diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2023-04-26 21:51:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2023-04-26 21:51:45 +0000 |
commit | fd5dc71d7c005746fa6bf1bd72980b97ba5af0ca (patch) | |
tree | 6aefbed01c045404d826f83a301b37fe9a641983 /tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | |
parent | f76b6de3b96f05b3639a312f744e1c8d5ea60a93 (diff) | |
download | tde-i18n-fd5dc71d7c005746fa6bf1bd72980b97ba5af0ca.tar.gz tde-i18n-fd5dc71d7c005746fa6bf1bd72980b97ba5af0ca.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index cd4091dcee4..8248c713547 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -2430,20 +2430,20 @@ msgstr "" "p><p>Наступні параметри дозволяють налаштувати поведінку KMail про " "відсиланні сповіщень:</p><ul><li><em>Ігнорувати</em>: всі запити на " "сповіщення про долю повідомлення буде проігноровано. Жодного сповіщення не " -"буде відіслано автоматично (рекомендоване значення).</li><li><em>Питати</em>:" -" сповіщення відсилатиметься тільки після того, як ви погодитесь на це. " +"буде відіслано автоматично (рекомендоване значення).</li><li><em>Питати</" +"em>: сповіщення відсилатиметься тільки після того, як ви погодитесь на це. " "Тобто, ви матимете можливість відсилати сповіщення для одних повідомлень, та " "ігноруватимете інші.</li><li><em>Відмовити</em>: завжди будуть відсилатись " "сповіщення з <b>відмовою</b> надати інформацію про долю повідомлення. Це " "<em>трохи</em> краще за безумовне відсилання сповіщення, але автор листа " "буде знати, що його повідомлення не загубилося. Він, тільки, не зможе " -"визначити, що саме сталося з повідомленням.</li><li><em>Завжди " -"відсилати</em>: програма буде завжди відсилати правильні сповіщення про долю " +"визначити, що саме сталося з повідомленням.</li><li><em>Завжди відсилати</" +"em>: програма буде завжди відсилати правильні сповіщення про долю " "повідомлення. Це значить, що автор листа буде точно знати, що і коли " "трапилось з його повідомленням. Було воно показане, чи відразу видалене. " "Розробники наполегливо не рекомендують вживати це значення. Воно присутнє " -"тут тому, що таке значення може стати в нагоді для служби " -"підтримки.</li></ul></qt>" +"тут тому, що таке значення може стати в нагоді для служби підтримки.</li></" +"ul></qt>" #: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" @@ -7765,8 +7765,8 @@ msgstr "" "Приклади використання параметра: якщо керівник має спільний доступ до теки " "разом з секретарем, то тільки в розкладі керівника час їх зустрічі повинен " "буди помічений, як зайнятий; тому керівник повинен вибрати значення " -"\"адміністратори\", тому що секретар немає прав адміністратора для цієї теки." -"\n" +"\"адміністратори\", тому що секретар немає прав адміністратора для цієї " +"теки.\n" "У іншому випадку, якщо робоча група має спільний календар для робочих " "зустрічей, то в розклад усіх читачів цієї теки потрібно заносити інформацію " "про зустрічі, як зайнятий час.\n" |