diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po | 1672 |
1 files changed, 1672 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..530012f2f47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# Translation of cervisia.po to Ukrainian +# translation of cervisia.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002. +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005, 2006. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:01-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Додати до CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Додати двійковий файл до CVS" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Видалити з CVS" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Додати наступні файли до сховища:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Додати наступні двійкові файли до сховища:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Видалити наступні файли зі сховища:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Це також вилучить файли з вашої локальної робочої копії." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Додати сховище" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Сховище:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Використовуйте віддалений &shell (тільки для :ext: сховищ):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Викликати цю програму на стороні сервера:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Використовувати інший рівень стисненн&я:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Звантажити з сервера файл cvsignore" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Параметри сховища" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Примітка CVS: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Примітка CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Повідомлення помилки запуску служби cvsservice: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Цей компонент KPart не функціонує, оскільки не вдалось запустити службу DCOP " +"cvs." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Віддалені робочі теки CVS не підтримуються." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "Ви не можете перейти в інший каталог під час виконання команди cvs." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - всі файли сховані, дерево показує тільки теки\n" +"N - всі оновлені файли сховані\n" +"R - всі вилучені файли сховані" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "&Відкрити пісочницю..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Відкрити робочий каталог CVS у головному вікні" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Останні пісочниці" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Вставити запис із файла змін..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Вставляє новий запис у файл ChangeLog в найвищому каталозі" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Оновлює (cvs update) вибрані файли і теки" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Стан" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Оновлює стан (cvs -n update) вибраних файлів и тек" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Відкриває позначений файл для редагування" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "В&ирішити..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Відкриває вікно вирішення з вибраним файлом" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "Пе&редати..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Передає вибрані файли" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Додати до сховища..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Додає (cvs add) вибрані файли до сховища" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Додати д&війковий..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Додає (cvs -kb add) вибрані файли, як двійкові, до сховища" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Вилучити зі сховища..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Видаляє (cvs remove) вибрані файли зі сховища" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Поверн&ути" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Повертає (cvs update -C) вибрані файли (тільки cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Зупиняє будь-які завантаженні підпроцеси" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Переглянути &журнал..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Показує дерево модифікації вибраного файла" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Переглянути багато-файловий журнал..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "Приміт&ка..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Показує перегляд критичних приміток вибраного файла" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "Від&мінність від сховища (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Показує відмінність вибраного файла від попередньої версії (мітка BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Відмінність від сховища (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Показує відмінність вибраного файла від найновішої версії у сховищі (мітка " +"HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Останн&я зміна..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Показує різницю між останніми двома версіями вибраного файла" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "І&сторія..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Показує історію CVS, як повідомлено з сервера" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "Розкрити &файлове дерево" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Відкриває усі гілки файлового дерева" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "Згорнути ф&айлове дерево" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Закриває усі гілки файлового дерева" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Тег/гілка..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Створює тег або гілку для вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "В&идалити тег..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Видаляє тег із вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Оновити до тег/дата..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Оновлює вибрані файли до наданого тегу, гілки або дати" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Оновити до &Заголовку" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Оновлює вибрані файли до модифікації HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Об'єднати..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Об'єднати гілку або набір модифікацій до вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "Д&одати спостерігача..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Додає спостерігач до вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "В&идалити спостерігача..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Видаляє спостерігача з вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Показати &спостерігачів" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Показує спостерігачів вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Реда&гувати файли" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Редагує (cvs edit) вибрані файли" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "За&кінчити редагування" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Закінчити редагування (cvs unedit) вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Показат&и редакторів" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Показує редакторів вибраних файлів" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "Забл&окувати файли" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Блокує вибрані файли так, що інші не можуть їх змінювати" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Роз&блокувати файли" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Розблоковує вибрані файли" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Створити &латку для сховища..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Створює латку з модифікацій у вашій пісочниці" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Створити..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Перевірка..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Дозволяє звантажити модуль зі сховища" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпорт..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Дозволяє імпортувати модуль у сховище" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Сховища..