summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:53:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:53:01 +0000
commitb3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019 (patch)
tree51a5456daca150651c23096259b55584fc359066 /tde-i18n-uk/messages/tdepim
parent58612ab0486bd53599443d5e7b558236b0edf622 (diff)
downloadtde-i18n-b3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019.tar.gz
tde-i18n-b3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po413
1 files changed, 208 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po
index 340bd061fd5..8a1b3597d12 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -87,17 +87,17 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим параметром, щоб вказати час затрачений на цю задачу відносно "
-"поточного значення.\n"
+"Скористайтесь цим параметром, щоб вказати час затрачений на цю задачу "
+"відносно поточного значення.\n"
"\n"
-"Наприклад, якщо ви працювали над цим завданням без ввімкненого таймера протягом "
-"однієї години, то можете додати 1 годину."
+"Наприклад, якщо ви працювали над цим завданням без ввімкненого таймера "
+"протягом однієї години, то можете додати 1 годину."
#: edittaskdialog.cpp:241
msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
@@ -115,17 +115,18 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим параметром, щоб автоматично запускати таймер для цієї задачі "
-"при переключенні на вказану стільницю (і)."
+"Скористайтесь цим параметром, щоб автоматично запускати таймер для цієї "
+"задачі при переключенні на вказану стільницю (і)."
#: edittaskdialog.cpp:253
msgid ""
"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
msgstr ""
-"Виберіть стільницю (і), яка буди автоматично запускати таймер для цієї задачі."
+"Виберіть стільницю (і), яка буди автоматично запускати таймер для цієї "
+"задачі."
#: idletimedetector.cpp:73
msgid "Idle Detection"
@@ -155,6 +156,10 @@ msgstr "&Запустити новий сеанс"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Скинути всі таймери"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Стоп"
@@ -171,6 +176,10 @@ msgstr "&Нова..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Нова &підзадача..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
@@ -228,8 +237,8 @@ msgid ""
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
"without affecting the totals."
msgstr ""
-"Це скине час сеансів до 0 для всіх задач, щоб розпочати новий сеанс без зміни "
-"підсумків."
+"Це скине час сеансів до 0 для всіх задач, щоб розпочати новий сеанс без "
+"зміни підсумків."
#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
msgid "Reset all times"
@@ -237,10 +246,11 @@ msgstr "Скинути час всіх таймерів"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr ""
-"Це скине час сеансів і загальний час до 0 для всіх задач, щоб розпочати заново."
+"Це скине час сеансів і загальний час до 0 для всіх задач, щоб розпочати "
+"заново."
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
msgid "Start timing for selected task"
@@ -251,14 +261,14 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Це запустить відлік часу для вибраної задачі.\n"
"Ви можете це зробити для декількох задач одночасно.\n"
"\n"
-"Ви можете також запустити відлік часу подвійним клацанням лівою кнопкою миші на "
-"вибраній задачі. Але це зупинить відлік інших задач."
+"Ви можете також запустити відлік часу подвійним клацанням лівою кнопкою миші "
+"на вибраній задачі. Але це зупинить відлік інших задач."
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
msgid "Stop timing of the selected task"
@@ -334,10 +344,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "Поступ експортування"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Історія задачі\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "Історія задачі\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -565,20 +573,17 @@ msgstr "Назва задачі"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Вікно друку"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Діапазон дат"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "До:"
@@ -599,157 +604,6 @@ msgstr "Потижневий підсумок"
msgid "Totals only"
msgstr "Тільки підсумки"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Імпорт/експорт"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Годинник"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задача"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Експорт в CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експорт"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Експортувати в:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Файл, куди Karm буде записувати дані."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Лапки:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Всі поля у виводі вказуються в лапках."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Період з включеними датами для звітності. Не вмикається для звітування "
-"підсумків.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат часу"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Можна виводити значення часу в дробах від години або в хвилинах.</p>\n"
-"<p>Наприклад, якщо значення часу становить 5 годин і 45 хвилин, то вивід "
-"десятковим дробом буде <tt>5.75</tt>, а вивід години:хвилини буде <tt>5:45</tt>"
-"</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Години:хвилини"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десятковий"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Роздільник"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Символ, який вживається для розділення полів одне від одного."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляція"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Інше:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Пробіл"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Крапка з комою"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Час сеансу"
@@ -773,10 +627,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@@ -790,11 +644,11 @@ msgstr "Задача без назви"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"Помилка збереження нової задачі. Ваші зміни не було збережено. Перевірте чи ви "
-"можете редагувати ваш файл iCalendar. Також закрийте всі програми, які "
+"Помилка збереження нової задачі. Ваші зміни не було збережено. Перевірте чи "
+"ви можете редагувати ваш файл iCalendar. Також закрийте всі програми, які "
"використовують цей файл і вилучіть всі файли блокування, які відносяться до "
"нього з ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
@@ -834,7 +688,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr "Скопіювати підсумки тільки для цієї задачі і всіх її підзадач?"
#: taskview.cpp:819
@@ -851,11 +706,11 @@ msgstr "Скопіювати всі задачі"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
-"Скопіювати час сеансу тільки для цієї задачі і всіх її підзадач чи скопіювати "
-"час сеансу для всіх завдань?"
+"Скопіювати час сеансу тільки для цієї задачі і всіх її підзадач чи "
+"скопіювати час сеансу для всіх завдань?"
#: taskview.cpp:843
msgid "Copy Session Time to Clipboard"
@@ -873,10 +728,10 @@ msgid ""
"Time: Overall time for this task.\n"
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
msgstr ""
-"Час сеансу: час затрачений на цю задачу, відколи ви вибрали \"Запустити новий "
-"сеанс\".\n"
-"Загальний час сеансу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі, відколи "
-"ви вибрали \"Запустити новий сеанс\".\n"
+"Час сеансу: час затрачений на цю задачу, відколи ви вибрали \"Запустити "
+"новий сеанс\".\n"
+"Загальний час сеансу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі, "
+"відколи ви вибрали \"Запустити новий сеанс\".\n"
"Час: час виконання цієї задачі.\n"
"Всього часу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі."
@@ -916,3 +771,151 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Експорт в CSV"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експорт"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Експортувати в:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Файл, куди Karm буде записувати дані."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Лапки:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Всі поля у виводі вказуються в лапках."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Період з включеними датами для звітності. Не вмикається для звітування "
+"підсумків.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Формат часу"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Можна виводити значення часу в дробах від години або в хвилинах.</p>\n"
+"<p>Наприклад, якщо значення часу становить 5 годин і 45 хвилин, то вивід "
+"десятковим дробом буде <tt>5.75</tt>, а вивід години:хвилини буде <tt>5:45</"
+"tt></p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Години:хвилини"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятковий"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Роздільник"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Символ, який вживається для розділення полів одне від одного."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляція"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Інше:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Пробіл"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Кома"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Крапка з комою"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Імпорт/експорт"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Годинник"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Задача"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Параметри показу"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""