новими контактами"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Зупинити експортування"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Експортуються <b>%1</b> з <b>%2</b> контактів мобільного телефону."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Всі вибрані контакти були успішно скопійовані в мобільний телефон."
+"<br>"
+"<br>Будь ласка, зачекайте поки всі застарілі контакти не будуть видалені з "
+"мобільного телефону.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Зупинити видалення"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Експорт до мобільного телефону закінчений."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалося експортувати у мобільний телефон наступні контакти. Можливі "
+"причини цієї проблеми:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Контакти містять більше інформації ніж можна зберегти на мобільному "
+"телефоні.</li>"
+"<li>Ваш телефон не дозволяє зберігати декілька поштових адрес, ел. пошти, "
+"веб-сторінки, ...</li>"
+"<li>Інші проблеми з нестачею вільного місця.</li></ul>"
+"Щоб уникнути цих проблем у майбутньому, зменшіть кількість полів в цих "
+"контактах.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii ще не налаштовано."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii повідомляє про помилка файла блокування.\n"
+" Завершіть, будь ласка, всі інші примірники gnokii, переконайтесь, що ви маєте "
+"права записування в каталог /var/lock та спробуйте ще раз."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "внутрішня пам'ять"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "Пам'ять SIM-карти"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "невідома пам'ять"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Інтерфейс Gnokii не наявний.\n"
+"Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Імпорт адресної книги KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається знайти адресну книгу KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Імпорт адресної книги KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Імпорт адресної книги LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Експорт до адресної книги LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для зчитування.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Імпорт адресної книги Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Імпорт особистої адресної книги MS Exchange (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr ""
+"%1 не містить ідентифікатор PAB, який розуміє ця програма. Перетворення "
+"неможливе"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Файли особистої адресної книги MS Exchange (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається знайти особисту адресну книгу MS Exchange <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Імпорт vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Експорт vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Експорт vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх у декілька файлів?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Експортувати у декілька файлів"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Експортувати в один файл"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Вибір vCard для імпорту"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла \"%1\": %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається отримати доступ до vCard: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard не містить жодних контактів."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Імпортувати vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Імпортувати цей контакт у вашу адресну книгу?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Імпортувати все..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Вибрати поля vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Приватні поля"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Робочі поля"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Інші поля"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Ключі шифрування"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Показувати додаткову панель"