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Налаштовує список сховищ, які ви регулярно використовуєте" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Сховати усі &файли" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Показати усі &файли" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Встановлює, чи показувати тільки теки" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Сховати файли без змін" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Показати файли без змін" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Визначає, чи сховані сучасні файли" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Сховати вилучені файли" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Показати вилучені файли" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Визначає, чи ховати вилучені файли" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Сховати файли не з CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Показати файли не з CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Визначає, чи ховати файли не з CVS" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Сховати порожні теки" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Показати порожні теки" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Визначає, чи ховати теки без видимих елементів" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Створювати &теки при оновлені" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Визначає, чи створювати теки при оновленні" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Вилучати порожні теки при оновленні" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Визначає, чи вилучати порожні теки при оновленні" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Рекурсивне оновлення" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Визначає, чи оновлення є рекурсивне" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "П&ередавати та вилучати рекурсивно" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Визначає, чи передача і вилучення є рекурсивні" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Виконує cvs &edit автоматично, коли необхідно" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Визначає, чи автоматичне редагування cvs є активне" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Налаштувати Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Дозволяє налаштувати Cervisia KPart" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "&Посібник Cvs" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією CVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Розгорнути теку" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Згорнути теку" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Редагувати з" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(використовуючи KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням, ви можете розповсюджувати її\n" +"та/або модифікувати її на умовах ліцензії GNU General Public License\n" +" (яка опублікована Free Software Foundation) версії 2 або більш нової версії.\n" +"\n" +"Ця програма розповсюджується з надією, що вона буде корисна,\n" +"але без будь-якої гарантії; навіть без гарантії, що вона буде взагалі\n" +"працювати, або придатна для певної потреби. Дивіться текст ліцензії GNU General " +"Public License для подальших пояснень\n" +"\n" +"Дивись файл змін для списку помічників." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Про програму Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Компонент Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Оболонка для CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Перший автор та колишній супроводжувач" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Перетворення в KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Відкрити пісочницю" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "Редактор CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Порівняння CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Не вдалось відкрити файл для запису." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Модифікація, здається, неправильна." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Це перша модифікація гілки." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Пробуджує довідку в Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Пробуджує довідку в CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Зроблено" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Передача у сховище CVS %1 завершена" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Це не тека CVS.\n" +"Якщо ви не хотіли використовувати Cervisia, то можете перемикнути режими " +"перегляду в Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Не вдалось завантажити бібліотеку Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Дозволяє вам налаштувати панель" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Дозволяє вам встановити прив'язки клавіш" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Виходить з Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Завантажує довідкову систему KDE з документацією Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Відкриває вікно звіту про помилку" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Відображає номер версії і інформацію про права" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Відображає інформацію про KDE і його номер версії" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Редагувати файл змін" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "У файл змін не можна записати" + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Файл змін не існує. Створити його?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Файл змін не можна зчитати" + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Перевірка CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Імпорт CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Модуль:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Дістати &список" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "&Тег гілки:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Рек&урсивне звантаження" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Робоча &тека:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "&Тег продавця:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Т&ег випуску:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "П&роігноровані файли:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Імпортувати всі &двійкові" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Використовувати час модифікації файла як час імпортування" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Званта&жити як:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Тільки екс&портувати" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Будь ласка, виберіть існуючу робочу теку." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Будь ласка, вкажіть назву модуля." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Будь ласка, вкажіть тег продавця і випуску." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Теги мають починатися з літери і можуть містити\n" +"літери, цифри і символи \"-\" і \"_\"." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Для експортування повинна бути вказана гілка." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Будь ласка, вкажіть сховище." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Віддалений журнал CVS" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS-передання" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Передати наступні &файли:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Пізніші п&овідомлення:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Журнал повідомлення:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Вживати &шаблон для повідомлення журналу" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "П&орівняння" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Поточний" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Створити нове сховище (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Тека сховища:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Синхронізувати смужки прокрутки" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 відмінностей" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS відмінність: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Сховище:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Модифікація " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Робоча тека:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 із %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Змінений локально" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Доданий локально" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Видалено локально" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Потребує оновлення" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Потребує латання" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Потребує об'єднання" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Найновіший" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Конфлікт" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Оновлений" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Латаний" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Вилучений" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не в CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Передати, Змінене" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Передати, додане" + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Передати, вилучене" + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Перевірка" + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Модифікація" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Шлях сховища" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Показати події пере&дачі" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Показати &події перевірки" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Показати події &тегів" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Показати &інші події" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Ті&льки користувач:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Тільки назви &файлів, які співпадають з:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Тільки &теки, які співпадають з:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "історія CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Тег" + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Випуск" + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Оновлення, видалене" + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Оновлення, скопійоване" + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Оновлення, об'єднаних" + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Оновлення, конфлікт " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Оновлення, латане " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Невідомий" + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Примітка" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Дерево" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "С&писок" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Вивід CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Виберіть модифікацію А, клацнувши лівою кнопкою мишки,\n" +"модифікацію Б, клацнувши середньою кнопкою мишки." