summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-04-26 21:51:45 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-04-26 21:51:45 +0000
commitfd5dc71d7c005746fa6bf1bd72980b97ba5af0ca (patch)
tree6aefbed01c045404d826f83a301b37fe9a641983 /tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
parentf76b6de3b96f05b3639a312f744e1c8d5ea60a93 (diff)
downloadtde-i18n-fd5dc71d7c005746fa6bf1bd72980b97ba5af0ca.tar.gz
tde-i18n-fd5dc71d7c005746fa6bf1bd72980b97ba5af0ca.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
index cd4091dcee4..8248c713547 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -2430,20 +2430,20 @@ msgstr ""
"p><p>Наступні параметри дозволяють налаштувати поведінку KMail про "
"відсиланні сповіщень:</p><ul><li><em>Ігнорувати</em>: всі запити на "
"сповіщення про долю повідомлення буде проігноровано. Жодного сповіщення не "
-"буде відіслано автоматично (рекомендоване значення).</li><li><em>Питати</em>:"
-" сповіщення відсилатиметься тільки після того, як ви погодитесь на це. "
+"буде відіслано автоматично (рекомендоване значення).</li><li><em>Питати</"
+"em>: сповіщення відсилатиметься тільки після того, як ви погодитесь на це. "
"Тобто, ви матимете можливість відсилати сповіщення для одних повідомлень, та "
"ігноруватимете інші.</li><li><em>Відмовити</em>: завжди будуть відсилатись "
"сповіщення з <b>відмовою</b> надати інформацію про долю повідомлення. Це "
"<em>трохи</em> краще за безумовне відсилання сповіщення, але автор листа "
"буде знати, що його повідомлення не загубилося. Він, тільки, не зможе "
-"визначити, що саме сталося з повідомленням.</li><li><em>Завжди "
-"відсилати</em>: програма буде завжди відсилати правильні сповіщення про долю "
+"визначити, що саме сталося з повідомленням.</li><li><em>Завжди відсилати</"
+"em>: програма буде завжди відсилати правильні сповіщення про долю "
"повідомлення. Це значить, що автор листа буде точно знати, що і коли "
"трапилось з його повідомленням. Було воно показане, чи відразу видалене. "
"Розробники наполегливо не рекомендують вживати це значення. Воно присутнє "
-"тут тому, що таке значення може стати в нагоді для служби "
-"підтримки.</li></ul></qt>"
+"тут тому, що таке значення може стати в нагоді для служби підтримки.</li></"
+"ul></qt>"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -7765,8 +7765,8 @@ msgstr ""
"Приклади використання параметра: якщо керівник має спільний доступ до теки "
"разом з секретарем, то тільки в розкладі керівника час їх зустрічі повинен "
"буди помічений, як зайнятий; тому керівник повинен вибрати значення "
-"\"адміністратори\", тому що секретар немає прав адміністратора для цієї теки."
-"\n"
+"\"адміністратори\", тому що секретар немає прав адміністратора для цієї "
+"теки.\n"
"У іншому випадку, якщо робоча група має спільний календар для робочих "
"зустрічей, то в розклад усіх читачів цієї теки потрібно заносити інформацію "
"про зустрічі, як зайнятий час.\n"