summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po831
1 files changed, 831 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..762cfecc916
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,831 @@
+# Translation of kimagemapeditor.po to Ukrainian
+# translation of kimagemapeditor.po to Ukrainian
+#
+# Alexey Yakovenko <al_yakov@rambler.ru>, 2005.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:11-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямокутник"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Багатокутник"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олексій Яковенко,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "al_yakov@rambler.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Редактор карт зображень HTML"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Відправити HTML-код на стандартний вивід при виході"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "За допомогу в створенні Makefilа і пакета Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "За допомогу у виправленні режиму --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "За іспанський переклад"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "За німецький переклад"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "За французький переклад"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Області"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Список областей</h3>Цей список показує вам всі області карти."
+"<br>Ліва колонка відображає зв'язки пов'язаних областей; права колонка показує "
+"частину зображення, яка накриває область."
+"<br>Максимальний розмір зображення перегляду можна налаштувати."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Список всіх областей"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Вирізати %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Видалити %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Вставити %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Пересунути %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Змінити розмір %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Додати точку до %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Видалити точку з %1"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Створити %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Зображення"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Таблиця використання"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "без назви"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Кількість областей"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Карта"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Зображення"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Головний пенал KImageMapEditor"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Пенал малювання KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3> Відкрити файл</h3>Клацніть тут, щоб <em>відкрити</em> "
+"нове зображення або HTML файл."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Відкрити новий малюнок або HTML файл"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Зберегти файл</h3>Клацніть тут, щоб <em>зберегти</em> зміни в HTML файлі."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "Зберегти HTML файл"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Закрити файл</h3>Клацніть тут, щоб <em>закрити</em> "
+"поточний відкритий HTML файл."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "Закрити HTML файл"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Копіювати</h3>Клацніть тут, щоб <em>копіювати</em> вибрану область."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Вирізати</h3>Клацніть тут, щоб<em>вирізати</em> вибрану область."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+"<h3>Вставити</h3>Клацніть тут, щоб<em>вставити</em> скопійовану область."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Видалити</h3>Клацніть тут, щоб<em>видалити</em> вибрану область."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "В&ластивості"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>Масштабування</h3>Оберіть потрібний масштаб."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "250%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "750%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "Підсвітити області"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "Показати теґ Alt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "Сховати теґ Alt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&Назва карти..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "&Нова карта..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Створити нову карту"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&Видалити карту"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "Видалити поточну активну карту"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "Редагувати &типову область..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "Редагувати типову область поточної карти"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "П&ерегляд"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "Показати попередній перегляд"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "Додати зображення..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "Додати нове зображення"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Видалити зображення"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "Видалити поточне видиме зображення"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "Редагувати таблицю використання..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "Змініть теґ таблиці використання поточного зображення"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "Показати &HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Вибір"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>Вибір</h3>Клацніть тут для вибору області."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&Коло"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>Коло</h3>Клацніть тут для малювання кола."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Прямокутник"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>Прямокутник</h3>Клацніть тут для малювання прямокутника."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Багатокутник"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>Багатокутник</h3>Клацніть тут для малювання багатокутника."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&Довільний багатокутник"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Довільний багатокутник</h3>Клацніть тут для малювання довільного "
+"багатокутника."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "&Додати точку"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>Додати точку</h3>Клацніть тут, щоб додати точку до багатокутника."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&Видалити точку"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Видалити точку</h3>Клацніть тут для видалення точки з багатокутника."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Кінець малювання"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Змістити ліворуч"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Змісти праворуч"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Змістити вгору"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Змістити вниз"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Збільшити ширину"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Зменшити ширину"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Збільшити висоту"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Зменшити висоту"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Перемістити на передній план"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Перемістити на задній план"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Перемістити вище"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Перемістити нижче"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "Налаштувати KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Показати список областей"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Показати список карт"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Показати список зображень"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Сховати список областей"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Сховати список карт"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Сховати список зображень"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " Вибір: - Курсор: x: 0, y: 0 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " Курсор: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Вибір: x: %1, y: %2, ш: %3, в: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Вибір: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Киньте зображення або HTML файл"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Введення назви карти"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Введіть назву карти:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "Назва <em>%1</em> вже існує."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "HTML код карти"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web файли\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Зображення\n"
+"*.htm *.html|HTML файли\n"
+"*.png|PNG зображення\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG зображення\n"
+"*.gif|GIF-зображення\n"
+"*|Всі файли"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Оберіть файл для відкриття"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML файл"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "Текстовий файл"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> вже існує.<br>Бажаєте його перезаписати?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Замінити файл?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ви не маєте прав для запису файла <em>%1</em>.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> не існує.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Файл не існує"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файл <i>%1</i> неможливо зберегти, бо ви не маєте необхідних прав для "
+"запису.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити карту <i>%1</i>? "
+"<br><b>Цю дію буде неможливо відмінити.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Видалити карту?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл <i>%1</i> було змінено.<br>Хочете його зберегти?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Введення таблиці використання"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Введіть значення таблиці використання:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Web файли"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML файли"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Зображення PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Зображення JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Зображення GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Виберіть малюнок для відкриття"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Зверху &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Зверху &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Висота:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Центр &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Центр &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Радіус:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Зверху &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Зверху &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt. &текст:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Ціль:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Встановити типову карту"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Редактор теґів областей"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальний"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "&Координати"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Виберіть карту і зображення для редагування"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Виберіть зображення і/або карту, яку ви бажаєте редагувати"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Карти"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Перегляд зображення"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Карт не знайдено"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Зображень не знайдено"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Зображення"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Максимальна висота зображення перегляду:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Кількість дій, що можна &вернути:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Кількість дій, що можна &повторити:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Відкривати останній документ при старті"