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Модифікація А:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Модифікація Б:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Вибір за тегом:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Коментар/Теги:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Ця модифікація використовується, коли ви клацаєте Примітка.\n" +"Вона також використовується, як перший елемент дії Порівняння." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Ця модифікація використовується, як другий елемент дії Порівняння." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Переглянути" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Створити латку..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Журнал CVS: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Журнал CVS" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Місце у гілці)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку модифікацію А або Б." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Переглянути файл" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку модифікацію А або модифікацію А і Б." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Точка гілки" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "На гілці" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Гілка" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "модифікація %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Виберіть для модифікації A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Виберіть для модифікації Б" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "дата: %1; автор: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Завантажити цю пісочницю" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Показати діалог рішення для даного файла" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Показати вікно журналу для даного файла" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Показати вікно примітки для даного файла" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2006 автори Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS об'єднання" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Об'єднати з &гілок:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Об'єднати &зміни:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "між тегами: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "і тег: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Дістати &список" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "Стан CVS" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Перезаписати файл" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат виводу" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Контекстний" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Уніфікований" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Кількість контекстних рядків:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Параметри ігнорування" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ігнорувати зміни кількості пропусків" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ігнорувати весь порожній простір" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Завершено зі станом %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Завершено]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Перервано]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Д&одаткові" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Сховище" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "Та&йм-аут, після якого з'являється діалог прогресу (в мс):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Типовий рівень стисненн&я:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Використовувати вже існуючий або запустити новий процес ssh-agent" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "Колір тесту для виділення файлів з конфліктами." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Затримка, після якої з'являється вікно поступу (в мс)." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Зареєстровані" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Не зареєстровані" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Не потрібно реєстрації" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Налаштувати доступ до сховищ" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Сховище" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Стиснення" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "Д&одати." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Вхід..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Це сховище вже відоме." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Вхід зазнав невдачі." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Вихід з CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Ваша версія (А):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Інша версія (Б):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Поєднана версія:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS вирішення: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 конфліктує" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Налаштувати Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "І&м'я користувача для редактора файла змін:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Шлях до файла програми CVS, або \"cvs\":" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Перегляд різниці" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Номер рядка в діалозі порівняння:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Додаткові &параметри для cvs-порівняння:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Вкладка &ширина в діалозі порівняння:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Зовнішня о&болонка для diff:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Коли відкривається пісочниця з &віддаленого сховища,\n" +"автоматично запускати команду Файл->Стан" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Коли відкривається пісочниця з &локального сховища,\n" +"автоматично запускати команду Файл->Стан" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Шрифт для ві&кна протоколу..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Шрифт для переглядача а&нотацій..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Шрифт для переглядача від&мінностей..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Шрифт для переглядача журналу &змін..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Конфлікт:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Зміна порівняння:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Локальна зміна:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Вставка порівняння:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Віддалена зміна:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Видалення порівняння:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Не в CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Розбити головне вікно горизонтал&ьно" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS-видалення тегу" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Тег CVS" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Назва тегу:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Створити г&ілку з цим тегом" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Змусити створити тег, навіть, якщо він існує" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Ви мусите визначити назву мітки." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Тег має починатись з літери і може містити літери, цифри і символи \"-\" і " +"\"_\"." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS-оновлення" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Оновлення до &гілки:" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Оновлення до т&егу:" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Оновити доo &дати (\"рррр-мм-дд\"):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Назва файла" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Тег/дата" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Мітка часу" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS-додання спостерігача" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS-знищення спостерігача" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Додати спостерігача до наступних подій:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Видалити спостерігачів з наступних подій:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Все" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Тільки:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Передачі" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "Р&едагування" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Закінчення редагування" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Спостерігач" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Закінчити редагування" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Передати" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Спостерігачі CVS" |