diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-13 15:57:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-13 16:59:45 +0100 |
commit | e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5 (patch) | |
tree | 456e0f73a1cc5f1de8ec658f84c0a5755c018b6f /tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | |
parent | e5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf (diff) | |
download | tde-i18n-e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5.tar.gz tde-i18n-e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdewebdev/klinkstatus
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/klinkstatus/
(cherry picked from commit 41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 888 |
1 files changed, 420 insertions, 468 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index cf111346c02..9a4107b5770 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:40-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -14,389 +14,253 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Порожнє повідомлення." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Вибрано не чинну таблицю стилів." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Не вдалось зробити синтаксичний розбір повідомлення. Ймовірно, проблема в " -"кодуванні символів." - -#: utils/xsl.cpp:182 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>Під час розбору повідомлення програма KLinkStatus зіткнулася з " -"наступною проблемою:</b><br />%1</div>" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Пошук" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Нова перевірка посилань" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Рек&урсивно:" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Відкрити URL..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Перевірити сторінки рекурсивно" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Без обмежень" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Налаштувати KLinkStatus..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Не перевіряти батьківські теки" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Про KLinkStatus" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Не перевіряти формальний вираз:" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "Ек&спортувати результати як HTML..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готове" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Перейти по останньому перевіреному посиланню" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Минуло часу:" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "С&ховати панель пошуку" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Показати панель пошуку" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Ідентифікація" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Скинути параметри пошуку" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "User-Agent" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Почати пошук" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Надсилати ідентифікацію" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Пауза пошуку" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Мережа" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "З&упинити пошук" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Тайм-аут в секундах:" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Тайм-аут" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Кількість одночасних з'єднань:" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Вміст відсутній" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Ввід" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Не знайдено місце призначення посилання." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Перевіряти батьківські теки" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Батьківський: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Кількість елементів в історії URL:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Перевіряти зовнішні посилання" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Оригінальна URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурсивно" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Гілка: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Глибина:" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Неправильний формат" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Вживати префікс перегляду" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript не підтримується" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" msgstr "" -"Увімкніть, якщо ви хочете для перевірки URL використовувати префікс перегляду " -"проекту Quanta" +"Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; було конфігурацію зроблено з \"--" +"prefix=/$TDEDIR\" і виконано \"make install\"?" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Пам'ятати налаштування при виході" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Плоска" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Інше" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Перейти по останньому перевіреному посиланню" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Тайм-аут під час отримання URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Історія комбінованого списку URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Чи робити рекурсивну перевірку." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Програма перевірки посилань" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Максимальна глибина перевірки." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Перевірити" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Чи перевіряти батьківські теки." +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Результати" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання." +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "Чи пам'ятати при виході параметри перевірки, такі як глибина і т.п." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "" -"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси " -"URL для перевірки." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Компонент KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: main.cpp:34 msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." msgstr "" -"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не " -"використовується)." +"Програма перевірки посилань.\n" +"\n" +"KLinkStatus входить до складу модуля tdewebdev в TDE." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню." +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" msgstr "" -"Чи користувач може бачити за допомогою стовпчика з піктограмою індикатором чи " -"правильні позначення." +"Оскільки ви вживаєте протокол відмінний від HTTP, \n" +"то неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n" +"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з \"/\".\n" +"\n" +"Будь ласка, вкажіть його:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP." +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання." +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Нова перевірка посилань" +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Всі посилання" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Відкрити URL..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Добрі посилання" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрити вкладку" +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Поламані посилання" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Налаштувати KLinkStatus..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Посилання в неправильному форматі" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Про KLinkStatus" +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Невизначені посилання" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистити фільтр" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "Ек&спортувати результати як HTML..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Перейти по останньому перевіреному посиланню" +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Вкажіть з яким станом показувати посилання у списку результатів" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "С&ховати панель пошуку" +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка..." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Показати панель пошуку" +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Скинути параметри пошуку" +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Почати пошук" +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готове" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Пауза пошуку" +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Додавання рівень..." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "З&упинити пошук" +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Експортувати результати як HTML" #: ui/tablelinkstatus.cpp:91 msgid "Status" @@ -453,46 +317,15 @@ msgstr "Не чинна адреса URL." msgid "ROOT URL." msgstr "ROOT URL." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Тайм-аут" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "не підтримується" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Неправильний формат" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Перевірка..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Додавання рівень..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Експортувати результати як HTML" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Відкрити нову вкладку" @@ -505,153 +338,272 @@ msgstr "Закрити поточну вкладку" msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "По&шук:" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Порожнє повідомлення." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Вибрано не чинну таблицю стилів." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Всі посилання" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Не вдалось зробити синтаксичний розбір повідомлення. Ймовірно, проблема в " +"кодуванні символів." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Добрі посилання" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"</b><br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>Під час розбору повідомлення програма KLinkStatus зіткнулася з " +"наступною проблемою:</b><br />%1</div>" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Поламані посилання" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Посилання в неправильному форматі" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Невизначені посилання" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Тайм-аут під час отримання URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистити фільтр" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Історія комбінованого списку URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Чи робити рекурсивну перевірку." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Вкажіть з яким станом показувати посилання у списку результатів" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Максимальна глибина перевірки." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript не підтримується" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Чи перевіряти батьківські теки." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Оскільки ви вживаєте протокол відмінний від HTTP, \n" -"то неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n" -"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з \"/\".\n" -"\n" -"Будь ласка, вкажіть його:" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "Чи пам'ятати при виході параметри перевірки, такі як глибина і т.п." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "" -"Програма перевірки посилань.\n" -"\n" -"KLinkStatus входить до складу модуля tdewebdev в TDE." +"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси " +"URL для перевірки." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Відкрити документ" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку." -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не " +"використовується)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Чи користувач може бачити за допомогою стовпчика з піктограмою індикатором " +"чи правильні позначення." -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Програма перевірки посилань" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP." -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Перевірити" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання." -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Результати" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Пошук" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Компонент KLinkStatus" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; було конфігурацію зроблено з " -"\"--prefix=/$TDEDIR\" і виконано \"make install\"?" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Рек&урсивно:" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Вміст відсутній" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Перевірити сторінки рекурсивно" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Не знайдено місце призначення посилання." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмежень" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Не перевіряти батьківські теки" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Батьківський: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Не перевіряти формальний вираз:" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Оригінальна URL: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Минуло часу:" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Гілка: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Надсилати ідентифікацію" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Плоска" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Інше" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Перейти по останньому перевіреному посиланню" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Тайм-аут в секундах:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Кількість одночасних з'єднань:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Перевіряти батьківські теки" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Кількість елементів в історії URL:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Перевіряти зовнішні посилання" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Глибина:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Вживати префікс перегляду" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви хочете для перевірки URL використовувати префікс " +"перегляду проекту Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Пам'ятати налаштування при виході" #~ msgid "SessionWidgetBase" #~ msgstr "SessionWidgetBase" |