summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-09-03 00:28:15 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-09-03 00:28:15 +0200
commit363f2d151ead31398516273a993e9504366bf7a9 (patch)
tree00edf95e4e24216e5e140d831659c41c40e8209f /tde-i18n-uk/messages/tdewebdev
parent8716be63a069d69a405860f53daf0a08484bfb7d (diff)
downloadtde-i18n-363f2d151ead31398516273a993e9504366bf7a9.tar.gz
tde-i18n-363f2d151ead31398516273a993e9504366bf7a9.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po142
1 files changed, 69 insertions, 73 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index 3edfd2b5f95..9e5e22c63da 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -3,25 +3,23 @@
#
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeutils/tdefilereplace/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -64,12 +62,10 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Початкова тека"
#: main.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace"
-msgstr "KFileReplace"
+msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Part of the TDEUtils module."
msgstr "Частина модуля TDEUtils."
@@ -82,9 +78,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
-msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
+msgstr "Перший автор інструменту TDEFileReplace"
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
@@ -108,9 +103,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
-msgstr "Звіт KFileReplace"
+msgstr "Звіт TDEFileReplace"
#: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
@@ -173,9 +167,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Всього випадків"
#: tdefilereplace.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
-msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace."
+msgstr "Не вдалось знайти компонент TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#, c-format
@@ -183,7 +176,7 @@ msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr ""
-"%n байт\n"
+"один байт\n"
"%n байти\n"
"%n байтів"
@@ -283,9 +276,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
-msgstr "Рядки KFileReplace"
+msgstr "Рядки TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425
msgid "All Files"
@@ -300,9 +292,8 @@ msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не вдається відкрити теки."
#: tdefilereplacepart.cpp:521
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
+msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "Batch search and replace tool."
@@ -317,10 +308,9 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Перший перекладач на німецьку"
#: tdefilereplacepart.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
-"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними "
+"Вибачне, на цей час компонент TDEFileReplace працює лише із локальними "
"файлами."
#: tdefilereplacepart.cpp:546
@@ -408,9 +398,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#: tdefilereplacepart.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
-msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
+msgstr "Налаштувати &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530
msgid "&Properties"
@@ -437,14 +426,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Згорнути дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
-msgstr "&Про KFileReplace"
+msgstr "&Про TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:618
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Підручник по KFileReplace"
+msgstr "&Підручник по TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:619
msgid "&Report Bug"
@@ -455,10 +442,12 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
+"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
+"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317
msgid "Circular reference detected"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлено циклічне посилання"
#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134
#: tdefilereplacepart.cpp:1369
@@ -488,6 +477,8 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
+"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
+"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
@@ -560,9 +551,8 @@ msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
#: tdefilereplaceview.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
-msgstr "Рядки KFileReplace"
+msgstr "Рядки TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:426
msgid "Save Strings to File"
@@ -1071,9 +1061,9 @@ msgid "&Results"
msgstr "&Результати"
#: tdefilereplacepartui.rc:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал KFileReplace"
+msgstr "Головна Панель Інструментів TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
@@ -1110,71 +1100,77 @@ msgstr "Червоний -- опрацювання файлів"
msgid "Scanned files:"
msgstr "Опрацьовані файли:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Save Strings List to File..."
#~ msgid "&Save Results List to File..."
-#~ msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
+#~ msgstr "&Зберегти Перелік Результатів до Файлу..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Load Strings List From File..."
#~ msgid "&Load Results List From File..."
-#~ msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
+#~ msgstr "Заванта&жити Перелік Результатів Із Файлу..."
+
+#~ msgid "Remove &Entry"
+#~ msgstr "Видалити &Запис"
-#, fuzzy
-#~| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#~ msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-#~ msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
+#~ msgstr "Рядок:%2, Стовпчик:%3 - \"%1\""
-#, fuzzy
#~ msgid "TDEFileReplace Results"
-#~ msgstr "Звіт KFileReplace"
+#~ msgstr "Результати TDEFileReplace"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Load Strings From File"
#~ msgid "Load Results From File"
-#~ msgstr "Завантажити рядки з файла"
+#~ msgstr "Завантажити Результати Із Файлу"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#~ msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
+#~ "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити перелік "
+#~ "результатів.</qt>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
#~ msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> схоже некоректний.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни результатів?</qt>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
#~ msgid "There are no results to save."
-#~ msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній."
+#~ msgstr "Немає результатів для збереження."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Save Strings to File"
#~ msgid "Save Results to File"
-#~ msgstr "Зберегти рядки у файл"
+#~ msgstr "Зберегти Результати до Файлу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Файл <b>%1</b> схоже не був записаний у коректному kfr форматі.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни рядків?</qt>"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it "
#~ "unchecked if you don't want to limit the search. A level of 0 searches "
#~ "only the current level."
#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште "
-#~ "вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
+#~ "Вставте максимальну глибину підрівнів за якою ви бажаєте шукати, або "
+#~ "залиште вимкненим, якщо ви не бажаєте обмежувати пошук. Рівень 0 шукає "
+#~ "лише на поточному рівні."
+
+#~ msgid "&Max depth"
+#~ msgstr "&Максимальна глибина"
-#, fuzzy
#~ msgid "Insert a search string here."
-#~ msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати."
+#~ msgstr "Вставте тут пошуковий рядок."
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Відповідності"
-#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
-#~ msgstr "Опрацьовані файли:"
+#~ msgstr "Відскановані теки:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Files:"
-#~ msgstr "Всі файли"
+#~ msgstr "Файли:"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"